bannerbannerbanner

Пароход Бабелон

Пароход Бабелон
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2024-06-18
Файл подготовлен:
2024-06-18 12:10:28
Поделиться:

«Верно говорят: поскреби прозу и обнаружишь автора. Автора „Парохода Бабелон“ я обнаружил много лет назад, открыв для себя его во многом автобиографический роман „Фрау Шрам“. Тогда и оценил качество этой прозы – неспешной, с особым ароматом и колоритностью. Новый роман Афанасия Мамедова „Пароход Бабелон“ – по-старому своеобычен, но по-новому несет в себе информационную бурю: время, в котором разворачивается действие романа, все еще оставляет много вопросов. Афанасий Мамедов ориентируется в историческом материале, на базе которого работает, как рыба в воде. Он сам признается, что „Пароход Бабелон“ навеян семейными хрониками. И я склонен верить ему: и в этом романе я без труда нахожу автора и снова убеждаюсь – это и делает его прозу настоящей». – Давид Маркиш (писатель)

«Время больших исторических романов прошло, но задача понимания прошлого, работы с памятью, воображения безвозвратно утраченного – как никогда актуальна. Компактный, многоплановый и словно сгущенный „Пароход Бабелон“ Афанасия Мамедова – попытка вернуться к недосказанным тайнам прошлого посредством искусства воображения. Роман отталкивается от семейной истории, пáрой пластически точных мазков намечает катастрофические приметы эпохи и приоткрывает перед читателем совершенно другую, незнакомую по учебникам историю с ее забытыми героями и злодеями.

Вложенные один в другой, как китайские шкатулки, обрамленные и обрамляющие рассказы кружат вокруг одних и тех же трагических событий первых послереволюционных десятилетий, воссоздают южно-кавказское и польско-белорусско-литовское пограничье всякий раз с нового ракурса, добавляя одну за другой недостающие детали и предлагая нам разные точки входа в пространство плывущего к неминуемой гибели Вавилона. И окончательно сложить эту мозаику должен сам читатель». – Мадина Тлостанова (писатель, доктор филологических наук, профессор Линчепингского Университета (Швеция))

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
40из 100ErnestaRun

Какова задача книг? Мне видится, их две: просвещать или развлекать. Эта книга ничего подобного не делает.Я купилась на аннотацию. Про троцкиста в бегах – должно быть интересно. Особого развлечения не ожидала, но взгляд с «той» стороны идеологии хотелось бы узнать. Однако тут нет ни развлечения, ни взгляда. Только еврейское нытье. Я вообще не понимаю зачем, автор написал эту книгу. Она похожа на словесный поток без цели и смысла. Будто автор сам с собой разговаривает на интересные только му темы.То что герой троцкист – понятно только концу книги, а до этого, если не читать аннотацию, то узнать, а что собственно происходит и кто от кого бежит практически не возможно. Но Бог с ним, с троцкизмом. Здесь вообще нет интересных персонажей. Ни мерзких, ни симпатичных. Все безлики и варятся в своем пресном, никому не нужном соку. Какие-то паны, какие-то еврейки, какие-то военные… Главное определение героя: он еврей и носит парик. И то, и другое вам сообщат 100500 раз. Зачем? То, что он еврей, определяет его как человека? Тогда это печально. Если в троцкистах вся ценность была в их иудействе – то тогда понятно, почему они проиграли. В том-то и дело, что это не так, там была своя идея, но в этой книге вы ее не найдете. И пароход «Бабелон» тут совершенно не при чем, разве что только ради яркого названия.Всю эту мутню я едва дочитала. Давно такого не было.

80из 100majj-s

Одна из характерных черт бакинцев – обживать у себя на Востоке то, что вчера еще было модно на Западе, но они так долго обживают позаимствованное, что в какой-то момент оно становится их кровным и проявляется в городе на каждом углу.Баку 1937 не был Вавилоном ни по смешению языков – говорили практически все на русском и очень чисто, без акцента, разве что растягивая окончания слов. Ни по амбициозным планам построения какой-то высокой башни. Да и какие там башни, в сейсмической зоне. Отчего тогда такое название? Почему пароход? Не знаю, мне кажется «Пароход Бабелон» такой метафорический ковчег, последнее прибежище, которое может отчалить и увезти из места, на которое вот-вот обрушится тяжкий гнев свыше.В город, в тщетной надежде оттянуть неизбежное, приезжает бывший краском, бывший эмигрант (или все же резидент?), репатриант, журналист. писатель и драматург Ефим Мильчин. Он чувствует. что беда идет по пятам, но еще надеется избежать ее. пересидеть в южном городе. Маргарита Барская в прошлом его гражданская жена, снабдила письмом к человеку из руководства Азерфильма.О Барской, она реальная историческая фигура, как впрочем и Милькин. Актриса, а затем режиссер детского кино Маргарита Барская сняла первый детский звуковой фильм в СССР и прежде была обласкана властью, но ко времени описываемых событий звезда ее закатилась, а через два года она покончит с собой. бросившись в пролет лестницы на киностудии. В книге вы об этом не прочтете, ко времени смерти Маргариты Ефим тоже будет расстрелян.Но пока кажется еще не все потеряно, он встречает друзей, идет в гости, влюбляется в прекрасную девушку и рассказывает в доброй компании историю из времен своего красного комиссарства. Ну, такое. немного в духе бабелевской «Конармии», отчасти в конспирологическом, потому что в этой истории часто упоминается Гурджиеа, а после описываемых событий герой как-бы и вошел в его ближний круг, и был посвященным. Но это как-то все неопределенно, зыбко, неявно и неясно. И если на то пошло, к чему бы духовно просветленному возвращаться в Империю зла под власть ненавистного Чопура (если так называть Сталина, он тебя не достанет, якобы говорил Георгий Иванович, что ж достал?Книга написана не то, чтобы плохо, и стилистически хороша. и содержание недурное. Но на всем такая печать небрежности, недокрученности, недоразвитости, как сюжета, так и персонажей. Книга Афанасия Мамедова в шорте Большой книги, совершенно непонятно, как она там оказалась, обойдя «Эшелон на Самарканд» Яхиной, «Истребитель» Быкова, «Стрим» Шипнигова, «Смерти. net» Замировской, «Имени такого-то» Горалик, «Лучших людей города» Кожевиной, «Сезон отравленных плодов» Богдановой .То есть, как раз понятно, почему большинство гораздо более достойных книг преждевременно сошли с дистанции. Но все-таки на этом материале можно было сделать что-то очень яркое, а получилось нечто беззубое и в паричке..

60из 100TamaraLvovna

Сегодня тема сталинских репрессий во многом исчерпала себя – открывая очередной текст, уже заранее знаешь, что там прочтёшь. Всё, что можно было сказать, уже сказано, и всё, что можно было услышать, уже услышано. Дальше – хуже, дальше – только отголоски и повторения."Пароход Бабелон" – это ещё один камень, брошенный из настоящего в прошлое – в тоталитарный сталинский режим. Книги, подобные «Бабелону», различаются событийными деталями, но основа сюжета и смысловой посыл всегда одинаковы: жил на свете прекрасный Человек, и жил бы он долго и счастливо, если бы не Иосиф Виссарионович Сталин. У меня сложилось впечатление, основанное на многолетнем читательском опыте, что за последние тридцать лет российскими сочинителями на страницах своих книжек было расстреляно и посажено в лагеря едва ли не больше людей, чем в реальной жизни «вождем всех народов». Время разбрасывать камни порядком затянулось. Трагедия рискует превратиться в литературный фарс.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru