Здесь мы тоже, почти всё уже обсудили, при разборе английских букв «G» и «J».
Не посмотрели только на подмену Ж-S. А там есть что показать!
Ж-S.
Подобных слов в словаре 155 штук. И похоже, это более древняя потеря шипящего звука, чем сдвиг СК-SH. Видимо, в тот момент, когда ещё можно было записать такие слова через «SH», носители английского языка уже потеряли шипящий звук и говорили их через «S».
Ч-CH.
Эта подмена ведёт себя вполне убедительно и последовательно.
Таким образом в словаре выполнено 264 подмены.
Ч-GHT.
В этой подмене содержится одна из моих любимых находок! Луч! Смотрите, английское слово «light» имеет два, не связанных между собой значения «свет» и «легко». Давайте же разберёмся.
Начнём с того варианта, который не требует дополнительных примеров, кроме самого себя: «LiGHT» – «ЛёГКосТь».
Теперь подумайте. Почему «свет»? А я пока приведу пару примеров:
Теперь, конечно, очевидно от какого слова произошло «свет» на этот раз:
«LiGHT» – «ЛуЧ».
Вот только англоговорящие давно разучились читать «GHT», во всех описанных случаях они говорят просто «Т»: «лайТ», «майТ», «файТ». Не удивительно, с такой безграмотностью в английском, что два таких разных слова как «луч» и «легко», когда-то стали писаться и произноситься совершенно одинаково.
Тему слияния слов я затрону ещё в этой книге немного позже.
Было бы истинным преступлением, после того, что я рассказал, про слово «light», не упомянуть слово «beam», что по-английски значит «луч». Ведь так похоже, слово «BEaM» на слово «сВЕТ».
Подмена Т-M очень редкая и за 20 000 слов встречается всего 45 раз, поэтому она не добавлена даже в «Таблицу чтения английского языка» и мы не рассматривали её как отдельную тему. Такое малое количество повторений может говорить о том, что, и вовсе, следует считать её ошибкой. Но! В данном конкретном случае – какая красота получилась:
Так как основной целью книги, является помочь вам читать и запоминать слова, то я решил добавить всё-таки сюда слово «beam». Теперь вы точно его запомните!
Ч-C.
И на эту подмену я подобрал несколько интересных примеров:
Всего 110 совпадений из 20 000 слов.
Буква Щ оказалась совсем редким гостем в моём словаре и ни одна подмена не выдала результата больше 0,5 процентов от общего числа подмен. Поэтому просто приведу здесь самые интересные примеры.
Всего 288 интересных примеров с буквой «Щ».
Я восхищён, что, наконец-то, это безликое «SeNSE», стало таким родным «оЩуЩЕНием». А ничего не значащие «сенсоры» («SeNSoRs»), превратились в понятные «оЩуЩатеЛи»! «ПУЩа», «ПЛАмиЩе», «ЩИПачь»! Мне дорого каждое из них!
Вы только посмотрите, какой разброд и шатание возникли просто потому, что в латинском алфавите не посчитали нужным выделить отдельные буквы для шипящих!!!
Латинский алфавит убил английский язык!
Хорошим подспорьем в поиске смысла английских слов являются сдвоенные английские гласные. Они используются во многих популярных словах. Вот несколько примеров:
Выше я уже затрагивал тему суффиксов, пришло время закончить эту мысль и раскрыть суффиксы полнее.
Мы уже обсудили, что:
1) Суффикс «SHIP» означает «объединение», что-то, что «СКреПлено» или, может быть «сШИто». Например,
«FELlOW» – «товарищ» – «ПосЛЕдОВатель» и
«FELlOWSHIP» – «товарищество» – «ПосЛЕдОВателей объединение (СКреПлять, cШИвать)».
2) Суффикс «LESS» означает «ЛиШён» или «бЕЗ».
Например,
«HAIR» – «волосы» – «ГРИвА» и
«HAIRLESS» – «лысый» – «волос (ГРИвы) бЕЗ или ЛиШён».
Теперь дополним ещё несколькими суффиксами:
3) Суффикс «FUL» означает ровно тоже самое, что и слово «FuLL» – «ПоЛный, наПоЛненный».
Например,
«hAND» – «ладонь» – «лАДоНь» и
«hANDFuL» – «горсть, пригоршня» – «лАДоНь наПоЛненая».
4) Суффикс «HOOD», означает «ВХоДит», где русская «В», это сочетание английских гласных «OO».
Например,
«MoThER» – «мать» – «МаТЕРь» и
«MoThERHOOD» – «материнство» – «в призвание МаТЕРи ВХоДит».
Не путайте со словом «HOOD», которое означает «капюшон, колпачок» и происходит от «уКУТаться, сКрываТь».
Разрывы смысловых причинно-следственных связей в английском языке со временем привели к укорачиванию языка и, как следствие, к образованию многозначных слов. Я уже приводил несколько таких примеров раньше. Например, слово «LiGHT» – «ЛёГКосТь» и «LiGHT» – «ЛуЧ». Но это были цветочки. Приведу здесь мои любимейшие примеры ягодок.
А вот ещё:
Есть и такие примеры, когда слово может иметь в английском, в зависимости от контекста, противоположное значение. И это тоже может объяснить русский:
В словаре присутствуют так называемые «ложные друзья переводчика».
«Ложные друзья переводчика» – это такая пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении.
Термин «ложные друзья» был введен М. Кёсслером и Ж. Дероккиньи в 1928 году в книге «Les faux amis ou Les pièges du vocabulaire anglais». В теме ложных друзей между английским и русским, насколько мне удалось найти информацию, крупным и наиболее полным первопроходцем стал «Словарь «Ложных друзей переводчика»» Акуленко В.В., изданный в 1969 году.
И с тех пор повелось… сейчас, так и вообще, каждый считает своим долгом на эту тему ролик в интернете записать. «Не вздумайте говорить вот так…» – говорят они! «Будете выглядеть глупо!» – пугают снова.
На мой взгляд «ложные (добрые) друзья» подаются человеку, решившему изучать язык с неправильной, запретительной стороны. Что может вызвать у обучающегося совершенно некорректный рефлекс: «Если слово похоже – это не значит, что оно значит тоже самое». А дальше уже обучение такого учащегося переходит на заучивание вместо осмысления. Как вы понимаете, такой подход совершенно противоречит моему виденью обучения. Такой подход сразу, в самом начале, запрещает ученику догадываться о смысле слов, а значит, и запрещает подключать к обучению, такой мощный инструмент нашего мозга, как воображение! На изучении с помощью воображения построены все мнемонические техники запоминания, зарекомендовавшие себя с наилучшей стороны!
И всё это при том, что в том же «Словаре «Ложных друзей переводчика»» Акуленко В.В. всего 900 слов! А запрещают думать для ВСЕХ остальных!
Но и это ещё не всё! Многие «ложные (добрые) друзья» так или иначе означают близкую по смыслу область применения этого слова. И это великолепное подспорье для запоминания!
Вот так, например, пишут в учебной литературе связанной с «ложными друзьями переводчика»:
«artist» – это не «артист», а «художник». В английском языке «артист» – это «actor».
Путают людей своей же глупостью и близорукостью. Как в таком виде это вообще запоминать? Давайте рассмотрим эту ситуацию с широко открытыми… мозгами! Ну и глазами тоже. В чём здесь подвох? Подвох в подмене понятий!
Начнём, как водится, с того места, которое очевидно сразу:
«actor» – это «актёр». Есть в обоих языках.
Теперь сложнее, начнём с английского варианта – «artist»:
Что есть «artist» в английском – это слово происходит от «art», что означает «мАстеРсТво».
Далее к «art» добавляется совершенно естественное, для английского, окончание «ist», которое, в общем смысле, означает «специалИСТ». Складываем теперь ещё раз:
«artist» – «в мАстеРсТве специалИСТ» – «АРТИСТ».
Понимая теперь смысл, который английский язык закладывает в это слово, выглядит вполне естественным, что и «художник» у них тоже «artist». И что, в принципе, на английском, так можно назвать много кого ещё! И носители языка это делают! В том числе это распространяется и на эстрадных «артистов».
Просто чаще всего, используют слово «artist» для «художников», так уж повелось.
И теперь, наконец, обратимся к русскому «артист»:
«артист» – очевидно, заимствованное в русский язык слово, так как корень «арт» для нас ничего в этой области не значит. Из объяснения выше, так же видно, что и суффикс «ист» указывает на то, что слово было «собрано» в другом языке. А мы его уже импортировали в готовом виде и стали применять.
Стали применять не для всего «мАстеРсТва», прижилось оно у нас только для конкретной области «мАстеРсТва»:
В качестве «артиста», играющего на сцене и в кино, став синонимом «актёру». И не прижилось в качестве «художника».
Таким образом и «артист» и «artist» это одного поля ягоды! Если говорить математическим языком, то оба этих числа входят в множество под названием «мАстеРсТво»!
Всего то и требовалось мыслить шире. Мыслите шире, товарищи, прошу вас! Мыслите шире!
Главной частью словаря, без сомнения, является колонка «Похожее по смыслу слово в русском языке». Вот о ней и хотелось бы оставить несколько уточнений.
Та часть слов, где перевод не дословный, а смысловой, работает по тому же принципу, что и описание слова «artist» в предыдущей теме. Это близкие по смыслу значения. Мы говорим о воде, значит отгадку следует искать в математическом множестве «вода», это может быть мокрое, сырое, влажное. Говорим о огне, значит ищем отгадку в множестве «огонь». И так далее:
За тысячи лет значения могли измениться даже на противоположные. Но суть их осталась. Мыслите шире!
Некоторые слова в этом столбце я и вовсе выдумал. Но не для того, чтобы ввести вас в заблуждение, а как раз наоборот. Таким образом я показываю какое оно могло быть, то слово, из которого получилось современное русское слово и современное английское:
Мыслите шире, товарищи, прошу вас, подключайте воображение!
Методика «мыслить шире», осознавая слово входящим в некое множество в совокупности с открытыми последовательностями подмен букв, даёт удивительные практические результаты!
Когда Вы пролистаете этот словарь – вы удивитесь! Сначала вы проверите, а правда ли, что в словарях не было раньше представлено таких синонимов! Загляните, например, в google переводчик. Ну, он не панацея, затем загляните в более авторитетный словарь Мюллера. Может быть ещё в парочку общепризнанных словарей. И действительно, например, для перевода слова «PINe» бравые лингвисты перелопатили все возможные синонимы: «тосковать», «томиться», «чахнуть», «изнывать», «жаждать», «иссыхать», «стосковаться», «изнемогать»… Знаете на каком месте идёт наиболее подходящее и по смыслу и по написанию слово «ПоНИкнуть»!? На первом, на втором? Нет! Его там нет вообще. И так для тысяч слов… Что это? Глупость? Заговор? Глупый заговор? Мне то неведомо. Но это факт! Такая работа составителей словарей откровенно портила и затрудняла запоминание языка и работу с переводом. Но ровно до тех пор, пока вы не получили в свои руки мою книгу! Верно?
Скачать словарь в виде удобной таблицы Excel (формат .xlsx) вы можете на www.patreon.com.
Английский | Русский | Похожее по смыслу слово в русском языке // Комментарий автора | Подмена букв (Русская-Английская)
abate | ослаблять, уменьшать | ослАБлЯТь |
abbess | аббатисса, настоятельница монастыря | АББатиССа |
abbey | аббатство, монастырь | АББатство |
abbot | аббат, настоятель | АББаТ |
abbreviate | сокращать (текст) | АББРЕВИАТура |
abbreviation | аббревиатура, сокращение | АББРЕВИАТура |
abdicate | отказываться, отрекаться | оТКАзываТься | Т-D, К-C
abdication | отказ, отречение | оТКАзываНие (оТКАзываТься) | Т-D, К-C
abdomen | живот | как В ДоМНе | В-B
abet | подстрекать | оБижаТь |
abettor | подстрекатель | оБижаТеЛь | Л-R
abide | соблюдать, придерживаться | соБлюДать, оБеТ | Т-D
abiding | постоянный, неизменный | соБлюДеНие |
ablaze | гореть, в огне, в пламени | оБЛеЗаЕт кожа |
able | в состоянии, способный | оБЛадать |
ablution | омовение, промывка | оБЛиВАНие (оБЛиВАТь) | ВА-U
ably | умело | оБЛадая нужными умениями |
abnormal | анормальный, ненормальный | АНОРМАЛьный |
abnormality | анормальность, ненормальность, аномалия | АНОРМАЛьносТь |
aboard | на борту | нА БОРТу | Т-D
aboriginal | исконный, коренной | от которого пРОИсхоЖДеНие | ЖД-G
aborigine | абориген | АБОРИГеН |
abort | прервать, выкидывать, преждевременно разрешиться от бремени | преРВАТь | В-B
abortion | аборт, преждевременное прекращение беременности, выкидыш | АБОРТ, преРыВАНие (преРВАТь) | В-B
abound | быть в изобилии | изоБиловаТь |
about | об, насчёт | оБмОлвиТься, оБ эТОм |
abridge | сокращать | через мост (БРоД) |
abrupt | обрывистый | оБРыВисТый | В-U
abruptly | резко, отрывисто | оБРыВисТо | В-U
abruptness | обрывистость | оБРыВисТНоСть | В-U
abscess | абсцесс | АБСЦЕСС | Ц-C
absolute | абсолютный, полный, безусловный | АБСОЛЮТный |
absolutely | абсолютно | АБСОЛЮТно |
absorb | абсорбировать, впитывать | АБСОРБировать, СОБиРать |
absorbent | абсорбент, всасывающее средство, поглотитель | АБСОРБЕНТ, СОБиРаТь |
absorbing | абсорбирующий, поглощающий | АБСОРБИрующий, СОБиРаНИе |
abstract | абстрактный, абстракция | АБСТРАКТный, АБСТРАКЦия | Ц-T, К-C
abstraction | абстракция, отвлечение | АБСТРАКЦИя | Ц-T, К-C
abstractiveness | абстрактность | АБСТРАКТНоСть | К-C
absurd | абсурд | АБСУРД |
absurdity | абсурдность, нелепость | АБСУРДносТь |
absurdly | абсурдно | АБСУРДно |
abuse | оскорблять, ругать, браниться | оБЗыВАть | З-S, ВА-U
abusive | оскорбительный, бранный | оБЗыВание | З-S
abyss | бездна | БеЗдна | З-S
academic | академический | АКАДЕМИчесКий | К-C
academical | академический | АКАДЕМИчесКий | К-C
academy | академия | АКАДЕМИя | К-C
accede | присоединяться | приСоЕДинятьСя | С-C
accelerate | ускорять | уСКоРЯТь, АКСЕЛЕРАТ | С-C, К-C
acceleration | ускорение | уСКоРеНие (уСКоРЯТь), АКСЕЛЕРАТ | С-C, К-C
accelerator | акселератор, ускоритель | АКСЕЛЕРАТОР, уСКоРиТеЛь | К-C, С-C, Л-R
accent | акцент | АКЦЕНТ | К-C, Ц-C
accentuate | акцентировать | АКЦЕНТироВАТь | К-C, Ц-C, В-U
accept | акцептовать, принимать | АКЦЕПТировать | К-C, Ц-C
acceptable | приемлемо | АКЦЕПТированностью оБЛадаЕт | К-C, Ц-C
accident | случайность, авария | инЦИДЕНТ | Ц-C
accidental | случайный, случайность | инЦИДЕНТ | Ц-C
acclimatization | акклиматизация | АККЛИМАТИЗАЦИя | К-C, Ц-T
acclimatize | акклиматизироваться | АККЛИМАТИЗироваться | К-C
accommodate | предоставлять (жильё) | КОМнату ДАТь | К-C
accompaniment | аккомпанемент | АККОМПАНеМЕНТ | К-C
accompanist | аккомпаниатор | АККОМПАНИатор специалиСТ | К-C
accomplished | завершённый, выполненный | сКОМПЛеКТованный | К-C, К-H, Т-D
accordion | аккордеон | АККОРДеОН | К-C
account | счёт | нА сКладыВаТь, нА сКладыВаНие | К-C, В-U
accountable | подотчётный, объяснимый | сКладыВаТьСя (сКладыВаНие) возможностью оБЛадаЕт | К-C, В-U
accuracy | точность, аккуратность | АККУРАтноСть // если сделано аккуратно, то точно. | К-C, С-C
accurate | точный, аккуратный | АККУРАТный // если сделано аккуратно, то точно. | К-C
accurately | точно, аккуратно, тщательно | АККУРАТно // если сделано аккуратно, то точно. | К-C
accustomed | привычный, привыкший | К УСТОяМ | К-C
ace | ас, туз | АС | С-C
acerbate | озлобленный | оСЕРчАТь | С-C
ache | боль | уЖАлить | Ж-CH
acheless | безболезненный | боли (уЖАлить) бЕЗ // less – ЛиШён или бЕЗ | Ж-CH, Ш-SS, З-S
acid | кислота | КИслоТа, окСИД | К-C, Т-D
acidic | кислотный, кислый | КИслоТный | К-C, Т-D
acidity | кислотность | КИслоТность | К-C, Т-D
acknowledge | сознавать, признавать | Сознание (узНаВания ЛЕГли в голову) | С-C
acle | игла | иГЛА | Г-C
acme | кризис | АХ МнЕ, стрАХ МнЕ | Х-C
acoustics | акустика | АКУСТИКа | К-C
acquaint | знакомить | КВИТАться | К-Q, В-U
acquaintance | знакомый | КВИТАтьСя | К-Q, В-U, С-C
acquainted | знакомый | КВИТАться | К-Q, В-U
acre | акр | АКР | К-C
acrobat | акробат | АКРОБАТ | К-C
across | через, поперек | нАпеРеКОС, крест нА КРеСт | К-C
acrylic | акриловый, акрил | АКРИЛ | К-C
act | акт | АКТ | К-C
acting | играет роль | АКТёрствоваНИе | К-C
action | действие | АКЦИя | К-C, Ц-T
activate | активировать | АКТИВировАТь | К-C
active | активный | АКТИВный | К-C
actively | активно | АКТИВно | К-C
activist | активист | АКТИВИСТ | К-C
activity | активность, деятельность | АКТИВносТь | К-C
actor | актёр | АКТЁР | К-C, Ё-O
actress | актриса | АКТРиСа | К-C
actual | фактически существующий, актуальный, действительный | АКТУАЛьный | К-C
actually | действительно, актуально, фактически | АКТУАЛьно | К-C
acumen | сообразительность | кАК УМЁН | К-C
acupuncture | акупунктура | АКУПУНКТУРа | К-C
adamant | адамант, алмаз, непреклонный, несгибаемый | АДАМАНТ |
adapt | адаптироваться | АДАПТироваться |
adaptability | адаптируемость | АДАПТироваться возможностью оБЛадаеТ |
adaptable | адаптируемый | АДАПТироваться возможностью оБЛадаЕт |
adaptation | адаптация | АДАПТАЦИя | Ц-T
adapter | адаптер | АДАПТЕР |
add | добавлять, прибавлять | ДобАвляТь | Т-D
address | адрес | АДРЕС |
adept | способный, ловкий | АДаПТирующийся |
adequacy | адекватность | АДЕКВАтноСть | К-Q, В-U, С-C
adequate | адекватный | АДЕКВАТный | К-Q, В-U
adieu | адью | АДьЮ |
adjusting | установочный, регулирующий | УСТанавливаНИе |
adjutant | адъютант | АДЪЮТАНТ | Ъ-J
administer | управлять | АДМИНИСТРировать |
administrate | администрировать, управлять, контролировать | АДМИНИСТРировАТь |
administration | администрация | АДМИНИСТРАЦИя | Ц-T
administrative | административный | АДМИНИСТРАТИВный |
administrator | администратор | АДМИНИСТРАТОР |
admiral | адмирал | АДМИРАЛ |
admixture | примесь | МИКСТУРа | КС-X
ado | суета | нАДелать дел |
adopt | усыновлять, усваивать | АДаПТировать |
adoptee | усыновлённый, приёмыш | АДаПТИрованный | И-EE
adoption | усыновление | АДаПТИроваНие |
adoptive | приёмный | АДаПТИроВанный |
adorable | обожаемый, восхитительный | ДОРоговизной для сердца оБЛадаЕт |
adore | обожать | ДОРогой |
adorn | украшение, украшать | ДОРоговизНа |
adrift | дрейф | ДРейФоваТь, ДРейФ |
adult | взрослый, совершеннолетний | ДостАток ЛеТ |
advance | успех, аванс | АВАНС | С-C
adventure | приключение, авантюра | АВаНТЮРа |
adventurer | авантюрист | АВаНТЮР мастЕР |
adventurous | авантюрный | АВаНТЮРный |
adverb | наречие | нАД глаголом (ВЕРБально, ВыговаРиВать) | В-B
adversary | противник, соперник | ДругАя ВЕРСия |
advert | указывать, намекать | ВЕРТеть |
advertence | внимательность | оТринуть ВЕРЧЕНиЕ | Т-D, Ч-T
advice | совет, консультация | СоВеТовАть | С-C, Т-D
advisable | рекомендуемый | поСоВеТовАть возможностью оБЛадает | Т-D
advise | советовать | СоВеТовАть | Т-D
adviser | советник, консультант | СоВеТовАтЕЛь | Т-D, Л-R
advocate | защитник, сторонник | АДВОКАТ | К-C
aerial | воздушный | АЭРо |
aerobic | аэробный | АЭРОБныЙ |
aerodrome | аэродром | АЭРОДРОМы |
aerodynamics | аэродинамика | АЭРОДИНАМИКа | К-C
aeroplane | самолёт, аэроплан | АЭРОПЛАН |
aerosol | аэрозоль | АЭРОЗОЛЬ | З-S
aesthete | эстет | ЭСТЕТ |
aesthetic | эстетический | ЭСТЕТИчесКий | К-C
aesthetics | эстетика | ЭСТЕТИКа | К-C
afar | вдалеке | в ПРотяжении, нА ПРосторе | П-F
affect | аффект | АФФЕКТ | К-C
afford | позволить себе | ПозВОЛиТь | П-F, В-F, Л-R, Т-D
afield | далеко, вдалеке | зА ПоЛем | П-F
afloat | на плаву, на воде | нА поаву (ПЛавАТь) | П-F
afoot | в движении | нА ногах (сТУПня) | У-OO
aforesaid | вышеизложенный, вышесказанный | ПРЕжде сказанное (СкАзаТь) | П-F, Т-D
afraid | боюсь, испуганный | сПРЯТаться от страха | П-F, Т-D
afresh | снова, сызнова | осВЕЖить | В-F, Ж-SH
after | после того как | зАВТРа | В-F
aftereffect | последствие, результат | после (зАВТРа) ЭФФЕКТ | В-F, К-C
afternoon | после полудня | после (зАВТРа) полУдНя | В-F, У-OO
aftershave | лосьон после бритья | после (зАВТРа) бритья (СКАБлить, выСКАблиВать) | В-F, К-H, Б-V
afterthought | запоздалая мысль | после (зАВТРа) мыслить (УмниЧаТь, вДУмЧивый) | В-F, Ч-GHT, Д-T
agate | агат | АГАТ |
age | возраст, срок, век | стАЖ, вЕЧность, веКА | Ч-G, К-G, Ж-G
agency | агентство | АГЕНтСтво | С-C
agent | агент | АГЕНТ |
agglomerate | собираться | АГЛОМЕРАТ |
aggregate | совокупность, группировать | АГРЕГировАТь |
aggression | агрессия | АГРЕССИя |
aggressior | агрессор | АГРЕССОР |
aggressive | агрессивный | АГРЕССИВный |
aggrieve | обижать, огорчать | оГоРчИВ |
aghast | в ужасе | в уЖАСе, уЖАСаТь | Ж-G
agile | проворный, живой | оЖИЛ | Ж-G
agitate | возбуждать, взбалтывать, агитировать | оЖИвляТь, АГИТировАТь | Ж-G
agitated | взволнованый, возбуждённый | оЖИвляТь, сАГеТировАнный (АГеТИровАТь) | Ж-G
ago | тому назад | тоГО // тАГО, как говорили раньше |
agog | взволнованный | оГОроШенный | Ш-G
agonise | агонизировать, испытывать сильные мучения | АГОНИЗировать, быть в ОГНе от боли | З-S
agonising | агонизирующий | АГОНИЗИроваНие, быть в ОГНе от боли | З-S
agony | мучительная боль | АГОНИя, быть в ОГНе от боли |
agoraphobia | агорафобия | АГОРАФОБИЯ | Ф-PH
agrarian | аграрный | АГРАРНыЙ |
agree | соглашаться | соГЛашаться | Л-R
agree | гармонировать, соответствовать | ГАРмонИровать | И-EE
agreeable | приятный | ГАРмонИей оБЛадаЕт | И-EE
agreeably | приятно | ГАРмонИей оБЛадать | И-EE
agreed | согласованный | соГЛасовываТь | Л-R, Т-D
agricultural | агрокультурный | АГРоКУЛьТУРный | К-C
agriculture | агрокультура, сельское хозяйство | АГРоКУЛьТУРа | К-C
agronomy | агрономия | АГРОНОМИя |
aground | сидящий на мели | нА земле (ГРУНТ) сидящий | Т-D
aid | поддержка | поДдержкА |
aide | помощник | поДдЕржкА |
ail | чувствовать недомогание, болеть | чувствовать сЛАбость, боЛеть |
aim | домогаться, стремиться | доМогАться |
air | воздух, атмосфера | пАР, АэРо, АтмосфеРа |
air hostess | стюардесса на самолете, бортпроводница | в воздухе (пАР) ХОЗяюШка | З-S, Ш-SS
air lock | воздушная пробка | в воздухе (пАР) забЛОКированно |
air pocket | воздушная яма | воздушный (пАР) карман (ПОСКладываТь, ПаКЕТ) |
air terminal | воздушный терминал | воздушный (пАР) ТЕРМИНАЛ |
air-bag | воздушная подушка | воздушный (пАР) мешок (БАГаж, БАГаЖник) |
air-bed | надувной матрац | воздушная (пАР) кроВаТь | В-B, Т-D
air-brake | пневматический тормоз | воздушный (пАР) тормоз (ПРеКратить) | П-B
airbus | аэробус | АэРоБУС, воздушный (пАР) автоБУС (ВоЗ) | В-B, З-S
air-condition | кондиционировать воздух | воздушное (пАР) КОНДИЦИОНирование | К-C, Ц-T
air-conditioned | с кондиционированным воздухом | воздушное (пАР) КОНДИЦИОНирование | К-C, Ц-T
air-conditioning | кондиционирование воздуха | воздушное (пАР) КОНДИЦИОНироваНИе | К-C, Ц-T
aircraft | самолёт, авиация | воздушное (пАР) маСтеРсТВо | К-C, В-F
aircrew | экипаж самолёта | воздушный (пАР) экипаж (братья по КРОВи) | К-C
air-driven | с пневмоприводом | воздушное (пАР) упРаВлЕНие |
airdrome | аэродром | АэРоДРОМ |
airfield | аэродром | воздушное (пАР) ПоЛЕ | П-F
airforce | воздушные силы | воздушные (пАР) ВОоРуЖённые силы | В-F, Ж-C, С-C
airily | воздушно | воздушно (пАР) |
airless | безвоздушный, безветренный | воздуха (пАР) бЕЗ // less – ЛиШён или бЕЗ | Ш-SS, З-S
airline | авиакомпания | воздушные (пАР) ЛИНии |
airliner | авиалайнер | АвИаЛАЙНЕР, по воздушным (пАР) ЛИНиям водитЕЛь | Л-R
airmail | авиапочта | воздушная (пАР) почта (письма наМАЛёваны) |
airplane | самолет, аэроплан | АэРоПЛАН |
airport | аэропорт | АэРоПОРТ |
airship | дирижабль, воздушный корабль | воздушный (пАР) корабль (ШлюПка) | Ш-SH
airspace | воздушное пространство | воздушное (пАР) ПроСтрАнСтво | С-C
airstream | воздушный поток | воздушный (пАР) поток (СТРуиТся, СТРЕМится) | Т-M
airstrip | взлётно-посадочная полоса | воздушная (пАР) лента (раСТРеПать, уЗкая ТРяПица) | З-S
air-unit | авиационная часть | воздушная (пАР) еДИНица | Д-T
airwaves | радиоволны | воздушные (пАР) волны (ВолноВАться) |
airway | дыхательные пути, воздушная трасса | воздушный (пАР) путь (В пУть, путеВоЙ, ВоЙти) |
airy | воздушный | пАР, АэРо |
ajar | неплотно закрыто | поЖАР | Ж-J
akimbo | подбоченясь | руКИ в БОки |
akin | родственный, похожий | родственНИК |
alarm | тревога, переполох | РукАМи мАхаЛи |
alarmist | паникёр | по тревогам (РукАМи мАхаЛи) специалИСТ |
albino | альбинос | АЛьБИНОс |
album | альбом | АЛьБоМ |
alchemist | алхимик | по АЛХиМИи специалиСТ |
alchemy | алхимия | АЛХиМИя |
alcohol | алкоголь | АЛКОГОЛь | К-C, Г-H
alcoholic | алкоголик, алкоголический | АЛКОГОЛИК | К-C, Г-H
alcoholism | алкоголизм | АЛКОГОЛИЗМ | К-C, Г-H, З-S
alcove | альков, беседка | АЛьКОВ | К-C
ale | эль | ЭЛь |
aleck | селёдка, сельдь | СеЛЁдКА | С-C, К-C
algebra | алгебра | АЛГЕБРА |
alibi | алиби | АЛИБИ |
alien | иностранец, инопланетянин | ИНостРАнец | Р-L
alight | спешиваться, сходить, спускаться | нА ЛеГКе (ЛёГКосТь) | Г-H
alight | освещённый, зажжённый, в огне | нА свету (ЛуЧ) | Ч-GHT
align | выравнивать | нА ЛИНию |
alike | одинаковый, похожий | нА один ЛИК // на одно лицо |
alimony | алименты | АЛИМЕНты |
alive | живой, в живых | пРожИВать, жиВИ | Р-L
all | весь, всё | пОЛностью |
all clear | сигнал отбоя воздушной тревоги | пОЛностью ясно (КРистаЛьно) | К-C
all right | в порядке, вполне, удовлетворительный | пОЛностью правильно (РуЧаюсь, поРуЧиться) | Ч-GHT
all round | многосторонний, всесторонний | пОЛностью круглый (окРУжНосТь, кРУжеНие) | Т-D
allay | утолять, облегчать, успокаивать | утоЛЯть |
allegorical | аллегорический | АЛЛЕГОРИчесКИй | К-C
allegory | аллегория | АЛЛЕГОРИя |
allergic | аллергический | АЛЛЕРГИчесКий | К-C
allergy | аллергия | АЛЛЕРГИя |
alleviate | облегчать | пОЛностью ВИТать |
alleviation | облегчение | пОЛностью ВИТать |
alley | переулок | АЛЛЕЯ |
alliance | альянс, союз | АЛЬЯНС | С-C
alligator | аллигатор | АЛЛИГАТОР |
allocate | размещать, распределять | нА ЛОКАЦии | К-C, Ц-T
allocation | размещение, распределение | нА ЛОКАЦии | К-C, Ц-T
allow | позволять | позВОЛЯть |
allowable | допустимый, дозволенный | позВОЛЯть возможностью оБЛадаЕт |
alloy | сплав | спЛАв |
all-rounder | разносторонний человек | пОЛностью круглый (окРУжНосТь, кРУжеНие) | Т-D
ally | союзник | АЛьянс, коАЛИция |
almanac | альманах | АЛьМАНАХ | Х-C
almighty | всемогущий | пОЛно МоГущий (МогуЧесть) | Ч-GHT
almound | миндаль | МиНДаль |
alms | милостыня | МиЛоСтыня |
aloft | наверх | на чердак (гОЛуБяТня) | Б-F
alone | один | пОЛностью ОдиН, безЛюДный |
alot | невпроворот, много | невпровоРОТ | Р-L
aloud | вслух | гоЛОсисТо | Т-D
alphabet | алфавит | АЛФАВИТ | Ф-PH, В-B
alpine | альпийский | АЛьПИйский |
already | уже | пОЛностью пРигоТовленныЙ | Т-D
alright | в порядке, вполне, удовлетворительный | пОЛностью правильно (РуЧаюсь, поРуЧиться) | Ч-GHT
altar | алтарь | АЛТАРь |
alternate | альтернативный | АЛЬТЕРНАТивный |
altruism | альтруизм | АЛьТРУИЗМ | З-S
altruist | альтруист | АЛьТРУИСТ |
aluminium | алюминий | АЛЮМИНИй |
amalgam | амальгама | АМАЛьГАМа |
amalgamate | амальгамировать | АМАЛьГАМировАТь |
amass | собирать | нАкапливать МАССу |
amateur | непрофессионал, любитель | а = НЕ, НЕ МАТЁРый |
amaze | поражать, изумлять | иЗуМлЯть |
amazing | изумительный | иЗуМительНый |
ambassador | посол | нАМ ПоСлАн в ДвОР | П-B
amber | янтарь | кАМень БЕРи |
ambition | амбиция | АМБИЦИя | Ц-T
ambitious | амбициозный | АМБИЦИОЗный | Ц-T, З-S
ambulate | передвигаться | сАМому передВигАТься | В-B
ambush | засада | тАМ в кустах (ПУЩа) | П-B, Щ-SH
amid | посреди | МежДу |
amity | дружба | пАМяТИ |
ammonia | аммиак | АММИАк |
ammunition | амуниция | АМУНИЦИя | Ц-T
amnesia | амнезия | АМНЕЗИЯ | З-S
amnesty | амнистия, амнистировать | АМНиСТИя |
amoeba | амёба | аМЁБА |
among | между | МеЖДу | ЖД-G
amoral | аморальный | АМОРАЛьный |
amorous | любовный, влюблённый | АМУРнОСть // как Амур – божество |
amorphous | аморфный | АМОРФный | Ф-PH
amourous | любовный | АМУРОбраЗный | З-S
amphetamine | амфетамин | АМФЕТАМИН | Ф-PH
amphibian | амфибия | АМФИБИЯ | Ф-PH
amphitheatre | амфитеатр | АМФИТЕАТР | Ф-PH
amputate | ампутировать | АМПУТировАТь |
amputee | инвалид | АМПУТИровали | И-EE
amulet | амулет | АМУЛЕТ |
amuse | развлекать | МУЗа | З-S
amusement | развлечение | МУЗа | З-S
anachronism | анахронизм | АНАХРОНИЗМ | З-S
anaconda | анаконда | АНАКОНДА | К-C
anaemia | анемия | АНЕМИЯ |
anaesthesia | анестезия | АНЕСТЕЗИЯ | З-S
anaesthetic | анестетик | АНЕСТЕТИК | К-C
anagram | анаграмма | АНАГРАМма |
analgesic | анальгетик | АНАЛьГЕтИК | К-C
analogy | аналогия | АНАЛОГИя |
analyse | анализировать | АНАЛИЗировать | З-S
analyses | анализ | АНАЛИЗ | З-S
analysis | анализ | АНАЛИЗ | З-S
analyst | аналитик | АНАЛИТик |
anarchist | анархист | АНАРХИСТ |
anarchy | анархия | АНАРХИя |
anathema | анафема | АНАФЕМА | Ф-TH
anatomy | анатомия | АНАТОМИя |
anchor | якорь | ЯКОРь | К-C
anchorman | ведущий программы | ЯКОРь МужчиНА | К-C
anchovy | анчоус | АНЧОУс | Ч-CH
ancient | античный | АНТИЧНый | Ч-C
ancillary | вспомогательный, подсобный | дополНительнАя СИЛА | С-C
and | а также, и | в ДополНение |
anecdote | анекдот | АНЕКДОТ | К-C
anesthesia | анестезия | АНЕСТЕЗИЯ | З-S
anew | снова, заново | нА НоВый лад, зАНоВо |
angel | ангел | АНГЕЛ |
anger | гнев | ГНЕв |
angina | ангина | АНГИНА |
angle | угол | уГоЛ, уГоЛьНик |
angle | рыболовный крючок, удить рыбу | НА иГоЛку |
angler | рыболов | НА иГоЛку ловитЕЛь | Л-R
angling | ловля рыбы удочкой | НА иГоЛку ловлеНИе |
angry | разгневанный | рАзГНеванныЙ |
angular | угольный, угловой | УГоЛьНый |
animal | животное | дыхАНИе иМеет |
animalism | анимализм | АНИМАЛИЗМ | З-S
animate | оживлять | дыхАНИе ИМеТь |
annals | анналы, летопись, хроника | АНАЛЛы |
annex | аннексировать | АННЕКСировать | КС-X
annihilate | аннигилировать, уничтожать | АННИГИЛировАТь, ХИЛым делАТь | Г-H
annotate | аннотировать | АННОТировАТь |
announce | анонсировать, объявлять, извещать | АНОНСировать | С-C
announcer | диктор | АНОНСиРователь | С-C
annoy | раздражаться | НадОедНИчать, Не НОЙ! |
annoyance | досада, раздражение, неприятность | НАдОедНИЧать | Ч-C
annoyed | раздосадованный | НАдОедНыЙ |
annuity | аннуитет | АННУИТет |
anode | анод, анодный | АНОД |
anodyne | анодин | АНОДИН |
anomaly | аномалия | АНОМАЛИя |
anonymous | анонимный | АНОНИМнОСть |
anorexia | анорексия | АНОРЕКСИЯ | КС-X
anorexic | анорексик | АНОРЕКСИК | КС-X, К-C
answer | отвечать, ответ | ЗаВЕРять | З-S
answerable | ответственный | ответом (ЗаВЕРять) оБЛадаЕт | З-S
antagonist | антагонист | АНТАГОНИСТ |
antagonistic | антагонистический, враждебный | АНТОГОНИСТИчесКий | К-C
antagonize | противодействовать | АНТАГОНИстом быть |
antarctic | антарктический | АНТАРКТИчесКий | К-C