bannerbannerbanner
Наталья Давыдовна

Александр Куприн
Наталья Давыдовна

Полная версия

За все время своей долгой службы Наталья Давыдовна только однажды воспользовалась долгим отпуском – именно тогда, когда, по совету докторов, она вынуждена была уехать на четыре месяца для поправления своего расшатанного службой здоровья, купаться в одесских лиманах. Кроме этого случая, она почти не покидала стен института. Только изредка, не чаще раза в два или три месяца, она испрашивала позволения провести ночь с субботы на воскресенье у своей больной тетки, жившей где-то на самом краю города и страдавшей несколько лет подряд жестокой женской болезнью, не позволявшей этой почтенной женщине никогда вставать с кресла.

Но, проведя мучительную ночь у постели больной, страдавшей страшной бессонницей и к тому же капризной и раздражительной, Наталья Давыдовна рано утром уже являлась в институт, чтобы вместе со своим классом поспеть к обедне. По окончании службы, когда директриса, первой приложившись ко кресту, становилась на видном месте около клироса, а все классные дамы, возвращаясь от креста, делали ей реверансы, она знаком головы подзывала к себе Наталью Давыдовну:

– Eh bien! Comment se porte madame votre tante?[1]

– Princesse, Dieu seul peut la sauver. Elle souffre beaucoup[2], – отвечала классная дама, вздыхая и глядя признательно на начальницу.

– Pourquoi n'êtes-vous pas restee encore auprès d'elle?[3]

– Je suis venue pour remplir mon devoir, princesse[4].

– Mais vous-même, mon enfant, vous avez l'air maladif[5].

– Ma tante n'a pas ferme l'oeil pendant toute la nuit[6].

– Pauvre enfant! Vous perdez votre sante. Allez vite vous reposer, ma cherie[7]. Я сейчас прикажу прислать вам бульону и вина.

Вид в эти воскресенья у Натальи Давыдовны бывал совсем болезненный. Казалось, она только что встала после тяжкого недуга или очнулась от безумной оргии: так было бледно и истомлено ее лицо со ввалившимися, окруженными тенью глазами, с пересохшими и искусанными губами.

1– Ну, как чувствует себя ваша тетушка? (фр.).
2– Только бог может ее спасти, княгиня. Она очень страдает (фр.).
3– Почему же вы не остались еще с ней?
4– Я вернулась, чтобы выполнить свой долг, княгиня.
5– Но у вас у самой, мое дитя, болезненный вид.
6– Моя тетушка всю ночь не смыкала глаз.
7– Бедное дитя! Вы губите свое здоровье. Ступайте скорей отдохнуть, моя дорогая.
Рейтинг@Mail.ru