On ne dit pas dès qu'il s'échappe: Jusqu'au plaisir de nous revoir.
Le temps s'enfuit triste et barbare Et tôt ou tard on va là-hout. Souvent – le cas n'est pas si rare – Hasard nous sauve du tombeau. Des maux s'éloignent les cohortes Et le squelette horrible et noir S'en va frappant à d'autres portes: Jusqu'au plaisir de nous revoir.
Mais quoi? je sens que je me lasse En lassant mes chers auditeurs, Allons, je descends du Parnasse – Il n'est pas fait pour les chanteurs, Pour des couplets mon feu s'allume, Sur un refrain j'ai du pouvoir, C'est bien assez – adieu, ma plume! Jusqu'au plaisir de nous revoir.
Эпиграмма
«Скажи, что нового». – Ни слова. «Не знаешь ли, где, как и кто?» – О братец, отвяжись – я знаю только тo, Что ты дурак… но это уж не ново.
«Больны вы, дядюшка? Нет мочи…»
«Больны вы, дядюшка? Нет мочи, Как беспокоюсь я! три ночи, Поверьте, глаз я не смыкал». «Да, слышал, слышал: в банк играл».
Надпись к беседке
С благоговейною душой Приближься, путник молодой, Любви к пустынному приюту. Здесь ею счастлив был я раз В восторге пламенном погас. И время самое для нас Остановилось на минуту.
«Вот Виля – он любовью дышет…»
Вот Виля – он любовью дышет, Он песни пишет зло, Как Геркулес, сатиры пишет, Влюблен, как Буало.
На гр. А. К. Разумовского.
Ах! боже мой, какую Я слышал весть смешную: Разумник получил ведь ленту голубую. – Бог с ним! я недруг никому: Дай бог и царствие небесное ему.