bannerbannerbanner
Семейка для отличницы

Александра Шервинская
Семейка для отличницы

Полная версия

– Горячей воды давно нету, – я удивилась, так как голос почему-то шёл не снизу, а сверху. Задрав голову, я рассмотрела на потолочной балке существо, больше всего напоминающее небольшого человечка. В свете последних событий удивить меня чем-нибудь было уже довольно сложно, поэтому я понятливо кивнула и спросила:

– А ты кто?

Пусть получилось не слишком вежливо, зато предельно конкретно. Мозг устало предупредил, что готов, пожалуй, воспринять ещё порцию новой информации, абсолютно не вписывающейся в мои прежние представления о жизни. Но только одну, потом ему нужен будет перерыв, чтобы хоть как-то её усвоить.

Человечек подумал и осторожно слез с балки, причём сделал это достаточно ловко. Видимо, сказывался солидный опыт. У меня появилась возможность его рассмотреть, и я без удивления обнаружила, что внешний вид загадочного существа полностью соответствует общему состоянию замка.

Старая, вся в заплатках рубашка, поношенные широкие штаны, держащиеся на лямках, одна из которых заменена обрывком верёвки, растоптанные башмаки на босу ногу. Рыжеватые волосы уже забыли, судя по всему, что такое гребень или расчёска, а печальная мордашка – что такое мыло и вода.

– Я… – человечек почесал лохматую макушку и сообщил, – живу я тут, давно живу…

– А что ж у тебя тут так всё в беспорядке? – я строго нахмурилась, и человечек жалобно заморгал круглыми голубыми глазками.

– Так хозяев-то нету, откуда ж я силу возьму? – он взглянул на меня с такой обидой, что мне стало даже как-то неловко.

– А давно тут никто не живёт?

– Давно, – слеза таки выкатилась из голубого глаза и оставила на замурзанной щеке светлую дорожку, – как лорд Джакомо умер, так и всё. Остальные в столицы уехали, потому как чего тут делать-то?

– И давно это произошло? – у меня в голове никак не складывалась цельная картинка. – Такое впечатление, что замок уже лет сто стоит заброшенный.

– Не, – вытер нос рукавом человечек, – не сто, меньше. При лорде Джакомо тут ферма была кошачья, на весь Кардолл знаменитая. Со всеми торговали, даже с Загорьем и Дикими. А как лорда не стало, фермой никто не занимался, коты разбежались, одичали. Некоторые тут остались жить, в замке, только они уже и не помнят почти ничего – это ж сколько времени прошло, понимать надо! Кошачий век недолгий…

– Ты свои годы считай, – проворчали снизу, и мою ногу задел чёрный хвост, – а наши не трогай, без тебя разберёмся.

– А имя у тебя есть? – демонстративно проигнорировав кота, спросила я у человечка.

– Ты хозяйка теперь будешь? – помолчав, недоверчиво уточнил тот. – Я только хозяевам имя могу говорить…

– Нет, я не хозяйка, – честно ответила я, – я экономка, Тереза Бриджес. Но заниматься домом и возрождать его к жизни буду именно я. Так что на какое-то время меня можно считать исполняющей обязанности хозяйки.

– Да? – человечек задумался. – Ну, в таком разе, думаю, можно. Рассел я, хозяйка Тереза.

– Очень приятно, Рассел, – я улыбнулась и протянула человечку ладошку, которую он очень осторожно пожал. – Мы с тобой обязательно приведём тут всё в порядок!

– И ферму? – неверяще спросил Рассел, которого я про себя окрестила домовым.

– Ну, во всяком случае, постараемся, – с оптимизмом, которого на самом деле не ощущала, ответила я.

– Это хорошо, – домовой одобрительно качнул нечёсаной головой, – ферма – это котики, а котики – это денежки.

– Тебе-то с того что? – фыркнул кот, который внимательно прислушивался к нашему с Расселом разговору.

– Хозяйка сможет больше делать для замка, – нравоучительно поднял грязный палец домовой, – без денежек это гораздо сложнее. Ничего вы, хвостатые, не понимаете!

– Это мы-то не понимаем?! – возмутился кот и сердито зашипел. – А ничего, что ферма именно наша, кошачья? И эти твои денежки платят именно за нас?

– За тебя ещё и приплатить пришлось бы, – неожиданно резко отозвался Рассел. – Это ещё почему?

– Да потому что в доме хозяйка появилась, пусть и временная, а ты даже имени своего не назвал! Позорище! – припечатал домовой, и кот неожиданно смутился.

– Да я ничего, – примирительно проговорил он и покосился на меня, – просто мало ли… хозяйка или нет… Может, посмотрит да и сбежит отсюда, хотя бы в деревню.

– Не сбегу, – твёрдо сказала я и посмотрела в зелёные кошачьи глаза. – Я никогда не отступаю перед трудностями.

– Сильвестр, – помолчав, буркнул кот, – зовут меня так…

– Очень приятно, – я наклонилась и хотела погладить кота, но тот ловко увернулся.

– Руки-то не тяни, – недовольно проворчал он, – шерсти не напасёшься, если всем позволять трогать.

– Не буду, – согласилась я, так как шерсть – это дело такое, глубоко личное. Мне бы тоже, наверное, не понравилось, если бы ко мне все кому не лень руки начали тянуть.

– Ты только не сердись, хозяйка, – смущённо почесал в затылке Рассел, – у меня ведь еды-то никакой нет, не ждал я тебя, понимаешь…

– Ничего, – я кивнула, – прекрасно тебя понимаю, так что если ты добудешь мне где-нибудь в этих завалах чайник, в котором можно будет нагреть воды, уже замечательно. Отдохну немного и займусь своей комнатой, чтобы было куда после работы лечь. А затем – ванной, кухней и всем по очереди.

Домовой кинулся куда-то в угол и активно там загремел. Через минуту он выбрался на свободное от хлама пространство, волоча за собой огромный чайник.

– А поменьше нету? – осторожно спросила я, так как этот монстр был литров, наверное, на десять.

– Поменьше нету, – вздохнул Рассел, – остальные чинить надо, а этот целый. Только грязный очень…

– То, что грязный, это я вижу. Но ничего, сейчас почистим…

Я поставила перед собой чайник, оглядела его со всех сторон, вздохнула и сосредоточилась. Надо сказать, что я слегка опасалась магичить в незнакомом месте, так как кто его знает, вдруг у этого замка какое-нибудь своё, особое, отношение к чужой магии. Но всё обошлось, магический фон остался ровным, лишь слегка, как мне показалось, удивлённо вздрогнул. Давно тут, видимо, магов не было.

Прикинув размер чайника, я направила на него сначала слабенькое заклинание чистоты, чтобы убрать основную грязь. Затем, убедившись, что всё работает исправно, я быстренько отчистила чайник от ржавчины, грязи и накипи. Он оказался неожиданно красивым: круглобокий, сияющий металлическими боками, на которых обнаружился изящный узор, с витой ручкой.

Полюбовавшись на дело своих рук и заметив, как радостно округлились голубые глазки домового, я набрала в отчищенный чайник воды и вернулась в холл. Рассел, как и следовало ожидать, последовал за мной. Сильвестр тоже сделал вид, что ему что-то срочно понадобилось в холле, на самом же деле он очень внимательно наблюдал за моими действиями.

– А как же печка-то, хозяйка Тереза? – с беспокойством спросил Рассел. – Она же в кухне осталась. Только там тоже надо всё чистить…

– Для пары чашек я и так воды нагрею, – успокоила я домового, – не переживай. Но спасибо за заботу, Рассел.

– Не за что, хозяйка, – махнул рукой домовой, но видно было, что моя благодарность ему пришлась по душе.

Я достала из саквояжа банку с какао, чашку, которую предусмотрительно прихватила с собой – вот как чувствовала, что пригодится! – насыпала две ложки какао и кинула один из лежавших там же в банке кусочков сахара. Потом положила ладони на боковые стенки чайника, и буквально через пару минут из носика повалил пар.

– Удобно, – одобрил мои действия Рассел, – не надо каждый раз плиту растапливать.

– Бытовая магия – моя любимая, – улыбнулась я, – хотя с целительством, артефактами и алхимией у меня тоже неплохо.

Налив в чашку кипяток, я осторожно перемешала получившийся напиток и поставила рядом, чтобы он немного остыл.

Глава 4

«Жизнь состоит из одних вопросов,

а хочется, чтобы она состояла

из одних ответов…»

©«Гараж»

После того, как какао было выпито, я с некоторым сожалением поняла, что дела сами себя не сделают и что если я не хочу ночевать на голой лавке, завернувшись в пыльную штору, то мне стоит побыстрее заняться делом.

– Я пойду заниматься уборкой, а для вас у меня будут поручения, – я повернулась к своим потенциальным помощникам и постаралась принять уверенный и решительный вид. Судя по тому, что Сильвестр не стал никак это комментировать, а Рассел энергично закивал, у меня это даже получилось.

– Рассел, тебя я попрошу проверить кухню и распределить дела в порядке их срочности, – домовой понятливо моргнул, – что надо сделать в первую очередь, а что и подождать может. Сильвестр…

– А с чего ты решила, что я стану выполнять твои поручения? – недовольно фыркнул кот, независимо задрав хвост. – Это ты ему хозяйка, а не мне. Ясно?

– Никогда не поверю, что тебе и остальным нравится жить в таком заброшенном замке, – совершенно искренне сказала я, – ведь гораздо приятнее, когда вокруг чисто, есть еда, мягкие лежанки, всякие игрушки для котят.

– Так и было, когда ферма работала, – охотно подтвердил Рассел, – и чистили, и вычёсывали этих хвостатых, и еды всегда завались было.

– Ну так что, мне озвучивать свою просьбу? – я сделала акцент на последнем слове, подчёркивая, что это именно просьба, а не поручение и уж тем более – не приказ. Понятно, что при таком отношении эти хитрецы попытаются сесть мне на шею и свесить лапы, но там уж я разберусь. Сейчас главное – наладить первичный контакт.

– Чего хочешь-то? – Сильвестр недовольно скосил на меня зелёный глаз, но уходить не торопился.

– Ты мог бы узнать, сколько котов, кошек и котят сейчас обитает в замке и его окрестностях? И сколько примерно готовы вернуться, если мы с Расселом восстановим ферму?

– Да у тебя же нет никаких контактов ни с Загорьем, ни с Дикими, – проявил удивительную осведомлённость Сильвестр, – с кем торговать-то станешь? Ты вообще фермерством занималась когда-нибудь?

 

– Нет, – честно ответила я, а кот мученически закатил глаза, – но я способная и буду стараться. К тому же я собираюсь написать лорду Серджио Ротта и уточнить у него, планирует ли он заниматься дальше разведением котов…

– Говорящих котов! – въедливо уточнил Сильвестр. – Мы уникальны, таких больше нигде нет!

«И слава Создателю!» – мысленно вздохнула я, на мгновение представив, что все коты и кошки вдруг научились разговаривать. Воображение содрогнулось и решительно воспротивилось такой перспективе.

– Но это всё равно пока вопрос будущего, – попыталась я успокоить занервничавшего кота, – сначала – замок. А потом уже ферма. Поэтому мне пока просто чтобы представление иметь. Вдруг никто не захочет, тогда и разговора нет.

– Захотят, – негромко, но с непоколебимой уверенностью проговорил домовой, – кто ж откажется от нормальной жизни-то? Они ж не дураки… Только не справишься ты одна, хозяйка Тереза. Помощников тебе надо будет, да не одного.

– А лорду Джакомо кто помогал? – сообразила поинтересоваться я. – Не сам же он всё делал, верно?

– Деревенские помогали, – кивнул Рассел, – да и сам он торговыми делами не гнушался, особенно с Загорьем если. Дикие-то сами не приезжали, только купцов своих присылали, а из Загорья лично сам князь приезжал. Очень он лорда Джакомо уважал… и ему тоже не зазорно было с самим князем торговлю вести.

– Слушай, Рассел, – осторожно спросила я, – вот у меня по мироустройству «отлично» было, только нам говорили, что в Загорье никто давным-давно не живёт, потому как там места для человеческого пребывания очень уж неподходящие: горы, холод, снега, хищники…

Сильвестр в ответ на мои слова только фыркнул, а из-за пыльной шторы донеслось сдавленное хихиканье.

– Так для человеческого, наверное, и не годятся, а для загорцев – самое то, – охотно подтвердил мои слова домовой.

– Ээээ… – я слегка зависла, озадаченная новой информацией, – а кто же тогда там живёт?

– Так ясное дело кто – загорцы же! – удивлённо вытаращился на меня домовой, а тихие смешки за шторой стали чуть громче.

– Прекрасно, – терпеливо кивнула я, – эти самые загорцы, они, если я тебя правильно поняла, не люди…

– Нет, конечно, – изумился Рассел, – ты, хозяйка Тереза, что – никогда загорцев не видела?!

– Они в Эленбурге не живут, – объяснила я, – более того, у меня такое впечатление, что там об их существовании даже не знают. Во всяком случае, нам в колледже ни о каких загорцах не рассказывали.

– О как… – озадачился Рассел и растерянно переглянулся с котом, – ну, видать, им так лучше, загорцам. Никто к ним не лезет со своими правилами, а с кем торговать – они сами выбирают.

– А на кого они хоть похожи-то? – мне действительно было ужасно интересно хоть что-то узнать об обитателях Загорья, которое в учебниках характеризовалось как земля пустынная, покрытая льдами и абсолютно необитаемая.

– Похожи? – домовой задумался. – На людей похожи, только побольше и кожа у них такая… чешуйчатая местами. Древний народ, гораздо древнее людей…

– А зачем загорцам говорящие коты?

– Нравятся они им, – усмехнулся Рассел, – у них-то все звери там здоровенные, хищные, с бронёй или панцирем, и говорить никто не умеет. А котики – они милые, пушистые и общительные. У загорцев говорящий котик – самый дорогой подарок. Лорд Джакомо с ними хорошо торговал, они всегда щедро платили, особенно сам князь.

– А Дикие? – мне было ужасно интересно и жутко захотелось хоть одним глазком взглянуть на этих загадочных загорцев.

– А что Дикие? – домовой пожал плечами. – Колдуны – они колдуны и есть, чего про них говорить-то?

– В каком смысле колдуны? – я слегка растерялась, так как нам говорили, что все колдуны и их потомки давным-давно уничтожены. Я даже реферат писала о том, как во время Велигорского сражения – а произошло оно больше пятисот лет назад – войска Кардолла разгромили армию Дикого края. После этого знаменательного события не осталось ни одного колдуна, только подконтрольная государству магия.

– А в каком они могут быть смысле? – Рассел удивлённо посмотрел на меня. – Нормальные колдуны, самые обыкновенные. Они котов для фамильяров брали, котики для этого дела самый подходящий зверь.

– А разве их всех не уничтожили в том сражении? В Велигорском? – я растерянно переводила взгляд с домового на ухмыляющегося кошака и обратно. Было очень странно чувствовать, как привычная устоявшаяся картина мира рассыпается буквально с каждой минутой. Оказалось, что существуют говорящие звери, что необитаемое Загорье очень даже обитаемо, а уничтоженные колдуны не только уцелели, но и покупают котов для фамильяров. Ох, как же это так-то?!

– Ну, потрепали-то их в том бою знатно, – решил принять участие в разговоре Сильвестр. Видимо, ему тоже хотелось внести свою лепту в процесс приобщения меня к новой реальности. – Только и уцелели многие, они потом ушли к себе в Дикие места и перестали общаться с неблагодарными магами.

– А почему неблагодарными? – я уже забыла о своём намерении срочно заняться уборкой и жадно впитывала столь потрясающую информацию.

– Да потому что изначально маги учились у колдунов, я слышал, как лорд Джакомо с князем об этом разговаривал, – таинственным шёпотом проговорил Рассел, – а потом что-то маги там с Дикими не поделили, вот и рассорились. Ну а там чем дальше, тем хуже… Уже и не разобрать, из-за кого война началась, которую маги выиграли. А колдуны в свои земли ушли и живут себе там припеваючи. И с магами дел никаких вести не желают. С лордом Джакомо как-то договорились, да и то, видать, уж больно им котики нужны были.

Глава 5

«Это откудова это к нам такого

красивого дяденьку замело?

Иль чё забыл, сказать пришёл?»

© «Любовь и голуби»

Выслушав домового и кота, я поняла, что мне жизненно необходима пауза: очередную партию настолько сногсшибательной информации я могу уже и не выдержать. Надо сначала осмыслить эту, а потом уже воспринимать следующую. А то вдруг она ещё более шокирующая?

Поэтому, поблагодарив Сильвестра и Рассела за помощь и ещё раз проговорив поручения, я встала и направилась в сторону выбранной в качестве временного жилья комнаты. Остановившись на пороге, внимательно окинула взглядом фронт работ и тяжело вздохнула. Впрочем, по сравнению с комнатой, которую я убирала на промежуточном экзамене на третьем курсе, здесь было даже относительно неплохо. Во всяком случае, слой пыли был явно тоньше, да и живности никакой незапланированной в виде мышей и тараканов не наблюдалось. Хотя не исключено, что насчёт мышей я поторопилась.

Если кто-то думает, что бытовая магия – это легко, он очень сильно ошибается. Нельзя просто щёлкнуть пальцами, влить силу – и всё чисто, сверкает и переливается. Ничего подобного! Требуется совершить ряд чётко целенаправленных, последовательных действий, произнести десятка три различных заклинаний, и только тогда можно будет увидеть хоть какой-то результат. По незыблемому правилу уборку следовало начинать сверху. Я оглядела потолок, прикинула высоту, площадь, потом подумала и осторожно сняла из угла пристроившегося там паучка, аккуратно переселив его в коридор, до которого руки у меня дойдут ещё не скоро. И это не потому что мне было лень или я испытывала нездоровую любовь к подобным созданиям. Всё гораздо проще: у этого вида паучков лечебная паутина, но для того, чтобы зелье получилось сильным, хозяин должен отдать её добровольно. Этого нет ни в одном учебнике, но у нас был чудесный преподаватель по алхимии, который рассказал массу полезных секретов. Паучок удивлённо моргнул всеми глазками и на всякий случай забился в самый верхний угол. Я его прекрасно понимала: мало ли что такой странной девице, как новая экономка, в голову придёт!

– Ну что же, – я глубоко вздохнула, – приступим!

Сопровождавшее меня тихое шуршание прекратилось: видимо, прячущиеся зрители замерли в ожидании чудес. Боюсь, их ждёт некоторое разочарование. Никаких сверкающих фейерверков, как у ярмарочных фокусников, у меня не запланировано.

Направив вверх мягкий воздушный поток, я аккуратно прошлась по всей поверхности, убирая пыль и многолетнюю грязь. Через несколько минут выяснилось, что потолок в прекрасном состоянии, и даже прежняя побелка не нуждается в обновлении, она вполне себе в порядке.

Убедившись, что с потолком всё хорошо, а замок реагирует на моё вмешательство исключительно доброжелательно – это было видно по тому, как легко мне давалась уборка – я занялась стенами, предварительно сняв все картины. Обои, конечно, можно будет сменить, но это уже потом, а сейчас я просто прошлась по всем вертикальным поверхностям заклинанием свежести. Мелкие букетики цветов, украшавшие обои, снова стали яркими и весёлыми, и даже опасения, что у меня ничего не получится, отступили. Шторы я тоже очистила и оказалось, что они не грязно-серого, а приятного оливкового цвета, в тон листикам на обоях.

– Уф, надо немного отдохнуть, – я шлёпнулась на одну из лавок и откинулась на стену, – сейчас немножко посижу и продолжу. Кстати, кто-то говорил, что в кладовой есть ковры…

Я прислушалась и уловила совершенно предсказуемое шебуршание в углу за теперь уже чистой шторой: там явно кто-то с кем-то едва слышно спорил. Потом полотнище колыхнулось, и на меня уставились два любопытных жёлтых глаза. Потом на белый свет осторожно выбрался пятнистый чёрно-белый котёнок и уселся прямо напротив меня.

– Привет, – поздоровалась я, – это ты говорил про ковры? Я Тереза Бриджес, новая экономка и временно исполняющая обязанности хозяйки.

– А я… – тут котёнок неожиданно широко зевнул, продемонстрировал острые маленькие клыки, – я Шушпан, это загорское имя, если что. Вот.

– Это, наверное, очень здорово – иметь загорское имя? – с ноткой зависти спросила я, и котёнок гордо кивнул.

– А то! – он встопорщил неожиданно пышные усы. – У нас в семье у всех мужчин загорские имена, это такая… трагедия. Нет, не так… Трапеция… Очень похоже, но тоже как-то не так…

– Традиция? – попыталась я помочь котёнку.

– О! Точно! Традиция! – он благосклонно взглянул на меня и вынес вердикт. – А ты вроде ничего такая, не совсем бестолковая.

– Спасибо, – я отлепилась от стены и вежливо поклонилась, – так что там насчёт ковров? Поможешь мне?

– Тебе-то? – он снова критически оглядел меня и решил. – Помогу, ладно уж. Только там грязно очень, и ковры пыльные…

– Ну ничего, я выберу парочку для этой комнаты и вычищу, а остальные потом тоже в порядок приведу.

– Тогда идём, – котёнок стал и неторопливо прошествовал мимо меня к выходу. – Чего сидишь?

Я встала, потянулась и почувствовала, что отдохнула и что резерв снова полон, хотя он и до отдыха не опустошился даже на треть. Но с резервом – во всяком случае, у меня – всегда так: лучше сразу восполнять потраченное, быстрее получается. Если вычерпать всё до донышка, то потом приходится ждать достаточно долго.

Котёнок со звучным загорским именем Шушпан предсказуемо привёл меня к кладовке, в которую я уже заглядывала и, соответственно, понимала, что отыскать там хоть что-то будет весьма проблематично. Но дверь открыла и, всмотревшись в угол, куда тыкал лапкой кот, разглядела ряд свёрнутых в рулоны ковров.

Как я до них добиралась – это отдельная история, но в результате я таки смогла выбрать два ковра, которые, как мне показалось, более или менее подходили по цвету. Использовав заклинание уменьшения веса, я выволокла их сначала в коридор, а потом и на крыльцо, так как разворачивать эти пропылённые предметы интерьера в комнате или даже в холле мне представлялось неразумным. Устану потом чихать от поднявшейся пыли…

Шушпан неотступно следовал за мной и с откровенным интересом наблюдал, как два здоровенных рулона практически сами движутся к выходу. Я лишь направляла их и не давала развернуться или вильнуть в сторону.

Выбравшись на крыльцо, я стала искать место, куда бы поаккуратнее пристроить мой пыльных груз. Почему-то мне казалось, что я выволокла эти рулоны на собственном горбу – настолько много сил я потратила.

– Вы кто такая и почему воруете мои ковры? – неожиданно раздался красивый мужской голос, полный искреннего недоумения.

Я вздрогнула, на мгновение потеряла концентрацию, и оба ковра шмякнулись на каменные плиты, подняв облачка пыли. Чихнув, я помахала перед собой ладонью, сдула упавшую на лицо прядку и только потом посмотрела на внезапного гостя. Он в свою очередь с неприкрытым изумлением таращился на меня, иногда косясь на валяющиеся на крыльце ковры.

– Здравствуйте, – вежливо проговорила я, рассматривая относительно высокого широкоплечего мужчину лет тридцати пяти, в тёмных глазах которого было примерно поровну удивления и настороженности. Хотя нет, удивления было больше.

– Я Тереза Бриджес, – не дождавшись ответного приветствия, сообщила я.

 

– Это, наверное, должно мне о чём-то сказать, – задумчиво нахмурился мужчина, – но не говорит. Вот вообще!

– Я новая экономка, – добавила я ещё одну порцию информации, – временно исполняю обязанности хозяйки, привожу замок в порядок. Вот, – тут я ткнула пальцем в ковры, – уборкой занимаюсь.

– Ага, – сказал мужчина и глубокомысленно замолчал, – значит, экономка…

– А вы, простите, кто такой будете? – решилась я поинтересоваться, хотя версии у меня, конечно, были.

– Я лорд Серджио Ротта, – представился наконец-то мужчина, – вроде как владелец этой рухляди.

– Не обижайте замок, – мне почему-то стало ужасно обидно за старый, заброшенный, но всё равно очень красивый Маунтин-Кастл. – Он не виноват в том, что у него такие невнимательные хозяева.

– Да не нужен он мне, – лорд Ротта поморщился, словно откусил лимона, – столько возни, а толку никакого. И зачем леди Натали вас наняла…

– А откуда вы знаете, что меня пригласила именно она? – я подозрительно прищурилась.

– Просто потому что больше некому, – он сверкнул неожиданно весёлой улыбкой, – она почему-то испытывает к этому месту какую-то странную привязанность.

– Я её понимаю, – неожиданно для самой себя возразила я, хотя обычно стараюсь лишний раз ни с кем не спорить. – Здесь удивительно красиво… К тому же рядом такие загадочные места! Загорье… Дикие земли…

– Нет там ничего загадочного, – поморщился лорд Ротта и почему-то потёр правый бок, – дед, правда, как-то даже торговал с ними.

– Кошачья ферма – это прекрасный доход, насколько я поняла, – мне было непонятно такое пренебрежение к гарантированному источнику материального благополучия, – её надо просто восстановить.

– И кто, мне хотелось бы знать, будет этим заниматься? Сразу скажу – это буду не я! – лорд Ротта поднял руки, демонстрируя, что категорически не желает заниматься торговлей.

– Вам совсем не жалко ни уплывающих из рук денег, ни котиков?!

– Котики, как вы их назвали, давным-давно разбежались, – махнул рукой лорд Ротта, – а собирать их по лесам, крестьянским подвалам и помойкам – увольте меня от такого удовольствия!

– Между прочим, вы непозволительно пренебрегаете своими обязанностями, – с удивившей меня саму смелостью заявила я. – Леди Натали сказала, что вы регулярно наведываетесь в замок и следите за порядком, но как-то я не увидела тут даже намёка на такие визиты.

– Это вы мне выговор решили устроить? Вы? Мне?! – изумился мужчина и посмотрел на меня уже не с удивлением, а с живым интересом. – А на каком, простите, основании?

– На том основании, что я теперь отвечаю за порядок в замке, за его восстановление, за возрождение фермы и прочие вопросы. А тут, простите, хозяйская рука не чувствуется абсолютно. Но я-то всего лишь экономка! Мне нужны распоряжения, указания, план действий и, уж простите, деньги.

– Деньги всем нужны, – буркнул рассерженный моей отповедью лорд Ротта.

– Вам, судя по всему, не очень, – парировала я, краем глаза заметив высунувшуюся из-за двери морду Сильвестра. – Иначе вы давным-давно восстановили бы ферму.

– Да я же сказал уже – нечего восстанавливать! Котов нет, знакомств нет, опыта нет!

Тут я почувствовала, как по моей ноге скользнул кошачий хвост, и снизу раздался вкрадчивый голос Сильвестра:

– Хозяйка Тереза, – при этих словах я чуть не подавилась воздухом, – ты просила посчитать котов? Я сделал, как ты хотела…

С этими словами кошак хитро мне подмигнул, хотя до этого момента я даже не предполагала, что коты это умеют делать. Лорд Ротта замер на месте, впившись в Сильвестра потрясённым взглядом.

– И что ты на меня так смотришь? – кот пренебрежительно дёрнул хвостом, демонстрируя всё своё недовольство нерадивым хозяином. – Кота говорящего никогда не видел, что ли?

– Нет, – гость потряс головой, словно прогоняя видение, – я вообще не верил, что такие бывают. Мне всегда казалось, что дядя Джакомо так шутит, а на самом деле коты обыкновенные.

– Ага, и загорцы прям такие дураки, что охотно платят золотом за обыкновенных котов? – в голосе Сильвестра была такая гремучая смесь эмоций, что его вполне можно было отправлять читать лекции на тему: «Как за две минуты дать понять собеседнику, что он полное ничтожество?»

– Так что ты там сказал про котов, Сильвестр? Много их? – я решила, что гость должен осмыслить полученную информацию, и вернулась к насущным проблемам.

– Семнадцать котов, двадцать три кошки, тринадцать котят разного возраста, – демонстративно отвернувшись от обалдевшего лорда Ротта, отчитался Сильвестр. – Вернуться на ферму готовы почти все, но они сомневаются, что у тебя получится. Поэтому ты уж не обижайся, хозяйка Тереза, но помогать особо никто не рвётся. Шушпан разве что только, уж не знаю, чем ты ему приглянулась.

– Погодите, – вмешался в наш разговор довольно быстро опомнившийся лорд, – а почему ты называешь её хозяйкой? Она ведь только экономка, а хозяин тут я вообще-то.

– Да? – кот окинул гостя нарочито медленным оценивающим взглядом. – Ты-то, может, и хозяин, да только она сделала за полдня больше, чем ты за десять лет. Логика понятна?

– Вполне, – кивнул лорд, что-то явно мысленно просчитывая, – а если я изменю своё отношение?

– Ты сначала измени, – с поистине королевским высокомерием отозвался кот, – а там посмотрим.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 
Рейтинг@Mail.ru