bannerbannerbanner
Кровь чести

Aleksey Nik
Кровь чести

Полная версия

Часть I. Потеря
Глава 1. Семейный вечер

Солнце склонялось к закату, разливая по небу мягкие оттенки розового и золотого, когда карета медленно покатила по аллее, ведущей к поместью де Брессак. Шато величественно возвышался над окрестными полями, воплощая в себе изысканность французской барочной архитектуры – симметричные фасады, высокие окна, украшенные ажурными наличниками, и изящные балюстрады, словно вырезанные умелым резчиком. Вечером 18 декабря 1770 года поместье сияло особенным светом, готовясь к торжественному событию – празднованию дня рождения Луи, младшего сына графа Шарля де Брессака.

Замок жил в предвкушении праздника. Слуги, словно тени, мелькали среди величественных стен, заботливо проверяя каждую деталь подготовки. Большой зал, увешанный старинными гобеленами, рассказывающими истории давно минувших дней, и сверкающими люстрами из муранского стекла, переливающегося всеми оттенками драгоценных камней, был готов принять гостей. Над столом, уставленным изысканными блюдами, витал аромат жареного мяса, свежевыпеченного хлеба и пряных трав, пробуждающий голод и обещающий незабываемый вечер.

Граф Шарль де Брессак, патриарх семьи, возвышался у камина, внимательно следя за суетой вокруг. Высокий, величественный мужчина с острым, пронзительным взором и утонченными чертами лица, он воплощал собой истинное благородство. На нем был изысканный камзол глубокого синего бархата, искусно расшитый золотыми узорами, переливающимися в свете свечей. Граф де Брессак происходил из древнего аристократического рода, который на протяжении веков служил французской короне верой и правдой. Гордость за свою семью и положение в обществе переполняла его сердце, однако он ясно осознавал бремя ответственности, которое легло на его плечи.

Рядом с графом возвышалась его благородная супруга, графиня Изабелла де Брессак. Её фигура, утончённая и грациозная, словно воплощение самой женственности, притягивала взгляды. Лицо её, озарённое мягким светом, сияло добротой и теплом. Глаза, глубокие и ясные, отражали нежность души. На ней было изысканное платье из тончайшего шёлка, переливающегося оттенком слоновой кости, украшенное воздушными кружевами и мерцающим жемчугом. Графиня Изабелла, преданная мать и верная жена, всю себя посвятила своему семейному очагу, окружая близких заботой и любовью.

В семействе де Брессак росли два сына – Антуан и Луи. Старший из братьев, Антуан, выделялся своим могучим телосложением и величественной осанкой. Высокий, крепкий, с квадратной челюстью, словно высеченной из гранита, и глазами, горящими неукротимой волей, он уже тогда казался воплощением мужества и силы. Его сердце пылало мечтой о службе короне, и дни напролет он посвящал подготовке к вступлению в Королевскую военную академию. Антуан был человеком чести, чья душа горела огнем благородных стремлений. Готовность положить свою жизнь ради монарха и родины была для него делом святым и неизбежным.

Луи, младший сын, был воплощением тени своего старшего брата – тихий, задумчивый, словно сотканный из другой материи. В нём не было той огневой страсти, что пылала в сердце брата-воина; напротив, душа Луи была мягкой, романтичной, склонной к мечтательности. Литература и искусство стали его верными спутниками, вдохновляя на поиски красоты там, где другие видели лишь обыденность. Мечты Луи устремлялись вдаль, к вершинам великих свершений, но не на полях сражений, а в бескрайних просторах науки и творчества. Его сердце трепетало от мысли стать писателем, поэтом или художником, чьи произведения будут сиять ярче звёзд, прославляя род и отчизну, оставляя след в веках.

В тот вечер Луи ощущал необычное волнение. Сегодня ему исполнилось тринадцать, и он с трепетом ожидал подарков и поздравлений. На нём был надет новый костюм из нежно-голубого шёлка, который сидела несколько неуклюже. В этой нарядной одежде он чувствовал себя менее уверенно, нежели в своей привычной, изношенной одежде, в которой можно было свободно носиться по полям и лесам, окружающим поместье.

Гости стали съезжаться, и старинный замок постепенно наполнялся мелодичными звуками музыки, веселым смехом и оживленными разговорами. В числе приглашенных были давние друзья семейства, ближайшие соседи и именитые местные дворяне. Каждый из них был облачен в изысканные одежды, отражающие моду той эпохи. Дамы сияли в элегантных платьях с расклешенными юбками и глубокими вырезами, богато украшенные кружевом, атласными лентами и сверкающими драгоценностями. Кавалеры выглядели не менее впечатляюще: их костюмы состояли из расшитых камзолов, узких бриджей и шелковых чулок, а головы венчали искусно напудренные парики.

Граф Рошфор сразу привлекал внимание среди собравшихся гостей. Высокий, худощавый мужчина с проницательным взором и тонкой, едва заметной усмешкой, он олицетворял собой сочетание аристократической утонченности и скрытого коварства. Его черный бархатный камзол, словно ночной мрак, еще больше подчеркивал мраморную бледность лица, придавая ему загадочный и одновременно зловещий облик. Известный своей остротой ума, обширными познаниями и далеко идущими политическими планами, граф Рошфор всегда был желанным гостем в доме де Брессак, где его встречали с искренним радушием и уважением.

За внешней приветливостью графа Рошфора таились мрачные амбиции. Зависть к состоянию и статусу семейства де Брессак терзала его душу, разжигая пламя алчности. Граф мечтал низвергнуть своих соперников, захватить их богатства и навсегда стереть их имена из анналов истории. В тени своего умысла он вынашивал хитроумный план, который должен был привести к уничтожению врагов и присвоению их владений. Этот вечер стал первым актом в его дьявольской пьесе.

Праздничный ужин начался, и гости заняли свои места за длинным, украшенным столиком. Граф де Брессак поднялся, чтобы произнести тост в честь своего младшего сына, искренне пожелав ему крепкого здоровья, настоящего счастья и несомненных успехов во всех начинаниях. Собравшиеся дружно поддержали его речь, подняв наполненные до краев бокалы с искристым шампанским, которое играло в свете свечей, словно само небо решило присоединиться к этому торжеству.

За столом, в теплом свете свечей, Луи сидел рядом со своим старшим братом Антуаном. Их тихий разговор, словно шелест листьев на ветру, плыл над тарелками с дымящейся едой. Антуан, загоревшись идеей, рассказывал о своей мечте – стать офицером, служить родине и защищать её честь. Его глаза светились решимостью, а голос звучал уверенно, будто уже слышал звуки марша и видел себя в мундире.

Луи, погруженный в свои мысли, делился первыми литературными опытами. Его руки, словно крылья, порхали в воздухе, когда он описывал образы, рожденные в его воображении. Братья были связаны невидимой нитью взаимопонимания и поддержки. В этот вечер, как и многие другие, они делили не только ужин, но и мечты, надежды, страхи и радости, зная, что всегда найдут понимание и поддержку друг в друге.

После ужина гости плавно перетекли в бальный зал, где уже зазвучала мелодия вечера. Пары закружились в грациозном танце, наполнив пространство яркими вспышками нарядов и ритмичным шорохом шагов. Луи, который никогда не питал особой страсти к танцам, скромно отступил в тень и, прислонившись к колонне, начал внимательно следить за разворачивающимся перед ним спектаклем жизни.

Внезапно он ощутил легкое прикосновение к своему плечу. Обернувшись, Луи встретился взглядом с графом Рошфором, чье лицо было окутано легкой полуулыбкой.

– Луи, мой юный друг, – произнес граф, глядя на него с теплой искренностью, – позвольте поздравить вас с днем рождения. Вы становитесь настоящим мужчиной.

– Благодарю вас, граф, – смущенно ответил Луи, чувствуя, как под внимательным взором Рошфора слегка краснеют щеки.

– Уверен, что впереди вас ждут великие дела, – продолжил граф, его голос звучал мягко, но уверенно. – Гордитесь своей семьей и своим происхождением. Это драгоценное наследие, которое вы несете через века.

– Я горжусь, – тихо проговорил Луи, все еще недоумевая, куда ведет этот разговор.

Граф сделал шаг ближе, понизив голос до шепота, и в его глазах мелькнул серьезный блеск.

– Но помните, Луи, – его слова прозвучали как предостережение, – честь и слава – это не только дары судьбы, но и тяжелое бремя. Готовьтесь нести эту ношу достойно, защищая вашу семью и родину до последнего дыхания.

Луи взглянул на графа Рошфора с недоумением, чувствуя, как холодная дрожь пробегает по его спине. Его взгляд был полон вопросов, но губы оставались сомкнутыми – слова графа звучали загадочно, словно скрытый смысл таился между строк. В воздухе витал еле уловимый аромат опасности, и сердце Луи учащенно забилось, предчувствуя нечто недоброе.

Вечер тянулся медленно, будто время замедлилось, чтобы продлить мгновения тревоги. Луи пытался сосредоточиться на беседе, но мысли упорно возвращались к одному: над его семьей нависла тень угрозы. Она была невидима, но ощутима, как холодное дыхание зимы. Он не знал, откуда исходит эта опасность, но его интуиция кричала громче любых слов.

И вскоре стало ясно, что его опасения были не напрасны. Предчувствие обернулось жестокой реальностью, и события развернулись стремительно, как буря, сметающая всё на своём пути.

1  2  3  4  5  6  7  8 
Рейтинг@Mail.ru