bannerbannerbanner
полная версияVahan Teryan – poète et personnalité publique

Андрей Тихомиров
Vahan Teryan – poète et personnalité publique

Полная версия

Chaque année, dans la région de Jawahk, dans le village de gandza, où il est né, des événements sont organisés pour commémorer sa vie.

Il porte le nom de rues à Erevan, Gyumri et Orenbourg (depuis 1965).

Enveloppe du courrier de l'URSS de 1985.

En 2021, dans le village Natal de vaana teryana ganza, une salle d'exposition et un musée ont été ouverts en son honneur. Un buste du poète est également installé sur le territoire du musée.


Buste de Vaan Teryanu devant la maison où il a passé les derniers jours de sa vie (38 rue chicherina). La maladie l'a forcé à descendre du train sur lequel teryan voyageait avec une Commission d'état à Tachkent pour ensuite se rendre en Iran et en Turquie. Photo Tikhomirov AE


"Les poèmes de Vaan teryan, remplis d'une grande citoyenneté et d'une tragédie sublime, sont en accord avec notre époque troublée. Dans les premiers poèmes du poète du cycle "Rêves du crépuscule", des motifs de tristesse et de tristesse se manifestent clairement.

Tu te souviens-il y avait une forêt et une source sous la colline…

Tu te souviens-le silence est descendu dans la nuit,

Tu te souviens d'un passé lointain, lointain…

La vallée de la tristesse, la vie est pleine de chagrin.

"Chanson sentimentale", 1905. Traduction Sun. de Noël

Enterrez-moi, seule l'aube s'éteindra

Et triste coucher de soleil fatigué

S'affaiblit, les sommets du feu de l'aube,

Et les mers et les plaines dans les ténèbres se taisent…

Jetez-moi sur la tombe des fleurs fanées:

Laissez-moi partager le calme du sommeil.

Enterrez sans larmes, enterrez sans mots…

Silence, silence, sans fin silence!

"Enterrez-moi, seule l'aube s'éteint… ", 1905. Traduction De V. Noël

Teryan parle de "l'étendue désertique des champs sans fin", de "l'abîme maussade de la nuit sans fin", utilise des phrases telles que: "la Nuit a étendu ses ailes de deuil", "Sanglotant, le vent Bat dans l'abîme sombre", "Mon pauvre cœur serre la mélancolie", "je délire sans fin", "Oublier, oublier tout…"etc.

Sous les fenêtres sanglotant sans fin

La chanson malade du chanteur voyageur.

Il y a longtemps que j'ai entendu et gardé:

Il me semblait que je l'avais plié moi-même.

"Le chant de la rue", 1909. Traduction De S. Botvinnik

Il semblerait, d'où vient cette angoisse désespérée chez un jeune homme de vingt ans, étudiant de Moscou, déjà reconnu, poète imprimé? De nombreux critiques se sont empressés d'inscrire Vaan dans la catégorie des symbolistes: ils disent que le jeune poète se gâte, il a inventé lui-même un symbole brumeux et douloureux et ce symbole pleure. Pendant ce temps, Vaan teryan avait des raisons tout à fait réelles de réfléchir et d'humeur lourde. Le peuple AR-myan, comparé aux autres, s'est avéré être le plus persécuté, sujet au génocide. Toute l'histoire de l'Arménie – les guerres sans fin avec les envahisseurs, l'exode des foules de la population vers l'étranger, l'extermination massive du peuple. La tragédie nationale sans fin ne pouvait que refléter les particularités de l'œuvre du poète:

J'entends encore les chansons de l'Arménie,

Des chansons qui ressemblent tellement à des sanglots.

Tu ne peux pas les comprendre, étranger.

Vous ne pouvez pas les comprendre, étranger, vous non plus.

Nous avons des villages pauvres, et partout

Visages basanés avec tristesse dans les yeux,

Tout notre peuple est en détresse,

Toute notre vie est un chagrin désespéré.

"La chanson de l'Arménie j'entends encore ", 1915. Traduction De N. Chukovsky

Les mêmes pensées sont exprimées par teryan dans son Journalisme: "l'idée Dominante de la littérature arménienne, sa principale force motrice est l'idée de l'existence nationale, de l'indépendance nationale. Cependant, cette idée générale et dominante que nous avons eu sa couleur caractéristique et spécifique, qui est presque incompréhensible pour les non-arméniens, à la fois sur le fond et dans la forme de l'expression… Cette idée était une sorte de fantôme, une force qui poussait au martyre héroïque, à une tension inimaginable d'énergie spirituelle et matérielle; cette idée d'une patrie indépendante, d'une existence nationale est devenue une convoitise inaccessible, toujours désirée, douloureusement douloureuse."

Arméniens à Orenbourg

"À la fin de 1750 – début de 1751, I. I. Nepluyev et A. I. Tevkelev ont développé un projet de commerce monopolistique avec l'Asie Centrale et les pays de l'est. Ils ont proposé d'organiser une compagnie marchande, lui recevant l'envoi de caravanes commerciales. Six marchands devaient entrer dans la société, parmi lesquels l'arménien V. Makarov. À ce sujet, I. I. Nepluyev a signalé Au Collège des affaires étrangères dans un projet daté du 29 janvier 1751. la société comprenait les marchands les plus célèbres et les plus respectés – G. zhuravlev, A. Hayalin d'Orenbourg, I. Tverdyshev de Simbirsk, etc.

Lors du premier recensement général de la population de l'Empire russe en 1897, sept arméniens ont été enregistrés à Orenbourg et un dans le District d'Orsk.

Les documents sur les arméniens datant du XXe siècle présentent un intérêt certain. L'histoire de la création de l'Arboretum d'Orenbourg attire l'attention. En 1904, Z. S. avetisyan, étudiant de l'institut forestier de Saint-Pétersbourg, a été exilé à Orenbourg pour sa participation au mouvement révolutionnaire. À un kilomètre et demi du village de podgorodnaya Pokrovka, le forestier avetisyan a posé un Arboretum sur une superficie de trois hectares, comptant 70 espèces d'arbres et d'arbustes. L'une de ses attractions est la belle allée de l'épinette de Sibérie. Selon les experts, l'âge des arbres est de 90 ans. Deux sapins plantés sur proposition d'avetisyan ont été plantés sur le territoire de la maison de vacances "Orenbourg" et ont survécu jusqu'à nos jours.

Au début du XXe siècle. l'expulsion comme une forme de punition a été largement pratiquée par les autorités. Une partie des expulsés a été transférée à la résidence dans les provinces éloignées, y compris à Orenbourg. Parmi les arméniens expulsés vers le Sud de l'Oural figurent des représentants de différentes couches: paysans, bourgeois, clercs, intellectuels, etc.

Le vicaire du diocèse arménien-grégorien d'Erivan, l'archevêque sukias Parziants, dans les documents du Département de police, a été décrit comme le chef principal du clergé arménien, qui s'opposait au gouvernement. L'archevêque arménien a vécu environ deux ans dans la rue Télégraphnaya dans la maison d'Agarkov. En septembre 1905, le ministre de l'intérieur a personnellement informé l'empereur de son cas et le tsar a autorisé le Parziantz à quitter Orenbourg.

Рейтинг@Mail.ru