– Эй, пугало!
– Пугало-о-о!
– Мы пришли за тобой!
Хмельные голоса далеко разносились по полю. Ветер подхватывал их, чистый, прозрачный, и единым порывом доставлял с одного конца фермы на другой. Ответом на зов было лишь отдаленное карканье.
– Где ты, чертов Джек?! – Гарри Тесак замер, как молнией пораженный, и побледнел, увидев, что крестовина, на которой вчера он собственноручно распял несчастного паренька, опустела. Под распятием, в серо-лиловой луже, все так же валялся мешок, остатки гнилых овощей источали миазмы плесени, побитые колосья гнулись к земле, но Джека нигде не было.
Рядом послышалось хлюпанье – это подоспевший Дино пнул грязевую лужу.
– Э-э-э… – многозначительно протянул Рэнди Болтун.
– Его чертовы вороны отвязали?..
На крестовине болтались веревки. Не срезанные, не порванные, а аккуратно развязанные веревки, будто чьи-то нежные и заботливые руки освободили жертву злого розыгрыша и увели с собой, прочь от ледяного кошмара.
– Может, фермер? – предположил Тесак.
– И какого хрена он забыл здесь но-о-очью? – ответил Камыш.
– Мамаша? – подал голос Болтун.
– Она была в стельку пьяной еще вчера, когда мы тырили у нее из амбара бухло, – Камыш отметал одно предположение за другим, оставаясь при этом в своей манере: нарочито спокойным и пугающе отстраненным.
– Кар! – большая черная птица уселась на крестовину и осознанным взглядом уставилась на компанию.
Камыш тут же поднял с земли камень и, метко прицелившись, бросил его в ворону. Птица вспорхнула за секунду до того, как камень просвистел над крестовиной. Гарри прищурился. Ему показалось, что все происходит в разы медленней, чем должно быть в реальном мире. Он почти сумел разглядеть воздушные волны от взмаха черных крыльев. Ворон грациозно увернулся и приземлился обратно.
– Кар! – поплыло над полем в застывшем воздухе. Время и вправду остановилось. На долю секунды без следа исчез ветер, замерли колосья, прекратился шелест. Только важный ворон повернул голову. “Кар” прозвучало как проклятье.
Дино Делейни, пошатываясь, вышел из бакалейной лавки. Грязь противно чавкнула при встрече с потертым ботинком из грубой кожи. Дино едва держался на ногах – вчера он выпил слишком много, а значит, сегодня ему необходимо было похмелиться.
– Кар! – огромный ворон, черный настолько, что могло показаться, будто кто-то вырвал из пространства кусок в форме птицы, наблюдал за пьянчугой с вывески магазина.
– Ты что, следишь за мной, а-а-а? Поганая тварь, – огрызнулся Дино.
– Кар! – ответил ворон.
Прижимая бутылку горькой, якобы лечебной настойки к груди четырехпалой ладонью, Дино стал медленно наклоняться. Он заметил камешек у витрины и хотел прогнать назойливую птицу, но замер, увидев за стеклом алтарь грядущего праздника.
– Как тебе моя тыква, Дино? – добродушно громыхнул хозяин лавки, вышедший подмести листву. – Красота, а? Сынишка вырезал ее сам.
Гигантский лоснящийся оранжевый бок украшали кривые разрезы, призванные изобразить рот, нос и глаза. Оскал, демонстрирующий острые «зубы», вовсе не показался Дино красивым или хотя бы дружелюбным. На одну секунду, нет, на долю секунды Дино замер, вглядываясь в тыквенное “лицо”, а потом отскочил от витрины, едва сдержав крик: ему почудилось, что под оранжевой маской на куске дерюги лежит человеческая голова и таращится на улицу мертвыми мутными глазами.
Бакалейщик принял реакцию Дино за восторг и поспешил добавить:
– Это зовется фонарем Джека, во как.
Дино показалось, что его сердце остановилось и пропустило пару ударов. Кровь отлила от красного одутловатого лица. Дино машинально поднял глаза – вывеска покачивалась на ветру. Проклятая птица испарилась, словно ее и не было.