bannerbannerbanner

Гюро в Тириллтопене

Гюро в Тириллтопене
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Норвежский
Опубликовано здесь:
2024-04-09
Файл подготовлен:
2024-04-09 22:15:03
Поделиться:

Вы наверняка помните истории про папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик.

В этой книге вы познакомитесь с новыми героями Анне-Катрине Вестли: маленькой девочкой Гюро, её мамой Эрле, которая стала дворником, бывшей телефонисткой Тюлинькой, которая теперь стала дневной мамой для Гюро, Индивида (очень весёлого щенка) и друга Гюро Сократа, которого ещё зовут Нильсом, и многими другими.

 Копирайт

Anne-Catн. Vestly

GURO PÅ TIRILTOPPEN

Guro og Lille-Bjørn and the following copyright notice:

Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1979

[All rights reserved.]

Guro på Tiriltoppen and the following copyright notice:

Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1980

[All rights reserved.]

© Стреблова И.П., перевод на русский язык, 2017

© Бугославская Н.В., иллюстрации, 2017

© Издание на русском языке. Оформление.

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2017

Machaon®


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100nad1204

Очень милая, добрая, приятная повесть о маленькой девочке, которая после смерти отца переезжает с мамой в большой город.

Гюро очень тоскует по папе и прежней жизни. Ей не хватает деревенского простора, уюта маленького домика, возможности быстро бегать и шалить.

А ещё ей не хватает друзей и просто знакомых. Но вот тут Гюро не собирается сдаваться!

Очень общительная и отзывчивая, она быстро находит симпатичных людей и с жаром пытается им помочь.

И, действительно, становится необходимой и пожилой Тюлиньке, и мистеру Альфреду, и детям в большом новом микрорайоне, где мама обучается работе дворника (а в Норвегии – это не только подметать двор или убирать снег и лед, а ещё и помощь жильцам дома. Этакий мастер на все руки!).

Очень оптимистично и мило. Но ведь Анне-Катрине Вестли и не писала других книг! Понравилось.

100из 100varvarra

С творчеством Анне-Катрине Вестли я уже знакома. Несмотря на то, что автор пишет для детей, всегда с радостью читаю её книги, предвкушая добрые встречи с самыми разными людьми. Эта книга тоже меня не подвела и не обманула.

Как бы ни хотелось взрослым, чтобы детство было счастливым, увы, так бывает редко. Именно в этой повести Анне-Катрине рассказывает о грустных моментах, с которыми сталкиваются дети. Маленькая Гюро не только потеряла отца, но и дом, поселок, друзей, где жила их семья. Маме пришлось уехать в город в поисках работы и жилья. Умение общаться с детьми – это талант. У Вестли он есть. Она, как никто другой, объясняет встречающиеся на жизненном пути трудности, не просто доступным и понятным языком, но умеет сразу утешить, поддержать, приободрить. В этой истории раскрыта ещё одна сложная тема – одиночество. Если в небольшом посёлке люди знают друг друга, здороваются, встречаясь на улице, ходят в гости, то в таком городе, как Осло, среди множества жителей почти так же много одиноких. Например, Тюлинька, проработавшая всю жизнь на телеграфе, выйдя на пенсию, оказалась совсем не у дел, расклеилась и расплакалась. Одиноким может быть пёс, когда хозяева уходят на работу, запирая его одного в квартире. А еще существует развод, автор и о нём объясняет маленьким читателям.Но даже в большом городе можно постепенно со всеми знакомиться и находить друзей. И это замечательно!

Для постоянных поклонников творчества Анне-Катрине Вестли приготовлен сюрприз: Бабушкина дорога, домик в лесу и встреча с некоторыми его обитателями.

80из 100Little_Dorrit

Вот знаете с детскими книгами та ещё засада, только ты начинаешь думать что нашла хорошую литературу которую можно кому-то из детей порекомендовать, как тебя снова начинает ждать разочарование. Увы, эта книга из их числа.В самом начале я была воодушевлена тем, как описана атмосфера переезда, как мама с дочкой отправляются на новое место, как они проводили время в поездке, общались с соседями по поезду. Всё это настраивало меня на волну того, что история будет милой, непосредственной и уютной. Ровно до тех пор, пока ребёнок 6-ти лет не стал сыпать вещами, больше характерными для взрослых.Вот в этом плане я не особо люблю скандинавскую литературу, потому что детей ставят наравне со взрослыми, а в ряде случаев дети за взрослых принимают решение. Ничего странного в этом не видите? Мама приходит к ребёнку и спрашивает его о том, какую работу ей выбрать. Я бы ещё поняла, что мама объяснила дочери график работы, но когда мама серьёзно спрашивает дочь о том – а кем бы мне работать, вот что я на твой взгляд умею, это как бы ну такое себе.Вот это меня конечно напрягло сильно, но в остальном было любопытно прочесть о том, что мама выбрала для себя отнюдь не стандартную по тем временам для женщин работу и как они с дочерью привыкали к новому быту.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru