12 – տասներկու – таснэрку – двенадцать
քանի – кани – сколько
տարեկան – тарэкан – лет
տասնութ – таснут – восемнадцать
արդեն – ардэн – уже
մեծ – мэц – большой
քեզնից – кэзниц – тебя (քեզ – кез – тебе, тебя)
տարով – таров – лет (տարի – тари – год)
քանի տարով – кани таров – на сколько лет
ութ – ут – восемь
քսանվեց – ксанвэц – двадцать шесть
շուտով – шутов – скоро
քսանյոթս – ксанйотс – двадцать семь лет (քսանյոթ – ксанйот – двадцать семь)
կլրանա – клрана – исполнится (լրանալ – лранал – исполняться)
չի – чи – не
պատահել – патахэл – случиться, быть
երևում – еревум – выглядишь (երևալ – еревал – выглядеть, казаться)
1. Քանի՞ տարեկան ես:
2. Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:
3. Ես քեզնից մեծ եմ:
4. Քանի՞ տարով:
5. Ութ:
6. Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:
7. Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:
8. Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:
1. Сколько тебе лет?
2. Восемнадцать. Я взрослый уже!
3. Я старше тебя!
4. На сколько лет?
5. Восемь.
6. Значит, тебе двадцать шесть?
7. Да, скоро будет двадцать семь.
8. Не может быть! Ты выглядишь моложе.
– Ты закончил школу?
Դպրոցն ավարտե՞լ ես:
Дпроцн авартэл эс?
– Да, в прошлом году.
Այո, անցյալ տարի:
Айо, анцйал тари.
– Работаешь?
Աշխատու՞մ ես:
Ашхатум эс?
– Нет, поступил в колледж.
Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:
Воч, эндунвэл эм колэдж.
– На какую специальность?
Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:
Вор маснагитутьюнн эс энтрэл?
– Строительство.
Շինարարի:
Шинарари.
– Нравится учиться?
Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:
Кэз дур э галис соворэлэ?
– О да, очень.
Այո, շատ:
Айо, шат.
13 – տասներեք – таснэрэк – тринадцать
դպրոցն – дпроцн – школа
ավարտել – авартэл – закончить
անցյալ – анцйал – прошлый
տարի – тари – год
աշխատում – ашхатум – работать (աշխատել – ашхатэл – работать)
ընդունվել – эндунвэл – поступить
քոլեջ – колэдж – коледж
մասնագիտությունն – маснагитутьюнн – профессия
ընտրել – энтрэл – выбрать, выбирать
շինարարի – шинарари – строителя (շինարար – шинарар – строитель)
դուր գալիս – дур галис – нравится (դուր գալ – дур гал – нравиться)
սովորելը – соворэлэ – учиться
1. Դպրոցն ավարտե՞լ ես:
2. Այո, անցյալ տարի:
3. Աշխատու՞մ ես:
4. Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:
5. Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:
6. Շինարարի:
7. Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:
8. Այո, շատ:
1. Ты закончил школу?
2. Да, в прошлом году.
3. Работаешь?
4. Нет, поступил в колледж.
5. На какую специальность?
6. Строительство.
7. Нравится учиться?
8. О да, очень.
– Какое у тебя образование?
Ի՞նչ կրթություն ունես:
Инч кртутьюн унэс?
– Я закончила университет.
Ես ավարտել եմ համալսարանը:
Ес авартэл эм хамалсаранэ.
– По какой специальности?
Ո՞րն է քո մասնագիտությունը:
Ворн э ко маснагитутьюнэ?
– Дизайнер.
Դիզայներ:
Дизайнэр.
– Почему ты выбрала эту профессию?
Ինչու՞ ես ընտրել այդ մասնագիտությունը:
Инчу эс энтрэл айд маснагитутьюнэ?
– Потому что мне нравится рисовать.
Որովհետև սիրում եմ նկարել:
Воровхэтев сирум эм нкарэл.
– Давно рисуешь?
Վաղու՞ց ես նկարում:
Вахуц эс нкарум?
– С детства.
Մանուկ հասակից:
Манук хасакиц.
14 – տասնչորս – таснчорс – четырнадцать
կրթություն – кртутьюн – образование
համալսարանը – хамалсаранэ – университет
քո – ко – твой, твоя, твоё, твои
մասնագիտությունը – маснагитутьюнэ – специальность
դիզայներ – дизайнэр – дизайнер
ընտրել – энтрэл – выбрать, выбирать
որովհետև – воровхэтев – потому что
սիրում – сирум – нравится, любишь (սիրել – сирэл – нравиться, любить)
նկարել – нкарэл – рисовать
վաղուց – вахуц – давно (վաղ – вах – давний, ранний)
նկարում – нкарум – рисуешь (նկարել – нкарэл – рисовать)
մանուկ – манук – дитя, ребёнок
հասակից – хасакиц – с возраста (հասակ – хасак – возраст, рост)
1. Ի՞նչ կրթություն ունես:
2. Ես ավարտել եմ համալսարանը:
3. Ո՞րն է քո մասնագիտությունը:
4. Դիզայներ:
5. Ինչու՞ ես ընտրել այդ մասնագիտությունը:
6. Որովհետև սիրում եմ նկարել:
7. Վաղու՞ց ես նկարում:
8. Մանուկ հասակից:
1. Какое у тебя образование?
2. Я закончила университет.
3. По какой специальности?
4. Дизайнер.
5. Почему ты выбрала эту профессию?
6. Потому что мне нравится рисовать.
7. Давно рисуешь?
8. С детства.
– Чем занимаешься?
Ինչո՞վ ես զբաղվում:
Инчов эс збахвум?
– Я инженер. А ты?
Ես ինժեներ եմ: Իսկ դու՞:
Ес инженэр эм. Иск ду?
– Я врач. Где работаешь?
Ես բժիշկ եմ: Որտե՞ղ ես աշխատում:
Ес бжишк эм. Вортэх эс ашхатум?
– В строительной компании. А ты?
Շինարարական ընկերությունում: Իսկ դու՞:
Шинараракан энкэрутьюнум. Иск ду?
– В больнице.
Հիվանդանոցում։
Хиванданоцум.
– Работа нравится?
Աշխատանքը քեզ դու՞ր է գալիս:
Ашхатанкэ кэз дур э галис?
– Да, очень. А тебе?
Այո, շատ: Իսկ քե՞զ:
Айо, шат. Иск кэз?
– Нет, я хочу поменять профессию.
Ոչ, ես ուզում եմ փոխել մասնագիտությունս:
Воч, эс узум эм похэл маснагитутьюн.
15 – տասնհինգ – таснхинг – пятнадцать
ինչով – инчов – чем
զբաղվում – збахвум – занимаешься (զբաղվել – збахвэл – заниматься)
ինժեներ – инженэр – инженер
բժիշկ – бжишк – врач
շինարարական – шинараракан – строительная (շինարար – шинарар – строитель)
ընկերությունում – энкэрутьюнум – в компании (ընկերություն – энкэрутьюн – компания)
հիվանդանոցում – хиванданоцум – в больнице (հիվանդանոց – хиванданоц – больница)
աշխատանքը – ашхатанкэ – работа
փոխել – похэл – менять
մասնագիտությունս – маснагитутьюнс – мою профессию (մասնագիտություն – маснагитутьюн – профессия)
1. Ինչո՞վ ես զբաղվում:
2. Ես ինժեներ եմ: Իսկ դու՞:
3. Ես բժիշկ եմ: Որտե՞ղ ես աշխատում:
4. Շինարարական ընկերությունում: Իսկ դու՞:
5. Հիվանդանոցում։
6. Աշխատանքը քեզ դու՞ր է գալիս:
7. Այո, շատ: Իսկ քե՞զ:
8. Ոչ, ես ուզում եմ փոխել մասնագիտությունս:
1. Чем занимаешься?
2. Я инженер. А ты?
3. Я врач. Где работаешь?
4. В строительной компании. А ты?
5. В больнице.
6. Работа нравится?
7. Да, очень. А тебе?
8. Нет, я хочу поменять профессию.
– Ты говоришь по-русски?
Դու խոսու՞մ ես ռուսերեն:
Ду хосум эс русэрэн?
– Конечно! Это мой родной язык.
Իհարկե: Դա իմ մայրենի լեզուն է:
Ихаркэ. Да им майрэни лэзун э.
– Какие-нибудь иностранные языки знаешь?
Որևէ օտար լեզու գիտե՞ս:
Вореве отар лэзу гитэс?
– Да. Английский, испанский и французский.
Այո: Անգլերեն, իսպաներեն ու ֆրանսերեն:
Айо. Англэрэн, испанэрэн у франсэрэн.
– Как насчёт немецкого?
Իսկ գերմաներե՞ն:
Иск гэрманэрэн?
– Нет, я не говорю по-немецки.
Ոչ, ես չեմ խոսում գերմաներեն:
Воч, эс чем хосум гэрманэрэн.
– Какой ещё язык хотел бы выучить?
Ուրիշ էլ ի՞նչ լեզու կցանկանայիր սովորել:
Уриш эл инч лэзу кцанканайир соворэл?
– Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!
Չինարեն: Ես իսկապես բավականություն եմ ստանում լեզուներ ուսումնասիրելիս:
Чинарэн. Ес искапэс баваканутьюн эм станум лэзунэр усумнасирэлис.
16 – տասնվեց – таснвэц – шестнадцать
խոսում – хосум – говоришь (խոսել – хосэл – говорить)
դա – да – это
իմ – им – мой, моя, моё, мои
մայրենի – майрэни – родной
լեզուն – лэзун – язык
որևէ – вореве – какой-нибудь
օտար – отар – иностранный, незнакомый
լեզու – лэзу – язык
գիտես – гитэс – знаешь (գիտենալ – гитенал – знать)
անգլերեն – англэрэн – английский
իսպաներեն – испанэрэн – испанский
ու – у – и
ֆրանսերեն – франсэрэн – французский
գերմաներեն – гэрманэрэн – немецкий
չեմ – чем – (я) не есть
ուրիշ – уриш – другой
կցանկանայիր – кцанканайир – хотел бы (ցանկանալ – цанканал – хотеть)
սովորել – соворэл – учиться
չինարեն – чинарэн – китайский
իսկապես – искапэс – действительно, на самом деле
բավականություն – баваканутьюн – удовольствие
ստանում – станум – получаю (ստանալ – станал – получать, получить)
լեզուներ – лэзунэр – языки (լեզու – лэзу – язык)
ուսումնասիրելիս – усумнасирэлис – от изучения, изучая (ուսումնասիրել – усумнасирэл – изучать)
1. Դու խոսու՞մ ես ռուսերեն:
2. Իհարկե: Դա իմ մայրենի լեզուն է:
3. Որևէ օտար լեզու գիտե՞ս:
4. Այո: Անգլերեն, իսպաներեն ու ֆրանսերեն:
5. Իսկ գերմաներե՞ն:
6. Ոչ, ես չեմ խոսում գերմաներեն:
7. Ուրիշ էլ ի՞նչ լեզու կցանկանայիր սովորել:
8. Չինարեն: Ես իսկապես բավականություն եմ ստանում լեզուներ ուսումնասիրելիս:
1. Ты говоришь по-русски?
2. Конечно! Это мой родной язык.
3. Какие-нибудь иностранные языки знаешь?
4. Да. Английский, испанский и французский.
5. Как насчёт немецкого?
6. Нет, я не говорю по-немецки.
7. Какой ещё язык хотел бы выучить?
8. Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!
ընտանիք – энтаник – семья
– У Вас есть семья?
Դուք ընտանիք ունե՞ք:
Дук энтаник унэк?
– Да, у меня большая семья.
Այո, ես մեծ ընտանիք ունեմ:
Айо эс мэц энтаник унэм.
– Вы живёте с родителями?
Դուք ծնողների հե՞տ եք ապրում:
Дук цнохнэри хэт эк апрум?
– Нет, от них отдельно живу.
Ոչ, նրանցից առանձին եմ ապրում:
Воч, нранциц арандзин эм апрум.
– Чем занимается отец?
Ինչո՞վ է զբաղվում ձեր հայրը:
Инчов э збахвум дзэр хайрэ?
– Он музыкант.
Նա երաժիշտ է:
На еражишт э.
– А мать?
Իսկ մա՞յրը:
Иск майрэ?
– Она учительница английского. Я тоже хочу преподавать!
Նա անգլերենի ուսուցչուհի է: Ես նույնպես ուզում եմ դասավանդել:
На англэрэни усуцчухи э. Ес нуйнпэс узум эм дасавандэл.
17 – տասնյոթ – таснйот – семнадцать
ունեք – унэк – есть, имеете (ունենալ – унэнал – иметь)
ծնողների – цнохнэри – с родителями, родителей (ծնողներ – цнохнэр – родители)
նրանցից – нранциц – от них (նրանք – нранк – они)
առանձին – арандзин – отдельно
հայրը – хайрэ – отец
նա – на – он, она
երաժիշտ – еражишт – музыкант
մայրը – майрэ – мать
անգլերենի – англэрэни – английского (անգլերեն – англэрэн – английский)
ուսուցչուհի – усуцчухи – учительница
դասավանդել – дасавандэл – преподавать
1. Դուք ընտանիք ունե՞ք:
2. Այո, ես մեծ ընտանիք ունեմ:
3. Դուք ծնողների հե՞տ եք ապրում:
4. Ոչ, նրանցից առանձին եմ ապրում:
5. Ինչո՞վ է զբաղվում ձեր հայրը:
6. Նա երաժիշտ է:
7. Իսկ մա՞յրը:
8. Նա անգլերենի ուսուցչուհի է: Ես նույնպես ուզում եմ դասավանդել:
1. У Вас есть семья?
2. Да, у меня большая семья.
3. Вы живёте с родителями?
4. Нет, от них отдельно живу.
5. Чем занимается отец?
6. Он музыкант.
7. А мать?
8. Она учительница английского. Я тоже хочу преподавать!
– Ты женат?
Ամուսնացա՞ծ ես:
Амуснацац эс?
– Я холост. А ты?
Ես ամուրի եմ: Իսկ դու՞:
Ес амури эм. Иск ду?
– Я замужем. Я вышла замуж пять лет назад.
Ամուսնացած եմ: Ես ամուսնացել եմ հինգ տարի առաջ:
Амуснацац эм. Ес амуснацэл эм хинг тари арадж.
– Дети есть?
Երեխաներ ունե՞ս:
Ерэханэр унэс?
– Да, двое детей.
Այո, երկու երեխա:
Айо, ерку ерэха.
– Мальчики или девочки?
Տղանե՞ր են, թե՞ աղջիկներ:
Тханэр эн, тэ ахчикнэр?
– Один мальчик и одна девочка.
Մեկ տղա և մեկ աղջիկ:
Мэк тха ев мэк ахчик.
– Хорошая семья!
Լավ ընտանիք է:
Лав энтаник э.
18 – տասնութ – таснут – восемнадцать
ամուսնացած – амуснацац – женат, замужем (ամուսնանալ – амуснанал – вступать в брак)
ամուրի – амури – холостой, неженатый
ամուսնացել – амуснацэл – вышла замуж, вступила в брак (ամուսնանալ – амуснанал – вступать в брак)
հինգ – хинг – пять
առաջ – арадж – назад, раньше
հինգ տարի առաջ – хинг тари арадж – пять лет назад
երեխաներ – ерэханэр – дети (երեխա – ерэха – ребенок)
երկու – ерку – два
երեխա – ерэха – ребенок
տղաներ – тханэр – мальчики (տղա – тха – мальчик)
աղջիկներ – ахчикнэр – девочки (աղջիկ – ахчик – девочка)
մեկ – мэк – один
տղա – тха – мальчик
աղջիկ – ахчик – девочка
1. Ամուսնացա՞ծ ես:
2. Ես ամուրի եմ: Իսկ դու՞:
3. Ամուսնացած եմ: Ես ամուսնացել եմ հինգ տարի առաջ:
4. Երեխաներ ունե՞ս:
5. Այո, երկու երեխա:
6. Տղանե՞ր են, թե՞ աղջիկներ:
7. Մեկ տղա և մեկ աղջիկ:
8. Լավ ընտանիք է:
1. Ты женат?
2. Я холост. А ты?
3. Я замужем. Я вышла замуж пять лет назад.
4. Дети есть?
5. Да, двое детей.
6. Мальчики или девочки?
7. Один мальчик и одна девочка.
8. Хорошая семья!
– Как зовут твоего мужа?
Ամուսնուդ անունն ի՞նչ է:
Амуснуд анунн инч э?
– Марк. А твою жену?
Մարկ: Իսկ քո կնո՞ջ:
Марк. Иск ко кнодж?
– Анна. Чем занимается Марк?
Աննա: Ինչո՞վ է զբաղվում Մարկը:
Анна. Инчов э збахвум Маркэ?
– Он юрист. А кто Анна?
Նա իրավաբան է: Իսկ Աննա՞ն:
На иравабан э. Иск Аннан?
– Экономист, но сейчас не работает.
Տնտեսագետ է, բայց հիմա չի աշխատում:
Тнтэсагэт э, байц хима чи ашхатум.
– Почему?
Ինչու՞:
Инчу?
– У нас недавно родился ребёнок.
Նոր ենք երեխա ունեցել:
Нор энк ерэха унэцэл.
– Поздравляю!
Շնորհավորում եմ:
Шнорхаворум эм.
19 – տասնինն – таснинн – девятнадцать
ամուսնուդ – амуснуд – мужа (ամուսին – амусин – муж)
կնոջ – кнодж – жены (կին – кин – жена)
Մարկը – маркэ – Марк
իրավաբան – иравабан – юрист
Աննան – аннан – Анна
տնտեսագետ – тнтэсагэт – экономист
բայց – байц – но
հիմա – хима – сейчас
ունեցել – унэцэл – имел (ունենալ – унэнал – иметь)
շնորհավորում – шнорхаворум – поздравляю (շնորհավորել – шнорхаворэл – поздравлять)
1. Ամուսնուդ անունն ի՞նչ է:
2. Մարկ: Իսկ քո կնո՞ջ:
3. Աննա: Ինչո՞վ է զբաղվում Մարկը:
4. Նա իրավաբան է: Իսկ Աննա՞ն:
5. Տնտեսագետ է, բայց հիմա չի աշխատում:
6. Ինչու՞:
7. Նոր ենք երեխա ունեցել:
8. Շնորհավորում եմ:
1. Как зовут твоего мужа?
2. Марк. А твою жену?
3. Анна. Чем занимается Марк?
4. Он юрист. А кто Анна?
5. Экономист, но сейчас не работает.
6. Почему?
7. У нас недавно родился ребёнок.
8. Поздравляю!
– Кто присматривает за вашим младенцем?
Ո՞վ է խնամում ձեր նորածնին:
Ов э хнамум дзэр норацнин?
– Моя жена и я.
Կինս ու ես:
Кинс у ес.
– Няня есть?
Դայակ ունե՞ք:
Дайак унэк?
– Нет, мы сами справляемся.
Ոչ, մենք կարողանում ենք հոգ տանել:
Воч, мэнк кароханум энк хог танэл.
– Как часто вы его кормите?
Որքա՞ն հաճախ եք կերակրում:
Воркан хачах эк кэракрум?
– Несколько раз в день.
Օրը մի քանի անգամ:
Орэ ми кани ангам.
– Высыпаетесь?
Լա՞վ եք քնում:
Лав эк кнум?
– По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью!
Անկեղծ ասած՝ ոչ: Ստիպված ենք գիշերը հաճախ արթնանալ:
Анкэхц асац воч. Стипвац энк гишерэ хачах артнанал.
20 – քսան – ксан – двадцать
ով – ов – кто
խնամում – хнамум – присматривает, ухаживает (խնամել – хнамэл – присматривать)
նորածնին – норацнин – младенцем (նորածին – норацын – младенец)
կինս – кинс – моя жена (կին – кин – жена)
դայակ – дайак – няня
կարողանում – кароханум – справляемся, можем (կարողանալ – кароханал – справляться, мочь)
հոգ – хог – хлопоты
տանել – танэл – нести, относить
հոգ տանել – хог танэл – ухаживать
որքան – воркан – сколько
հաճախ – хачах – часто
կերակրում – кэракрум – кормите (կերակրել – кэракрэл – кормить)
օրը – орэ – в день (օր – ор – день)
անգամ – ангам – раз
քնում – кнум – спите (քնել – кнэл – спать)
անկեղծ – анкэхц – честно, честный
ասած – асац – говоря (ասել – асэл – говорить)
ստիպված – стипвац – вынужденный, приходится (ստիպել – стипэл – принуждать)
գիշերը – гишерэ – ночь, ночью
արթնանալ – артнанал – просыпаться, вставать с постели
1. Ո՞վ է խնամում ձեր նորածնին:
2. Կինս ու ես:
3. Դայակ ունե՞ք:
4. Ոչ, մենք կարողանում ենք հոգ տանել:
5. Որքա՞ն հաճախ եք կերակրում:
6. Օրը մի քանի անգամ:
7. Լա՞վ եք քնում:
8. Անկեղծ ասած՝ ոչ: Ստիպված ենք գիշերը հաճախ արթնանալ:
1. Кто присматривает за вашим младенцем?
2. Моя жена и я.
3. Няня есть?
4. Нет, мы сами справляемся.
5. Как часто вы его кормите?
6. Несколько раз в день.
7. Высыпаетесь?
8. По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью!
– У тебя есть братья и сёстры?
Քույրեր ու եղբայրներ ունե՞ս:
Куйрэр у эхбайрнэр унэс?
– У меня есть старший брат. А у тебя?
Ավագ եղբայր ունեմ: Իսկ դու՞:
Аваг эхбайр унэм. Иск ду?
– Младшая сестра.
Կրտսեր քույր:
Кртсэр куйр.
– Сколько ей лет?
Քանի՞ տարեկան է:
Кани тарэкан э?
– Девятнадцать.
Տասնիննը:
Тасниннэ.
– Она замужем?
Նա ամուսնացա՞ծ է:
На амуснацац э?
– Нет. А твой брат женат?
Ոչ: Իսկ եղբայրդ ամուսնացա՞ծ է:
Воч. Иск эхбайрд амуснацац э?
– Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом!
Ամուսնացած եղել է: Հիմա ամուսնալուծված է: Մեր օրերում շատ ամուսնություններ ավարտվում են բաժանությամբ:
Амуснацац ехэл э. Хима амусналуцвац э. Мэр орэрум шат амуснутьюннэр авартвум эн бажанутйамб.
21 – քսանմեկ – ксанмэк – двадцать один
քույրեր – куйрэр – сестры (քույր – куйр – сестра)
եղբայրներ – ехбайрнэр – братья (եղբայր – ехбайр – брат)
ավագ – аваг – старший
եղբայր – ехбайр – брат
կրտսեր – кртсэр – младший
քույր – куйр – сестра
տասնիննը – тасниннэ – девятнадцать
եղբայրդ – ехбайрд – твой брат (եղբայր – ехбайр – брат)
եղել – ехэл – был (լինել – линэл – быть)
ամուսնալուծված – амусналуцвац – разведен (ամուսնալուծվել – амусналуцвэл – разводиться)
մեր – мэр – наш
օրերում – орэрум — в дни (օր – ор – день)
ամուսնություններ – амуснутьюннэр – браки (ամուսնություն – амуснутьюн – брак)
ավարտվում – авартвум – заканчиваются (ավարտվել – авартвэл – заканчиваться)
բաժանությամբ – бажанутйамб – разводом (բաժանություն – бажанутьюн – развод)
1. Քույրեր ու եղբայրներ ունե՞ս:
2. Ավագ եղբայր ունեմ: Իսկ դու՞:
3. Կրտսեր քույր:
4. Քանի՞ տարեկան է:
5. Տասնիննը:
6. Նա ամուսնացա՞ծ է:
7. Ոչ: Իսկ եղբայրդ ամուսնացա՞ծ է:
8. Ամուսնացած եղել է: Հիմա ամուսնալուծված է: Մեր օրերում շատ
ամուսնություններ ավարտվում են բաժանությամբ:
1. У тебя есть братья и сёстры?
2. У меня есть старший брат. А у тебя?
3. Младшая сестра.
4. Сколько ей лет?
5. Девятнадцать.
6. Она замужем?
7. Нет. А твой брат женат?
8. Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом!
– Твои дедушки и бабушки живы?
Քո տատիկ-պապիկները ո՞ղջ են:
Ко татик-папикнэрэ вохч эн?
– Да, но не все. Один дедушка умер. Он похоронен в своей деревне.
Այո, բայց ոչ բոլորը: Մի պապիկս մահացել է: Նա թաղված է իրենց գյուղում:
Айо, байц воч болорэ. Ми папикс махацэл э. На тахвац э ирэнц гьюхум.
– Значит, у тебя две бабушки и один дедушка?
Ուրեմն դու ունես երկու տատիկ ու մեկ պապիկ:
Урэмн ду унэс эрку татик у мэк папик?
– Да, и одна прабабушка.
Այո, և մեկ նախատատ:
Айо, ев мэк нахатат.
– Сколько ей лет?
Քանի՞ տարեկան է:
Кани тарэкан е?
– Сто два года. Она вдова.
Հարյուր երկու: Նա այրի է:
Харьюр ерку. На айри э.
– Кто за ней ухаживает?
Ո՞վ է նրան խնամում:
Ов э нран хнамум?
– Никто. У неё хорошее здоровье!
Ոչ ոք: Նա քաջառողջ է:
Воч вок. На каджарохч э.
22 – քսաներկու – ксанэрку – двадцать два
տատիկ-պապիկները – татик-папикнэрэ – бабушки – дедушки (տատիկ – татик – бабушка, պապիկ – папик – дедушка)
ողջ – вохч – живой
բոլորը – болорэ – все
պապիկս – папикс – мой дедушка
մահացել – махацэл – умер (մահանալ – маханал – умереть)
թաղված – тахвац – похоронен (թաղել – тахэл – хоронить)
իրենց — ирэнц – им, их (իր – ир – его, свой)
տատիկ – татик – бабушка
պապիկ – папик – дедушка
նախատատ – нахатат – прабабушка
հարյուր – харьюр – сто
այրի – айри – вдова
ոք – вок – кто-то, некто
քաջառողջ – каджарохч – здоровый
1. Քո տատիկ-պապիկները ո՞ղջ են:
2. Այո, բայց ոչ բոլորը: Մի պապիկս մահացել է: Նա թաղված է իրենց գյուղում:
3. Ուրեմն դու ունես երկու տատիկ ու մեկ պապիկ:
4. Այո, և մեկ նախատատ:
5. Քանի՞ տարեկան է:
6. Հարյուր երկու: Նա այրի է:
7. Ո՞վ է նրան խնամում:
8. Ոչ ոք: Նա քաջառողջ է:
1. Твои дедушки и бабушки живы?
2. Да, но не все. Один дедушка умер. Он похоронен в своей деревне.
3. Значит, у тебя две бабушки и один дедушка?
4. Да, и одна прабабушка.
5. Сколько ей лет?
6. Сто два года. Она вдова.
7. Кто за ней ухаживает?
8. Никто. У неё хорошее здоровье!
– У тебя есть тётя или дядя?
Դու մորաքույր կամ քեռի ունե՞ս:
Ду моракуйр кам кэри унэс?
– У меня одна тётя и один дядя.
Ես ունեմ մի մորաքույր և մի քեռի:
Ес унэм ми моракуйр ев ми кэри.
– Где они живут?
Նրանք որտե՞ղ են ապրում:
Нранк вортэх эн апрум?
– В этом городе.
Այս քաղաքում:
Айс кахакум.
– Вы часто видитесь?
Հաճա՞խ եք տեսնվում:
Хачах эк тэснвум?
– Один или два раза в год.
Տարին մեկ կամ երկու անգամ:
Тарин мэк кам эрку ангам.
– Почему так редко?
Ինչու՞ այդքան հազվադեպ:
Инчу айдкан хазвадэп?
– Потому что нет свободного времени!
Որովհետև ազատ ժամանակ չունենք:
Воровхэтев азат жаманак чунэнк.