bannerbannerbanner

Нянька

Нянька
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2024-01-12
Файл подготовлен:
2024-01-11 17:09:25
Поделиться:

«… Поэтическая легенда, циркулирующая во всех благовоспитанных детских, гласит, что у каждого человека есть свой ангел, который радуется, когда человеку хорошо, и плачет, когда человека огорчают.

Мишка Саматоха сам добровольно отрекся от ангела, пригласил на его место целую партию чертей и поставил себе целью все время держать их в состоянии хронической тошноты.

И действительно, Мишкиным чертям жилось несладко. …»

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Shishkodryomov

– Мишенька, – маменька потрясла в руках маленький, довольно несерьезный крючок, на который была намотана еще более несерьезная веревка, больше напоминавшая шпагат, которым обматывают почтовые пакеты. – Что это за чепуха такая? Ты что, правда думал, когда вешался, что эта веревка и крючок тебя выдержат? У тебя же пятерка по физике! Ох, и разочаровал ты меня, братец, я же думала, что ты у меня умный мальчик.Мишенька и правда в классе был первым учеником, поэтому всегда, во всех начинаниях был первым. Но послушным не был никогда, поэтому хитро поддакивать взрослым так к тому времени еще и не научился.– Маменька, – Мишенька поморщился. – Нешто вы подумали, что я дурак, чтобы взаправду вешаться?Маменька порозовела от умиления.– Ах ты, мой маленький баловник, – раскрыла она объятия, чтобы заполучить в них Мишеньку. – Так я и знала, что ты у меня молодец! Хочешь мороженого?

И она поцеловала Мишеньку долгим и слюнявым поцелуем, от которого тот сморщился и снова невольно покосился на веревку.Но мороженое есть пошел.

80из 100IrinaGastyuhina

"Нянька" Аркадий Аверченко – сборник рассказов и повестей. Можно много говорить об Аверченко и… если говорить, то придется цитировать всё подряд, поэтому не буду. Почему-то у меня Аверченко стоял в одном ряду с Зощенко, а Зощенко «не пошел», не мой писатель пока, поэтому к Аверченко приступала с опаской. И зря… Стиль, язык, юмор – великолепно! Рассказать невозможно, надо читать, а потом и перечитывать, что я периодически и буду делать. Аверченко вне времени, его истории о нас, хоть и написаны в начале прошлого века, его юмор действительно близок юмору Джерома, а язык… Язык прост, глубок и емок, и точен. Герои его рассказов и повестей живые. Читала не торопясь, «со вкусом», растягивая удовольствие.

100из 100lapina_ekaterina

Анонс книги совершенно не соответствует содержанию. На самом деле это сборник рассказов, а не роман.

Первая часть это отдельные рассказы, печатавшиеся и в других сборниках.

А вот вторая и третья часть посвящены отдельным персонажам.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru