bannerbannerbanner
полная версияКаролина Z

Арсений Шувалов
Каролина Z

Полная версия

Все имена и события в произведении вымышлены, любые совпадения с реальными людьми и событиями, а также персонажами и событиями любых произведений этого и других авторов – чистая случайность.

Иронично-романтическая городская быличка для поколения

Z1

То был совершенно не примечательный день из разряда трудовых будней Каролины – скромной работницы кассы одного из местных кинотеатров. Не считая, пожалуй, несколько непривычного наплыва «миленщиков» – именно в этот день (и ни в какой другой) во всех аффилированных киносетях проходил единственный и эксклюзивный показ свежего концерта неувядающей французской поп-дивы2.

Каролина трудилась на благо сети под названием «КАРО Премьер», но, не считая самого её имени и этого забавного совпадения, в данной сотруднице не было ровным счётом ничего особенно примечательного – по крайней мере, она сама так считала. Нет, Каролина была довольно миловидной особой, хоть сама и никогда не считала себя настоящей красавицей. В любом случае, она была давно и беззаветно влюблена, и вполне счастлива своей будничной и малопримечательной жизнью. Нет, в самом деле: из тех фильмов, что крутят в её кинотеатре, она получала намного больше впечатлений, чем из своей реальной жизни. (И да, если вам это так интересно, то отмечу, что кассирша тоже должна покупать себе билеты в кино.)

Внешне сама она тоже не стремилась излишне выделяться из толпы: ей вполне хватало и насыщенной внутренней жизни. Шоколадно-каштановая краска для волос, лёгкая подводка для глаз и одна дополнительная серёжка в левом ухе – нет, пожалуй, даже неформалкой Каролину было бы слишком громко назвать. Да она и не жаловала шумные тусовки, предпочитая им уединение. Карьеру строить тоже не стремилась, хотя была и определённо неглупой особой: текущая работа доставляла ей удовольствие, на жизнь хватало, любимый человек был рядом – а о большем она и не мечтала.

Нет, пожалуй, даже среди всех этих чудаков, готовых отдать по шестьсот с лишним рублей за возможность наслаждаться трансляцией какого-то там концерта на широком экране в тёмном зале вместе с такими же ненормальными, можно было найти кого-то и намного примечательнее, чем сама Каролина. Тем не менее в тот день она отпросилась, чтобы пораньше закончить смену и перед своим уходом самой посетить данный знаковый кинопоказ. Сложно сказать, зачем ей это на самом деле понадобилось: ведь Каролина увлекалась изучением именно немецкого языка, а вовсе не французского – очевидно, оправдывая тем самым своё имя. Хотя, возможно, ей просто была здесь интересна сценография и хореография – занятия танцами тоже привлекали Каролину с детства. Ну, или же, быть может, девушка попросту скучала, мысленно соотнося себя с тем самым «поколением разочарованных»3, о котором пела Милен.

Перед этим она, правда, уже успела продать билеты нескольким людям, среди которых был и какого-то несуразного вида парень с горящими глазами, который и раньше уже частенько попадался ей на глаза: он отличался тем, что старался не пропустить едва ли не каждый фильм, идущий в прокате, неизменно приходил один и периодически строил из себя этакого заправского кинокритика, отпуская парочку остроумных по его мнению комментариев – видимо, в тщетных попытках произвести на Каролину неизгладимое впечатление. Правда, на сей раз его – о чудо! – сопровождала весьма эффектная светловолосая девушка со слегка насмешливым взглядом, чем-то неумолимо смахивающая на саму «мадам»4, ради которой сегодня здесь собралась вся эта разношёрстная публика.

“Странная парочка”, – подумалось Каролине. Миленообразная девушка прошептала что-то на ухо своему спутнику, и тот быстро куда-то ретировался, а сама она вдруг внезапно обратилась к Каролине:

– Вы же сама тоже идёте сегодня с нами на Милен, так ведь? – и подмигнула ей.

– Да… – неуверенно подтвердила кассирша. – А откуда вам это известно и почему…

– Всё нормально, я – друг. Меня зовут Мирослава. Я бы просто хотела немного пообщаться с вами после сеанса, не против?

– Хорошо, но… с какой целью?

– Потом-потом всё объясню, не берите в голову… – улыбнулась назвавшаяся Мирославой. Тут она подозвала своего кавалера, и они вместе удалились, чтобы скоротать оставшееся до сеанса время на одном из диванчиков, стоявших в фойе. Сама же Каролина в некотором замешательстве направилась в подсобное помещение, чтобы сдать вахту. Ладно, во всяком случае внешне её внезапная новая знакомая совсем не вызывала в ней чувства враждебности. Даже более того: несмотря на то, что саму Каролину никак нельзя было заподозрить в излишнем любопытстве, что-то в Мирославе неосознанно притягивало её к себе…

Так что, как только стихли последние аплодисменты (в том зале, откуда велась запись концерта, естественно, – впрочем, отдельные чокнутые кинозрители тоже пару раз пытались и здесь невесть кому аплодировать), и публика начала расходиться, Каролина уже не слишком удивилась, почувствовав на своём плече лёгкое прикосновение чужой ладони:

– Каролина, верно?

Девушки, занятые в сфере обслуживания, более привычны к тому, чтобы не удивляться, когда малознакомые люди окликают их по имени – ведь это самое имя чаще всего зафиксировано на их бирке.

– А меня можно просто Мирой называть. И давай уж сразу на ты, договорились?

Каролина неуверенно кивнула в ответ.

– Давай сразу отойдём, чтобы не мешать никому. Есть к тебе разговор. Не бойся ничего, мы просто минут десять с тобой поболтаем, и я сразу уйду. У меня самой, видишь ли, тоже ведь дела по дому – тут она кивнула на своего спутника, сделала ему знак рукой и повлекла за собой Каролину обратно в фойе.

***

– Не бойся, мы не какие-нибудь там засланные шпионы!.. – Мирослава вновь одарила Каролину своей лёгкой обезоруживающей улыбкой. – Хотя, не буду скрывать: я всё-таки имею некоторое отношение к одной организации. Ты-то сама про неё вряд ли слышала, но вот они интересуются тобой.

1А также всех заинтересованных представителей поколений Y, X и их родителей.
2Миле́н Фарме́р (род. 1961) – французская певица, композитор, актриса и поэтесса (Википедия).
3Отсылка к песне «Désenchantée» (1990): Je cherche une ame, qui Pourra m'aider Je suis D'une génération desenchantèe… Я ищу душу, Которая могла бы мне помочь. Я из разочарованного поколения… (перевод лингво-лаборатории «Амальгама»).
4Здесь нет никакого пренебрежения к артистке: «мадам» её отчего-то называют сами отдельные поклонники её творчества, несмотря на то, что она никогда не состояла в официальном браке.
Рейтинг@Mail.ru