Драматичная история морального падения молодого африканца, прошедшего печальный путь от искреннего идеалиста с блестящим европейским образованием до циничного коррумпированного чиновника и завзятого конформиста, и его непростой любви к девушке из рода языческих жрецов. Роман погружает читателя в яркий и непривычный мир Африки второй половины XX века, где обычаи и обряды, сохранившиеся с поистине незапамятных времен, то мирно соседствуют, то вступают в трагический конфликт с современностью и прогрессом.
Трагедия совсем иного времени, в которой автор обращается к своей любимой теме разрушительного влияния европейской культуры на традиционное мироощущение африканцев. Герой романа, верховный жрец древнего языческого культа, верует истово, до фанатизма, и искренне почитает себя живым воплощением божественной силы. Однако скоро ему предстоит вступить в жестокое противостояние не только с колониальными властями и христианскими миссионерами, но и со взбунтовавшимся против отцовской воли и отцовского образа жизни любимым сыном…
Аннотация обещает поведать нам историю морального падения молодого африканца, прошедшего путь от искреннего идеалиста до коррумпированного чиновника.Повествование начинается с судебного процесса над взяточником Оби Оконкво, который является главным героем. Громкое дело привлекло всеобщее внимание. Молодой, образованный, подающий надежды попался на взятке. При этом, герой испытывает к происходящему апатию, его особо не заботят свидетели, обвинение и даже приговор, поскольку он придаётся размышлениям о том, как же так получилось.Чувствуется, что автор в первую очередь поведать читателям о своём народе – игбо. Значительная часть книги посвящена описанию различных обычаев, сказок, религии и иных взаимоотношений, возникающих между соплеменниками. Причём автор не только показывает своих соплеменников в положительном ключе, но и не боится продемонстрировать некоторые отрицательные стороны устоев своего народа.К сожалению, за исключением особенностей африканского быта, история является самой банальной социальной драмой. Главная проблема героя основывается на нехватке денег. Однако, дело не в том, что Оби беден или не может найти работу, а в том, что он, во-первых, не способен проявить хотя бы среднестатистическую финансовую грамотность, а, во-вторых, он идиот. Посудите сами, получив крупную сумму денег, которая могла решить все его проблемы, герой вечером едет в ночной клуб, оставляя деньги в бардачке машины. Попробуйте догадаться, обворуют ли ночью его машину, стоящую в неблагополучном африканском квартале.Итак, перейдём к итогу. Мне произведение не понравилось. С учётом небольшого объёма, африканский колорит не успевает затмить максимально пресную по своему содержанию историю.Таким образом, у меня нет ни одной причины рекомендовать к прочтению произведение Чинуа Ачебе «Покоя больше нет».
Условная «Африканская трилогия» нигерийского писателя Чинуа Ачебе:Чинуа Ачебе – Все рушится (1958)
"Покоя больше нет" (1960)
"Стрела бога" (1964)Главный герой здесь народ игбо, его история XX века. Даже не так, это письменный памятник его обычаям и традициям.В первом романе большая часть произведения посвящена жизни умуофийцев («Умуофия – это девять деревень», но большинство действий происходит в Игуэдо), такой как им предки завещали, а потом пришли белые миссионеры и рассказали, что живут они не правильно, и их предыдущие поколения жили не правильно, а правильно вот так, как христиане говорят.Во второй части трилогии год 1955, большая часть событий происходит в Лагосе, где живёт и работает внук главного героя «Всё рушится» (лет тридцать разделяет события этих двух книг), он учился в Англии, а сейчас – чиновник. Его идеализм разбивается о суровую реальность. В этой книге прекрасно показано смешение христианской и родоплеменной культур.Третья часть посвящена главному жрецу Умуаро (шесть деревень) – Эзеулу, его семье и религиозным обязанностям. Здесь 20-е годы XX века. Эта история даже больше, чем предыдущие изобилует пословицами, поговорками, песнями и сказками:Всё равно что жить у реки, а руки мыть слюнойМуха, которую некому предостеречь, следует за покойником в могилуКогда в доме есть кто-нибудь из взрослых, козу не оставят котиться на привязиЛюбопытной мартышке достаётся пуля в лобПокуда ветер не дунет, не увидишь у курицы гузкуКогда у ваших дверей стучится беда, а вы говорите ей, что в доме нет места, куда бы ее усадить, она отвечает: «Не беспокойся, я пришла со своей скамейкой»а сказка об Энеке Нту-лукпе похожа на нашу «Морозко» и немецкую «Госпожу Метелицу».Вообще, во всей трилогии сделан упор именно на нигерийском народе, на его изменениях. И это прекрасно. И текст ритмичный, обрядовое пение напоминающий – тоже хорошо. Это было очень атмосферное путешествие, мне понравилось.
Книга мне понравилась. Особенно вторая часть – «Стрела бога».«Покоя больше нет» – более проходная, мнее насыщенная и интересная в целом история. В ней не так играют этнографические детали. И вообще деревенский мир Нигерии начала 20 века намного более любопытный, чем городской десятилетия спустя.Рассказ про верховного жреца Улу впечатлил красочным «африканским» языком, особенным стилем, который не встречался мне в книгах американских, европейских и азиатских авторов. Текст насыщен пословицами, метафорами, сравнениями, местными терминами. И это создает сказочную великолепную атмосферу. В общем, за ней становится и не таким важным непосредственно сюжет истории. Внутреннюю логику которого я так и не понял до конца. Наверное, нужно быть игбо, чтобы прочувствовать происходящее глубже именно как трагедию.Ну и ладно, хорошо написанных трагедий множество. Трагедия – вещь универсальная. А здесь перед нами живая Африка. Загадочная, необычная, глупая и мудрая одновременно. Образность текста, особенно диалогов, совершенно особенная. И мне пришло в голову, что я очень хотел бы послушать вживую разговор мужчин игбо тех времен.При этом, читать книгу не всегда просто. Для нас здесь слишком много персонажей, объективно сложных имен. Текст порой очень плотный, который с нахрапа и не возьмешь. Но не все нужно брать с нахрапа. А имена – чего еще можно было ожидать. Как-то раз так случилось, что я взял почитать «Бесов» на английском. И мне стало искренне жаль мировую аудиторию. Русские имена-отчества транслитом – это очень жестко.
Можно было ожидать, что основная драма сюжета будет вокруг вторжения белого человека в традиционные африканские порядки. Но как раз эта тема здесь не основная, боковая и вообще менее интересная. Если мне что и хотелось пролистнуть, так это части про англичан, чтобы вернуться к африканцам. Про них у Ч. Ачебе получается явно лучше.В общем, – отличная книга для ознакомления с африканской литературой. Ради истории, сюжета и героев лучше взять какую-нибудь другую.