Дина Рубина дебютировала как прозаик в журнале «Юность» в 1970 году. Впоследствии ее повести и рассказы публиковались в журналах «Огонек», «Новый мир», «Континент», в российских и западных литературных альманахах. Сборники ее повестей и рассказов переведены на 13 языков, их издают в России, Германии, США, Болгарии, Франции. Дина Рубина входит в число самых популярных русскоязычных писателей Израиля.
«Высокая вода венецианцев», по мнению критиков и поклонников творчества писательницы, одна из лучших повестей Дины Рубиной. Рассказ о молодой женщине, которая, узнав о смертельном диагнозе, в тайне от друзей и родных отправляется в Венецию, не оставит равнодушным никого, тем более если это тонкое и трогательное произведение читает сам автор.
© Д. Рубина
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Мне не понравилось. Я уже писала, и не в одной рецензии, что Дина Рубина сложный писатель для меня. В том смысле, что она меня злит почти всё время, когда читаю, но оценки высокие. А вот здесь я почти тройку не влепила.
Да, красиво, как всегда, да, проникновенно.
Но уж очень затёрто.
Не зная, что это Рубина, догадалась бы.
Медные шикарные волосы героини, сказочное, просто мистическое сходство служащего отеля с мистическим братом. Это её приёмы. И вся она такая (я про героиню) тонкая, изящная, бледнокожая, прям сияние от неё. Почти ангел, хоть и убивает невинных лабораторных мышей. Зато спасает бездомных собак. Это же какой плюс в карму!
Нет, я порядком злая. Я не понимаю героиню.
Да, страшный диагноз, да это жестоко и несправедливо.
А в чём виноваты муж и дочь? Да, они будут переживать, что их жена и мама смертельно больна. Это страшно.
А то, что она сбежала неизвестно куда и неизвестно почему, – это не травма для них?
И, вот удивительно, именно здесь, в Венеции она встречает человека, как две капли воды похожего на умершего двоюродного брата. И даже имена у них схожи, и профессия, в общем всё, как у Рубиной – немного совпадений, щепотка мистики, капля романтики и много-много красивых слов.
Ну а описание Венеции прекрасно. Этого у неё не отобрать.
За эти несколько минут изматывающего, окликающего ее зова колоколов она все поняла: этот город, с душою мужественной и женской, был так же обречен, как и она, а разница в сроках – семь месяцев или семьдесят лет – такая чепуха для бездушного, безграничного времени! И это предощущение их общей гибели, общей судьбы – вот что носится здесь над водой каналов.
Величие Венеции с ее вырастающими из воды, прекрасными обшарпанными дворцами, с ее безумными художниками, с этим ее Тинторетто, готовым расписать небо… ее зыбкость, прекрасная обветшалость, погрузившиеся в воду, скользкие и зеленые от водорослей нижние ступени лестниц, ее бесчисленные мосты… И блеск, и радость единственной в мире площади, и лиловый шлейф ее фонарей, и узкие, как турецкие туфли, гондолы, и фанфары старинных печных труб – все обречено, твердила она себе, обречено, обречено…
Не ожидала я меланхоличного и размеренного повествования, обычно мне такое не особо нравится, но объём маленький, события выглядят органично, время пролетело быстро. Слушала в исполнении автора, озвучка прекрасная и удачно подходит сентиментальным эпизодам с их волнениями и радостями.В центре сюжета замужняя женщина, которая узнаёт о своём смертельном заболевании. Она решает бросить всё и уехать, берёт тур в Венецию, чтобы отвлечься от мрачных мыслей и тяготящего прошлого. Принесёт ли ей эта поездка внутреннее успокоение, избавит ли от тревог, подскажет ли, как быть дальше?В произведении привлекательный язык, изумительные наблюдения и описания Италии, прогулок вдали от дома, есть восхитительные детали разных улочек. Неспешный слог прекрасно передаёт настроение главной героини, которая остаётся наедине с собой, обречённо впадает в хандру. Она переживает моральный кризис, не хочет открыться даже самым близким людям. В тексте много размышлений о своём существовании, о прошлом, об уходящих днях. История наполнена красотой каналов, гондолов, природы, показано, как важно ценить то, что имеешь, пока есть такая возможность.
По лагуне было разлито кипящее золото утра, и пар поднимался от воды к белому сияющему горизонту.Она уезжала.Надо было дожить отпущенное ей время, как доживал этот город: щедро, на людях. В трудах и веселье.Занятно раскрывается тема брака, неидеальных семейных взаимоотношений. Дина Рубина великолепно передаёт щемящие чувства, печальные ситуации, персонажам сопереживаешь. Но поражает и то, что женщина делает в порыве глубокого отчаяния. Манеру поведения, сцены, связанные с Антонио, я не могу одобрить с нравственной точки зрения, но после того, как выясняется правда об Антоше, начинаешь понимать характер героини, причины и мотивы её поступков."Высокая вода венецианцев" – драматичное произведение, заставляющее остановиться и задуматься о смысле жизни, о своём настоящем и будущем. Эта короткая повесть для уютного вечера за кружечкой чая, финал оставляет светлые впечатления. Понравится не всем, если вы не любите эмоциональные терзания с налётом
грусти, вины, отсутствие динамики, внутренние монологи, неторопливые
сюжеты, то вам не стоит брать книгу. Но, если у вас нет предрассудков к подобным элементам, советую почитать или послушать в аудио.
Нет, нет, все вздор! Сотни людей излечиваются. Ну, не излечиваются – тебе ли не знать! – под… подлечиваются. Во всяком случае, еще какое–то количество лет живут дальше, работают, любят, путешествуют…
Этот город, с душой мужественной и женской, был так же обречен, как и она, а разница в сроках – семь месяцев или семьдесят лет – … такая чепуха для бездушного безграничного времени! И это предощущение нашей общей гибели, общей судьбы – вот, что носится здесь над водой каналов.
Я давно хотела почитать Дину Рубину. Какие-то наскоро стёртые личные мотивы, какие-то лоскутки впечатлений, какие-то пара слов из интервью вбили мне в голову, что читать её непременно надо. Я не ассоциирую её ни с какими улицкими и мариниными, потому как этих я попросту не читала. И что же принёс мне этот рассказ (да, в аудиоверсии произведение назвали именно так)?
А ничего.
Стандартный сюжет, повествующий о немолодой уже женщине, узнающей о том, что она больна до смерти (простите за каламбур). И это не спойлер, поскольку говорит об этом госпожа Рубина чуть ли не на первой странице. Но знаете, что? Удивительно, при таком-то отзыве, но она меня вдохновляла! Когда я обратила внимание на её слог, он мне понравился, и краски полились мне в душу. Наверное, это следствие зелёных Иерусалимских холмов и песочно-серого моря, которые Рубина впитала в себя. И долго разговаривали колокольни окрестных церквей, перебивая друг друга, вскрикивая, захлебываясь лепетом маленьких колоколов, увязая, как в киселе, в тревожном густом гуле.
или вот ещёНебо, словно выдутое из венецианского стекла, еще горячее внизу, у искристой кромки канала, вверху уже загустевало холодной сизой дымкой.
Красиво, правда?Однако, к концу рассказа эта красота неописуемая куда-то делась. Появился мужчина, появилась постель, появились телефонные разговоры и вломилась посредственность. Дина, куда же ты?!