bannerbannerbanner
Большая энциклопедия НЛП. Структура магии

Джон Гриндер
Большая энциклопедия НЛП. Структура магии

Полная версия

Опущение

Умение распознавать опущения необходимо психотерапевту для того, чтобы он был в состоянии помочь клиенту восстановить более полную репрезентацию его собственного опыта. Опущение – это процесс, в результате которого происходит удаление частей первоначального опыта (мира) или полной языковой репрезентации (глубинной структуры). Языковый процесс опущения является трансформационным процессом (результатом трансформации опущения) и частным случаем одного из процессов человеческого моделирования – опущения, вследствие которого создаваемая нами модель всегда будет уменьшена по сравнению с моделируемой вещью. Глубинная структура представляет собой полную языковую репрезентацию. Репрезентацией этой репрезентации будет поверхностная структура – предложение, которое клиент произносит, стремясь сообщить свою полную языковую модель или глубинную структуру Психотерапевт, будучи носителем языка, обладает интуитивными знаниями, которые позволяют ему определить, представляет ли поверхностная структура полную глубинную структуру или нет. Сравнивая поверхностные и глубинные структуры, психотерапевт может определить, что именно отсутствует. Например:

(1) Я стесняюсь.

Основным процессуальным словом здесь является глагол «стесняться». Глагол «стесняться» может встречаться в предложениях с двумя аргументами, или именными словосочетаниями:

(2) Я стесняюсь людей.

Поскольку глагол «стесняться» связан в предложении (2) с двумя именами («я» и «люди»), психотерапевт может сделать вывод, что поверхностная структура (1) не является полной репрезентацией глубинной структуры, из которой она выведена. Данную процедуру можно представить в пошаговом формате:

Этап 1: Выслушайте предъявленную клиентом поверхностную структуру.

Этап 2: Идентифицируйте глаголы, которые содержатся в этой поверхностной структуре.

Этап 3: Определите, могут ли эти глаголы встречаться в более полном предложении, таком, где аргументов, или именных словосочетаний, больше, чем в исходном предложении.

Если второе предложение содержит именных аргументов больше, чем первоначальная поверхностная структура клиента, это значит, что первоначальная поверхностная структура не была полной – часть глубинной структуры в ней опущена. Первый шаг в приобретении навыка распознавать опущения – это умение выявлять предложения, где опущения имели место. Например, предложение (3) является полной репрезентацией соответствующей глубинной структуры, а предложение (4) – нет:

(3) Джордж сломал стул.

(4) Стул был сломан.

Ниже мы приводим несколько предложений, среди которых есть как полные поверхностные структуры – без опущений, так и неполные – с опущениями. Ваша задача состоит в том, чтобы определить, какие из поверхностных структур – полные, а какие – нет. Помните, что ваша цель заключается в поиске именно опущений, при этом некоторые предложения могут быть психотерапевтически неправильными по другим причинам, не связанным с опущениями. Для того чтобы попрактиковаться в исправлении этих отклонений, обусловливающих психотерапевтическую неправильность, вам будут предложены дополнительные упражнения.

(5) Я радуюсь, неполная

(6) Я заинтересован в том, чтобы продолжать это.

полная

(7) Отец рассердился.

неполная

(8) Это упражнение скучное.

неполная

(9) Меня это раздражает.

полная

Все высказывания, предлагаемые ниже, являются неполными поверхностными структурами. Ваша задача состоит в том, чтобы для каждого из них отыскать другое предложение, в котором использовалось бы то же самое процессуальное слово (глагол), но которое при этом было полнее, то есть содержало бы больше именных словосочетаний, или аргументов. Для каждого из предложений мы приводим в качестве примера вариант более полного высказывания с использованием того же глагола. Советуем вам сначала закрыть предложенный нами вариант бумагой и записать свое собственное, более полное предложение, и только после этого взглянуть на нашу версию. Например, в случае поверхностной структуры:

(10) Я боюсь.

один из более полных вариантов мог бы выглядеть так:

(11) Я боюсь людей.

а другой:

(12) Я боюсь пауков.

Суть, разумеется, не в том, чтобы угадать, какой именно более полный вариант мы вам предложим, а в том, чтобы потренироваться в нахождении для неполных поверхностных структур их более полных вариантов.

(13) У меня есть проблема.

У меня есть проблема с людьми.

(14) Вы возбуждены.

Вы возбуждены свиданием с другом.

(15) Я опечален.

Я опечален полученным известием.

(16) Я сыт по горло.

Я сыт по горло вашими обещаниями.

(17) Вы мешаете.

Вы мне мешаете.

Следующая группа предложений состоит из поверхностных структур, в которых имеется больше одного глагола. При этом в некоторых предложениях может быть одно или два опущения, в других опущений нет совсем. Ваша задача – определить, имеются ли в данном предложении опущения и, если да, то сколько. Не забывайте проверять каждый глагол отдельно, так как опущение может быть связано с каждым из них. Например, в поверхностной структуре:

(18) Я не знаю, что сказать. есть одно опущение, связанное с глаголом «сказать» (сказать кому).

В поверхностной структуре:

(19) Я сказал, что постараюсь.

имеются два опущения, одно из них связано с глаголом «сказал» (сказал кому), а другое с глаголом «стараться» (стараться сделать что).

(20) Я говорил с человеком, который скучал.

Два опущения:

первое опущение «говорил»,

второе – «скучал».

(21) Я надеялся повидаться со своими родителями.

Опущение отсутствует.

(22) Я хочу послушать.

Одно опущение: «послушать».

(23) Мой муж заявил, что он напуган.

Два опущения:

первое опущение «заявил»,

второе – «напуган».

(24) Я посмеялся, а затем вышел из дома.

Одно опущение: «посмеялся».

В каждой из приведенных ниже поверхностных структур имеется, по крайней мере, одно опущение, найдите для каждой из них более полный вариант.

(25) Вы всегда разговариваете так, будто сердитесь.

Вы всегда разговариваете со мной так, будто сердитесь на кого-то.

(26) Мой брат уверяет, что родители не могут справиться.

Мой брат уверяет меня, что родители не могут с ним справиться.

(27) Каждый знает, что вы не можете выиграть.

Каждый знает, что вы не можете выиграть то, что вам нужно.

(28) Мне трудно рассказывать.

Мне трудно рассказывать вам о своих надеждах измениться.

(29) Бегство не помогло.

Мое бегство из дома не помогло мне.

Один из способов проявления в поверхностной структуре процессуальных слов, содержащихся в глубинной структуре, состоит в наличии прилагательного, выступающего в качестве определения. Это необходимым образом связано с опущениями. Например, в поверхностной структуре:

(30) Я не люблю непонятных людей.

присутствует прилагательное «непонятных». Другая поверхностная структура, тесно связанная с этим последним предложением:[26]

(31) Я не люблю людей, которые непонятны.

Обе эти поверхностные структуры содержат опущение, связанное со словом «непонятных» (непонятных кому, в чем). Поэтому один из более полных вариантов может быть таким:

(32) Я не люблю людей, желания которых мне непонятны.

В следующей группе поверхностных структур укажите случаи опущений и приведите более полный вариант для каждого предложения.

(33) Я смеялся над надоедливым человеком.

Я смеялся над человеком, который надоедал мне.

(34) Ты все время приводишь глупые примеры.

Ты все время приводишь мне примеры, которые кажутся мне глупыми.

(35) Лицемерные люди бесят меня.

Люди, лицемерные в отношении наркотиков, бесят меня.

(36) Печальное письмо удивило меня.

Письмо, которое меня опечалило, удивило меня.

(37) Сумасшедшие цены на продукты беспокоят меня.

Цены на продукты, которые сводят меня с ума, беспокоят меня.

Смысл упражнений на узнавание опущений в поверхностных структурах заключается в том, чтобы сделать более осознанными те интуитивные представления, которые уже есть у вас относительно родного языка, и отточить их. Важно уметь осознавать, что имеет место опущение. В следующем разделе мы предлагаем вам поупражняться оказывать помощь клиенту в восстановлении опущенного материала.

Что делать

После того как психотерапевт обнаружил, что поверхностные структуры клиента неполны, его следующая задача – помочь восстановить опущенный материал. Наиболее прямой из известных нам подходов – задать конкретный вопрос о том, чего недостает. Например, клиент говорит:

(38) Я расстроен.

Психотерапевт видит, что данная поверхностная структура является неполной репрезентацией глубинной структуры, из которой она выведена. Конкретно, она представляет собой редуцированный вариант глубинной структуры, более полная поверхностная структура которой выглядит так:

 

(39) Я расстроен кем-то/чем-то.

Соответственно, чтобы восстановить опущенный материал, психотерапевт задает вопрос:

(40) Чем/кем вы расстроены?

Смысл упражнений на узнавание опущений в поверхностных структурах заключается в том, чтобы сделать более осознанными те интуитивные представления, которые уже есть у вас относительно родного языка, и отточить их. Важно уметь осознавать, что имеет место опущение. В следующем разделе мы предлагаем вам поупражняться оказывать помощь клиенту в восстановлении опущенного материала.

Или проще:

(41) Кем/чем?

Итак, мы предлагаем вам сформулировать для следующей группы поверхностных структур вопросы, которые прямо затрагивают опущенный материал. В качестве примера мы приводим свои варианты таких вопросов. Здесь мы также рекомендуем сначала закрыть бумагой наши варианты и самостоятельно подыскивать вопросы, подходящие для каждой из неполных поверхностных структур.

(42) Я рад.

Рады кому/чему?

(43) Мой отец был сердит.

Сердит на кого/на что?

(44) Это упражнение скучное.

Скучное для кого?

(45) Я боюсь.

Боитесь кого/чего?

(46) У меня есть проблема.

Проблема с кем/с чем?

(47) Яне знаю, что делать.

Делать с кем/с чем?

(48) Я сказал, что я постараюсь.

Сказал кому?

Постараетесь что?

(49) Я говорил с человеком, который скучал.

Говорили о чем? Скучал из-за кого /из-за чего?

(50) Я хочу послушать.

Хотите послушать кого/что?

(51) Мой муж заявил, что он напуган.

Заявил кому?

Напуган кем/чем?

(52) Вы всегда разговариваете так, будто сердитесь.

Разговариваю с кем? Сержусь на кого/на что?

(53) Мой брат уверяет, что родители не могут справиться.

Уверяет кого? Не могут справиться с кем/с чем?

(54) Мне трудно рассказывать.

Рассказывать кому?

Рассказывать о чем?

(55) Бегство не помогло.

Чье бегство? Бегство от кого/от чего?

(56) Я не люблю непонятных людей.

Непонятных в чем? Непонятных кому?

(57) Я смеялся над надоедливым человеком.

Кому надоедал этот человек?

(58) Вы всегда приводите глупые примеры.

Привожу примеры кому? Глупые для кого?

(59) Невоздержанные люди бесят меня.

Невоздержанные в чем?

(60) Печальное письмо удивило меня.

Кого это письмо сделало печальным?

(61) Сумасшедшие цены на продукты беспокоят меня.

Сумасшедшие с точки зрения кого?

Особые случаи опущений

Мы выделили три особых случая опущения. Особыми они являются в том смысле, что мы часто сталкиваемся с ними в процессе психотерапии и что поверхностные структуры, ими образованные, доступны непосредственному наблюдению.

Класс 1: по сравнению с чем?

Первый особый класс опущений, на которые мы хотим вам указать, связан со сравнительными и превосходными степенями. А именно опущенная часть глубинной структуры представляет собой одну из составляющих сравнительной или превосходной грамматической конструкции. Сравнительная и превосходная степень может быть выражена двумя способами:

(А) С помощью суффикса.

Сравнительная степень: быстрее, лучше, сообразительнее, громче.

Превосходная степень: лучший, быстрейший, величайший.

(Б) С использованием слов «более» («менее») и «самый» («наиболее», «наименее»).

Сравнительная степень: более интересный, более важный, менее точный.

Превосходная степень: самый умный, наиболее интересный, наименее важный}

Сравнительная степень предполагает, как следует из самого названия, сравнение, по крайней мере, двух отличающихся друг от друга объектов. Например, в поверхностной структуре:

(62) Для меня она дороже матери.

указаны оба сравниваемых объекта (она и мать). В выделенный нами класс поверхностных структур, связанных с опущением одной из составляющих сравнительной конструкции, входит предложение:

(63) Для меня она дороже.

в котором один из объектов сравнения опущен. Аналогичный вид опущения имеет место [27] в таких поверхностных структурах, как:

(64) Она лучшая женщина для меня.

где прилагательное в сравнительной степени стоит перед именем, к которому оно относится.

Сравнительная степень, образованная с помощью слова «более» встречается в предложениях:

(65) Для меня она более интересна.

(66) Для меня эта женщина более интересна.

В этих примерах один из объектов сравнительной конструкции опущен. В случае превосходной степени один из членов какого-либо множества выбирается и оценивается в качестве наиболее характерного или наиболее ценного члена этого множества. Например, в поверхностной структуре:

(67) Она лучшая.

(68) Она самая интересная.

множество, из которого «она»

выбрана, не названо.

Предложенное ниже множество поверхностных структур состоит из предложений, в которых опущен либо один из сравниваемых объектов, либо референтное множество объектов, к одному из которых относится прилагательное в превосходной степени. Эти примеры предлагаются вам, чтобы вы могли потренироваться в обнаружении опущений данного класса.

(69) Она самая трудная.

(70) Он выбрал лучшую.

(71) Это наименее трудное.

(72) Более трудную работу она всегда оставляет мне.

(73) Я завидую более счастливым людям.

(74) Более агрессивные люди получают то, чего они хотят.

(75) Лучший ответ отыскать всегда труднее.

(76) Никогда не видел человека смешнее.

Работая с данным классом опущений, психотерапевт может восстановить отсутствующий материал с помощью двух вопросов. В случае сравнительной степени: прилагательные в сравнительной степени + по сравнению с чем? Например: более агрессивный по сравнению с кем? смешнее, чем кто?

В случаях превосходной степени: прилагательное в превосходной степени + отношение к чему? Например: лучший ответ по отношению к чему? самый сложный по отношению к чему?

Пошаговое описание этой процедуры:

Этап 1: Выслушайте клиента, обращая в его поверхностной структуре внимание на маркеры сравнительной и превосходной степени.

Этап 2: В том случае, если в поверхностной структуре клиента встречается сравнительная степень, установите, даны ли оба сравниваемых объекта; в случае превосходной степени определите, присутствует ли референтное множество объектов.

Этап 3: Применяя указанные выше вопросы, восстановите все отсутствующие части информации.

Класс 2: ясно и очевидно

Второй особый класс опущении можно выявить по наличию в поверхностных структурах клиента наречий, оканчивающихся на -но.[27]Пусть, например, клиент говорит:

(77) Очевидно, мои родители недолюбливают меня.

или [28]

(78) Мои родители, очевидно, недолюбливают меня.

Заметьте, что эти поверхностные структуры можно парафразировать с помощью придаточного предложения:

(79) Это очевидно, что мои родители недолюбливают меня.

Получив такую форму психотерапевт может проще определить, какая часть глубинной структуры опущена. Так, в нашем примере психотерапевт спрашивает:

(80) Кому это очевидно?

Подобные наречия в поверхностной структуре часто появляются в итоге опущения в глубинной структуре именных аргументов, процессуального слова или глагола. Развивая свои навыки работы с подобными наречиями, психотерапевт может использовать проверку парафразой. Суть предлагаемой нами проверки состоит в том, чтобы, встретившись в предложении с наречием на -но, вы попытались парафразировать это предложение:

а) поместите наречие на -но поверхностной структуры клиента в начало новой, создаваемой вами поверхностной структуры;

б) поставьте перед ним словосочетание «это [есть]»;

в) убедитесь, что полученная в результате новая поверхностная структура значит то же, что исходная поверхностная структура клиента.

Если новое предложение синонимично предложению клиента, это значит, что наречие на -но получено из глагола глубинной структуры с участием процесса опущения, а следовательно, используя принципы восстановления отсутствующего материала, можно восстановить репрезентацию полной глубинной структуры.

В приведенном ниже множестве поверхностных структур укажите те из них, в которых содержатся наречия, произведенные от глагола глубинной структуры.

(81) Печально, вы забыли поздравить меня с днем рождения.

=

Это печально, что вы забыли поздравить меня с днем рождения.

(82) Я моментально прекратил спор.

Это моментально, что я прекратил спор.

(83) Удивительно, отец лгал мне о своих выпивках.

=

Это удивительно, что отец лгал мне о своих выпивках.

(84) Она медленно начала плакать.

Это медленно, что она начала плакать.

(85) Они мучительно избегали моих вопросов.

Это мучительно, что они избегали моих вопросов.

После того как с помощью парафразы исходной поверхностной структуры клиента психотерапевт выявил наречия, выведенные из глаголов глубинной структуры, он может применить по отношению к парафразе поверхностной структуры методы восстановления опущенного материала. Пошаговая процедура для работы с данным классом опущений такова:

Этап 1: Выслушайте поверхностную структуру клиента, обращая внимание на то, имеются ли в ней наречия на -но.

Этап 2: Примените к каждому наречию на -но проверку парафразой.

Этап 3: Если проверка парафразой работает, тщательно исследуйте новую поверхностную структуру.

Этап 4: Для восстановления опущенного материала используйте обычные методы.

Класс 3: модальные операторы

Третий класс опущений имеет особенно большое значение в процессе восстановления материала, опущенного при переходе от опыта клиента к его полной языковой репрезентации – глубинной структуре. В этом случае в поверхностных структурах часто находят отражение правила или обобщения, выработанные клиентами в их моделях. Пусть, например, клиент говорит:

 

(86) Я должен считаться с чувствами других людей.

или

(87) Каждый должен считаться с чувствами других людей.

или

(88) Необходимо считаться с чувствами других людей[29].

Используя принципы, с которыми вы познакомились на материале предыдущих упражнений, вы сможете указать в каждой из этих поверхностных структур ряд опущений (например, с чувствами о ком/чем, по отношению к кому/чему). Однако опущения, к которым мы хотим привлечь ваше внимание в данном случае, – это опущения более значительного масштаба. В этих поверхностных структурах заявляется, что нечто должно произойти – они прямо подталкивают вас к вопросу: «иначе что?». Другими словами, в качестве психотерапевтов, стремящихся получить четкий образ модели клиента, мы должны знать, каковы будут последствия, если клиент не сделает то, что, согласно его поверхностной структуре, сделать необходимо. Как мы понимаем, поверхностные структуры этого класса имеют следующую логическую форму:

Необходимо, чтобы S1, иначе S2,

где S1 – это то, что является необходимым, согласно поверхностной структуре клиента, a S2 – это то, что случится, если S1 не будет выполнено – следствие или результат невозможности (нежелания, неумения) сделать S1. Соответственно S1 и S2 – это опущенный материал.

Так, психотерапевт может спросить:

(89) А иначе случится что?

или в более развернутой форме:

(90) Что случилось бы, если бы вы не смогли…?

где вместо многоточия вы подставляете соответствующую часть первоначальной поверхностной структуры клиента. Рассмотрим это на конкретном примере. Клиент говорит:

(91) Каждый должен считаться с чувствами других людей.

Психотерапевт может в ответ спросить:

(92) Иначе произойдет что?

или в более полном варианте:[30]

(93) Что произошло бы, не сумей вы считаться с чувствами других людей?

Эти поверхностные структуры можно отличить по наличию так называемых модальных операторов необходимости. К ним относятся:

 
Быть обязанным
Я обязан/вы обязаны…
Необходимо
Необходимо, чтобы…
Следует
Мне следует/вам следует…
Быть должным
Я должен/вы должны…[31]
 

Психотерапевт может идентифицировать поверхностные структуры этого особого класса именно по таким словам-подсказкам. Ниже мы предлагаем вам сформулировать для перечисленных предложений вопрос о том, к какому следствию или результату приведет неосуществление того, что необходимо сделать, согласно поверхностной структуре. Мы применяем в этом упражнении две уже описанные формы вопроса. Заметим, что эти формы вопроса – не единственные возможные формы; на самом деле подходит любой вопрос, позволяющий восстановить опущенный материал.

(94) Необходимо прилично вести себя на людях.

Что произойдет, если вы не сумеете вести себя на людях прилично?

(95) К людям надо всегда относиться серьезно.

Что случится, если вы не сможете отнестись к ним серьезно?

(96) Я не должен влезать в это слишком глубоко.

Что будет, если вы влезете в это слишком глубоко?

(97) Людям следует научиться избегать конфликтов.

Что произойдет, если вы не научитесь избегать конфликтов?

Другой вид слов-подсказок – это слова, которые в логике называются модальными операторами возможности. Эти операторы также указывают на правило или обобщение в модели клиента. Пусть, например, клиент утверждает.[32]

(98) Невозможно любить одновременно более одного человека.

или

(99) Нет никого, кто мог бы любить одновременно более одного человека.

или

(100) Никто не может любить одновременно более одного человека.

или

(101) Нельзя любить одновременно более одного человека.

или

(102) Никто не способен любить одновременно более одного человека.[33]

В этом случае, также основываясь на собственном опыте определения опущений, вы обнаружите в этих поверхностных структурах опущение компонентов репрезентации глубинной структуры. Но мы хотим обнаружить здесь другое – опущения, происходящие при переходе от опыта клиента к репрезентации глубинной структуры. Говоря конкретно, мы хотим, услышав данную поверхностную структуру, спросить клиента, что обусловливает невозможность того, что невозможно согласно его поверхностной структуре. Иначе говоря, мы считаем, что общую логическую форму этих поверхностных структур можно представить следующим образом:

S1 препятствует возможности S2,

где S2 – это то, что является невозможным, согласно поверхностной структуре клиента,

a S1 – опущенный материал. Так, к примеру, психотерапевт может спросить:

(103) Что делает невозможным …?

или

(104) Что мешает вам …?

или

(105) Что препятствует вам…?

или

(106) Что останавливает вас в том, чтобы …?

где … – это то, что в поверхностной структуре определяется как невозможное.

Так, если вернуться к вышеуказанному примеру, психотерапевт может спросить:

(107) Что делает невозможным для вас одновременно любить более чем одного человека?

или

(108) Что не позволяет вам любить одновременно более одного человека?

или

(109) Что препятствует вам любить одновременно более одного человека?

или

(110) Что останавливает вас перед тем, чтобы полюбить одновременно более одного человека?

Поверхностные структуры данного класса легко определить по следующим словам и словосочетаниям:

Невозможно

как, например, в

Невозможно, чтобы

Мочь

как, например, в

Нет человека, который мог бы

Позволять

как, например, в

Никому не позволено

Не мочь

как, например, в Я (вы, никто, люди) не могу (не можете, не может, не могут)

Быть способным

как, например, в

Нет человека, который был бы способен

Быть в состоянии как, например, в

Никто не в состоянии

Быть неспособным

как, например, в

Я (вы, никто, люди)

не способен (не способны,

не способен, не способны)[34]

Эти слова, встречающиеся в поверхностных структурах, указывают на правила и обобщения, составляющие границы модели клиента. Клиенты часто воспринимают эти границы как ощущение отсутствия выбора или наличие небольшого числа неудовлетворительных альтернатив. Для каждой из предлагаемых ниже поверхностных структур сформулируйте вопрос, который (при ответе на него) приводил бы к восстановлению опущенного материала.

(111) Невозможно найти действительно понимающего человека.

Что мешает вам найти действительно понимающего человека?

(112) Я не могу понять свою жену.

Что мешает вам понять свою жену?

(113) Я не способен выразить себя.

Что мешает вам выразить себя?

(114) Нет никого, кто способен понять меня.

Что мешает им понять вас?

Трудно переоценить значимость выявления и восстановления опущений такого масштаба, поскольку они прямо касаются тех частей модели клиента, в которых он испытывает ограниченность выбора реальных возможностей. Поэтапно эта процедура выглядит так:

Этап 1: Выслушайте клиента; исследуйте его поверхностную структуру на наличие наводящих слов и словосочетаний, указанных в данном разделе.

Этап 2:

А. В случае модальных операторов необходимости задайте вопрос относительно того, какие последствия имели бы место, не сумей клиент сделать то, что его поверхностной структуре сделать необходимо.

Б. В случае модальных операторов возможности обратитесь к клиенту с вопросом, требующим восстановления опущенного материала, из которого ясно, почему невозможно то, что заявлено невозможным в поверхностной структуре клиента.

26Общий комплекс трансформаций, обусловливающих различение вывода поверхностной структуры (30), приводимой в тексте, от поверхностной структуры (31), лингвисты называют редукцией придаточного предложения. Обе структуры – (30) и (31) – являются производными от одной и той же глубинной структуры.
27В английском языке это соответственно: а) окончание -ег для сравнительной степени (faster, better, smarter, louder) и окончание -est для превосходной степени (best, fastest, greatest); б) использование слова more/less + прилагательное для сравнительной степени (more interesting, more important, less accurate) и слова most/least для превосходной степени (most intelligent, most interesting, least important). – Примеч. перев.
27В английском языке это соответственно: а) окончание -ег для сравнительной степени (faster, better, smarter, louder) и окончание -est для превосходной степени (best, fastest, greatest); б) использование слова more/less + прилагательное для сравнительной степени (more interesting, more important, less accurate) и слова most/least для превосходной степени (most intelligent, most interesting, least important). – Примеч. перев.
28В английском языке это наречия, оканчивающиеся на -ly. Например: Obviously, ту parents dislike те. Или: Му parents obviously dislike те. Парафразированное предложение будет, соответственно, выглядеть так: It is obvious that ту parents dislike me. – Примеч. перев.
29В оригинале эти предложения выглядят следующим образом. (86) I have to take other people’s feelings into account. (87) One must take other people’s feelings into account. (88) It is necessary to take other people’s feelings into account. – Примеч. перев.
30Заметим, что вопрос: Что произошло бы, не сумей вы считаться с чувствами других людей? в одном важном отношении отличается от поверхностной структуры клиента, которая производна от: Следует принимать в расчет чувства других людей. В поверхностной структуре клиента слово «каждый» встречается в качестве подлежащего для глагола «должен». У слова «каждый» референтный индекс отсутствует. Формулируя вопрос, психотерапевт осуществляет сдвиг именного аргумента поверхностной структуры клиента к именному аргументу с референтным индексом – конкретно к клиенту, – подставляя вместо слова «каждый» местоимение «вы». Эта разновидность референтного индекса будет рассмотрена подробнее в разделе «Обобщение».
31В оригинале это, соответственно, выражения have to as in I/You have to… One has to… necessary as in It is necessary… Necessarily,… should as in I/you/one should… must as in I/you/one must…
32Мы представляем здесь две разновидности модальных операторов, как если бы они были двумя отдельными классами. Между тем, в логических системах, из которых мы заимствовали данную терминологию, они тесно взаимосвязаны как в логическом, так и в психологическом отношении. Справедливо следующее равенство: не возможно не X = необходимо X. Например: Невозможно не опасаться = Необходимо опасаться. Разделение двух этих классов оправдано удобством изложения.
33В оригинале (98) It’s not possible to love more than one person at a time. (99) No one can love more than one person at a time. (100) One can't love more than one person at a time. (101) One may not love more than one person at a time. (102) No one is able to love more than one person al a time.
34В оригинале это, соответственно, выражения not possible as in It’s not possible can as in No one can Nobody can may as in No one may Nobody may can’t as in I/you/one/people can’t able as in No one is able Nobody is able impossible as in It’s impossible unable as in I/you/one/people unable Примеч. перев.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33 
Рейтинг@Mail.ru