Джон Максвелл Кутзее родился в Южной Африке, работал в Англии и США, живет в Австралии. Дважды лауреат Букера и лауреат Нобелевской премии по литературе, он не явился ни на одну церемонию вручения, почти не дает интервью и живет, можно сказать, затворником. О своем творчестве он говорит редко, а о себе самом – практически никогда. Тем уникальнее «автобиографическая» трилогия «Сцены из жизни провинциала», полная эпизодов шокирующей откровенности, – «перед читателем складывается подробнейший, без прикрас, мозаичный портрет творца, стремящегося только к тому, чего достичь нелегко.
Далеко не все факты совпадают с тем, что мы знаем о биографии реального Кутзее, но тем интереснее возникающий стереоэффект» (The Seattle Times). От детства в южноафриканской глубинке, через юность в кейптаунском университете и холодном Лондоне к «летнему времени» зрелости – мы видим Кутзее (или «Кутзее») так близко, как не видели никогда: «автопортрет бескомпромиссно исповедальный и в то же время замысловато зыбкий» (The New York Review of Books).
Трилогия выходит в переводе Сергея Ильина (1948–2017) – знаменитого интерпретатора произведений Владимира Набокова и Джозефа Хеллера, Т. Х. Уайта и Мервина Пика, Стивена Фрая, Мишеля Фейбера и многих других современных классиков. Перевод был подготовлен еще в 2011 году, но публикуется впервые.
"J. M. Coetzee
SCENES FROM PROVINCIAL LIFE:
BOYHOOD Copyright © J. M. Coetzee, 1997
Portions of this work fi rst appeared in Artes, Common Knowledge
(published by Oxford University Press), Granta and West Coast Lin.
YOUTH Copyright © J. M. Coetzee, 2002
SUMMERTIME Copyright © J. M. Coetzee, 2009
Portions of this book fi rst appeared in The New York Review of Books.
Excerpt from WAITING FOR GODOT by Samuel Beckett.
Copyright© 1954 by Grove Press, Inc.
Copyright © renewed 1982 by Samuel Beckett.
Used by permission of Grove/Atlantic, Inc.
This selection has been altered by J. M. Coetzee
Boyhood, Youth and Summertime have been revised for this edition.
Copyright © J. M. Coetzee, 2011
By arrangement with Peter Lampack Agency, Inc.
350 Fifth Avenue, Suite 5300, New York, NY 10176-0187 USA.
All rights reserved
© С. Б. Ильин (наследники), перевод, 2023
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа
„Азбука-Аттикус“», 2023
Издательство Иностранка®"
Довольно откровенный и безжалостный автобиографический роман, возможно, в нем не полное совпадение фактов жизни писателя, но главное это самоосмысление, саморазоблачение и попытка разобраться, почему он такой «аутист» по жизни, откуда эта слабость характера в его семье и в нем тоже. И возможно, откровенно себя препарируя, он, как раз и борется с этой своей семейной слабохарактерностью, ведь человек написавший о себе так много нелицеприятного, не может считаться слабаком. В целом книга мне понравилась, и формой – посмертным интервью с людьми его знавшими, и содержанием – ни капли самолюбования, попыткой описать свою жизнь так, как он ее понимает изнутри, а не по каким-то жизненным фактам. Книгу рекомендую.
Акын-биограф. Что помню, о том пою...... сколько раз видел пенис своего отца, почему предпочитает острые «чиполата» другим сарделькам, чем книжный магазин «Диллонс» лучше хвалёного «Фойлс»… и тут же такие вещи, как, например, аборт…Причем, похоже, для автора всё это и значимость имеет почти одинаковую. Чего стоят его размышления о любви и сексе, как о каком-то способе разжиться творческой искрой и стать хорошим поэтом. Вроде как не заболевания, передаваемые половым путем, а вдохновение. И, представьте, женщины… Нет, я это процитирую:Сами-то женщины этого священного пламени лишены (есть, впрочем, и исключения: Сафо, Эмили Бронте). Именно в поисках огня, коего им не дано, женщины ищут общества художников и отдаются им".Дядечка, можно я на Вашу писанину плюну? Да, да, прям вот на эти Ваши потуги разжечь своё «священное пламя».
То есть любви в этих рассуждениях нет. Есть специфический взгляд на близость. Со специфическими идеалами:Высшее его упование, более высокое, чем роман с англичанкой, да даже и со шведкой или итальянкой, – найти себе француженку. Видать, физиология француженок настолько разнится от всех прочих женщин, что о соитии с подобным чудом дерзновенно даже помыслить. А уж сколько «священного» огня не удается высечь автору, размениваясь своей любовью на тех, кто ему доступен!И вот пишет и пишет, все что в голову придет.Проза подобна ровной, спокойной глади воды, на которой можно менять галсы, неспешно и по собственному произволу выводя какие угодно узоры.Последнюю часть книги, с интервью, я честно пролистала, не вчитываясь, кто там с кем спал и что этим для себя открыл. Расставаясь с произведением, думаю – был ли способен автор книги на простую человеческую радость? Очень уж все сухо и уныло.
Это настоящая литература, если не знаете, что читать берите Кутзее никогда не ошибетесь. Только не наскакивайте на него этот писатель требует вдумчивого чтения, даже я бы сказал смакования. Особенно хороша третья часть. Не помню кто сказал: «Книга должна быть топором, который вскроет замерзшее море внутри нас». Кутзее тот самый топор, который необходимо периодически расчехлять.