Miscueruntque novercae non innoxia verba
Jurisconsultj domus oraculum Civitatis
now as ambiguows as oracles.
Hic clamosi rabiosa forj
Jurgia vendens improbus
Iras et verba locat
In veste varietas sit scissura non sit
Plenitude potestatis est plenitudo tempestatis
Iliacos intra muros peccatur et extra
Prosperum et felix scelus virtus vocatur
Da mihi fallere da iustum sanctumque viderj.
Nil nisi turpe iuuat cure est sua cuique voluptas
Hec quoque ab alterius grata dolore venit
Casus ne deusne
fabuleque manes
Ille Bioneis sermonibus et sale nigro
Existimamus diuitem omnia scire recte
Querunt cum qua gente cadant
Totus mu[n]dus in malingo positus
O major tandem parcas insane minori
Reall
forma dat esse
Nee fandj fictor Vlisses
Non tu plus cernis sed plus temerarius audes
Nec tibj plus cordis sed minus oris inest.
Invidiam placare paras virtute relicta
[Greek: ho polla klepsas oliga douk ekpheuxetai]
Botrus oppositus Botro citius maturescit.
Old treacle new losanges.
Soft fire makes sweet malt.
Good to be mery and wise.
Seeldome cometh the better.
He must needes swymme that is held vp by the chynne.
He that will sell lawne before he can fold it.
Shall repent him before he haue sold it.
No man loueth his fetters thowgh they be of gold.
The nearer the church the furder from God.
All is not gold that glisters.
Beggers should be no chuzers.
A beck is as good as a dieu vous gard.
The rowling stone neuer gathereth mosse.
Better children weep then old men.
When bale is heckst boote is next.
Ill plaieng w'th short dag (taunting replie).
He that neuer clymb neuer fell.
The loth stake standeth long.
Itch and ease can no man please.
To much of one thing is good for nothing.
Ever spare and euer bare.
A catt may looke on a Kyng.
He had need be a wyly mowse should breed in the
cattes ear.
Many a man speaketh of Rob. hood that neuer shott
in his bowe.
Batchelers wyues and maides children are well
taught.
God sendeth fortune to fooles.
Better are meales many then one to mery.
Many kisse the child for the nurses sake.
When the head akes all the body is the woorse.
When theeues fall owt trew men come to their good.
An yll wynd that bloweth no man to good.
All this wynd shakes no Corn.
Thear be more waies to the wood then one.
Tymely crookes the Tree that will a good Camocke be.
Better is the last smile then thefirst laughter.
No peny no pater noster.
Every one for himself and God for vs all.
Long standing and small offring.
The catt knowes whose lippes she lickes.
As good neuer a whitt as neuer the better.
fluvius quae procul sunt irrigat.
As far goeth the pilgrymme as the post.
Cura esse quod audis.
[Greek: Erga neon Bomlai de meson enchai de geronton.]
Taurum tollet qui vitulum sustulerit.
Lunae radijs non maturescit Botrus.
Nil profuerit Bulbus; y'e potado will doe no good.
Dormientis rete trahit The sleeping mans nett draweth.
ijsdem e literis efficitur Tragedia et Comedia.
Tragedies and Comedies are made of one Alphabett.
Good wyne needes no bush.
Heroum filij noxae.
The sonnes of demy goddes demy men.
Alia res sceptrum alia plectrum
fere danides.20
Abore dejecta quivis ligna colligit.
The hasty bytch whelpes a blind lytter.
Priscis credendum.
We must beleeue the wytnesses are dead.
Thear is no trusting a woman nor a tapp.
Not onely y'e Spring but the Michelmas Spring.
Virj iurejurandi pueri talis fallendj.
Ipsa dies quandoque parens quandoque noverca est.
Vbj non sis qui fueris non esse cur velis viuere.
Compendiaria res improbitas.
It is in action as it is in wayes; comonly the nearest
is the fowlest.
Lachrima nil citius arescit.
woorke when God woorkes.
A shrewd turn comes vnbidden.
Hirundines sub eodem tecto ne habeas.
A thorn is gentle when it is yong.
Aut regem aut fatuum nasci oportet (of a free jester).
Exigua res est ipsa Justitia.
Quae non posuistj ne tollas.
Dat veniam coruis vexat Censura columbas.
Lapsa lingua verum dicit.
The toung trippes vpon troth.
The evill is best that is lest [best?] knowen.
A mercury cannot be made of every wood (bvt
priapus may).
Princes haue a Cypher.
Anger of all passions beareth the age lest [best?].
One hand washeth another.
Iron sharpeth against Iron.
Eyther bate conceyte or putt to strength.
faciunt et sphaceli Immunitatem.
He may be a fidler that cannot be a violine.
Milke the staunding Cowe. Why folowe yow the
flyeng.
He is the best prophete that telleth the best fortune.
Garlike and beans
like lettize like lips.
Mons cum monte non miscetur.
Hilles meet not.
A northen man may speake broad.
Haesitantia Cantoris Tussis.
No hucking Cator buyeth good achates.
Spes alit exules.
Romanus sedendo vincit.
Yow must sowe w'th the hand not w'th the baskett.
Mentiuntur multa cantores (few pleasing speches
true).
It is noth if it be in verse.
Leonis Catulum ne alas.
He cowrtes a fury.
Dij laneos habent pedes (They leaue no prynt).
The weary ox setteth stronger.
A mans customes are the mowldes whear his fortune
is cast.
Beware of the vinegar of sweet wyne.
Adoraturj sedeant.21
To a foolish people a preest possest.
The packes may be sett right by the way.
It is the Cattes nature and the wenches fault.
Coene fercula nostre.
Mallem conviuis quam placuisse cocis.
Al Confessor medico e aduocato.
Non si de tener [tena?] il ver celato.
Assaj ben balla a chi fortuna suona.
A yong Barber and an old phisicion.
Buon vin Cattina testa dice il griego.
Buon vin fauola lunga.
good watch chazeth yll aduenture.
Campo rotto paga nuoua.
Better be martyr then Confessor.
L'Imbassador no porta pena.
Bella botta non ammazza vecello.
A tender finger maketh a festred sore.
A catt will neuer drowne if she see the shore.
Qui a teme [temor?] a lie.
He that telleth tend [tond?] lyeth is eyther a foole
himself or he to whome he telles them.
Che posce a [ci?] Cana pierde piu che guadagna.
Ramo curto vindimi lunga
Tien l'amico tuo con viso suo.
Gloria in the end of the salme
An asses trott and a fyre of strawe dureth not
Por mucho madrugar no amanece mas ayna
Erly rising hasteneth not y'e morning.
Do yra el Buey que no are?
Mas vale buena quexa que mala paga
Better good pleint then yll pay
He that pardons his enemy the amner shall haue
his goodes
Chi offendi maj perdona
He that resolues in hast repentes at leasure
A dineros pagados brazos quebrados.
Mas uale bien de lexos que mal de cerca.
El lobo & la vulpeja son todos d'vna conseja
No haze poco quien tu mal echa a otro (oster before)
El buen suena, el mal buela.
At the trest of the yll the lest
Di mentira y sagueras verdad
Tell a lye to knowe a treuth
La oveja mansa mamma su madre y agena
En fin la soga quiebra por el mas delgado.
Quien ruyn es en su villa ruyn es en Sevilla
Quien no da nudo pierde punto
Quien al Ciel escupe a la cara se le buelve
Covetousenesse breakes the sacke
Dos pardales a tua espiga haze mala ligua
Quien ha las hechas ha las sospechas.
La muger que no vera no haze larga tela
Quien a las hechas ha las sospechas.
Todos los duelos con pan son buenos.
El mozo por no saber, y el viejo por no poder dexan
las cosas pierder.
La hormiga quandose a de perder nasiente alas
De los leales se hinchen los huespitales.
Dos que se conoscan de lexos se saludan.
Bien ayrna quien mal come.
Por mejoria mi casa dexaria
Hombre apercebido medio combatido
He caries fier in one hand and water in the other
To beat the bush while another catches the byrd
To cast beyond the moone
His hand is on his halfpeny
As he brues so he must drinke
Both badd me God speed but neyther bad me wellcome
To bear two faces in a whood
To play cold prophett
To sett vp a candell before the devill
He thinketh his farthing good syluer
Let them that be a cold blowe at the cold.
I haue seen as farre come as nigh
The catt would eat fish but she will not wett her foote
Jack would be a gentleman if he could speake french
Tell your cardes and tell me what yow haue wonne
Men know how the markett goeth by the markett men.
The keyes hang not all by one mans gyrdell.
While the grasse growes the horse starueth
I will hang the bell about the cattes neck.
He is one of them to whome God bedd heu
I will take myne altar in myne armes
for the mooneshyne in the water
It may ryme but it accords not
To make a long haruest for a lyttell corn
Neyther to heavy nor to hott
Soft for dashing
Thowght is free
The deuill hath cast a bone to sett strife
To putt ones hand between the barke and the Tree
Who meddles in all thinges may shoe the gosling
Let the catt wynke and lett the mowse runne
He hath one pointe of a good haulke he is handy
The first poynt of a faulkener to hold fast
Ech finger is a thumb
Owt of Gods blessing into the warme sune.
At eve[r]y dogges barke to awake
A lone day
My self can tell best where my shoe wringes me
A cloke for the Rayne
To leap owt of the frieng pan into the fyre
Now toe on her distaff then she can spynne
To byte and whyne
The world runs on wheeles
He would haue better bread than can be made of whea[t]
To take hart of grace
Thear was no more water then the shipp drewe
A man must tell yow tales and find yow ears
Haruest ears (of a busy man).
When thrift is in the feeld he is in the Towne
That he wynnes in y'e hundreth he louseth in the Shyre
To stumble at a strawe and leap over a bloc
To stoppe two gappes with one bush
To doe more than the preest spake of on Sunday
To throwe the hatchet after the helve
Yow would be ouer the stile before yow come at it.
Asinus avis (a foolish conjecture).
Herculis Cothurnos aptare infantj
To putt a childes leg into Hercules buskin
Jupiter orbus
Tales of Jupiter dead withowt yssue
Juxta fluuium puteum fodere
To dig a well by the Ryuer side
A ring of Gold on a swynes snowte
To help the sunne with lantornes
In ostio formosus (gratiows to shew)
Myosobae flyflappers (offyciows fellowes)
[Greek: Adelphizein]. To brother it (fayre speech)
Jactare iugum To shake the yoke
When It was to salt to wash it with fresh water
(when speach groweth in bi … to fynd taulke
more gratfull)
Mira de lente
Quid ad farinas.
Quarta luna Natj (Hercules nativity).
Olle amicitia.
Venus font.
Utraque nutans sententia
Hasta caduceum
The two that went to a feast both at dyner and
supper neyther knowne, the one a tall the other
a short man and said they would be one
anothers shadowe. It was replied it fell owt fitt,
for at noone the short man mowght be the long
mans shadowe and at night the contrary.
A sweet dampe (a dislike of moist perfume).
Wyld tyme on the grownd hath a sent like a Cypresse chest.
Panis lapidosus grytty bread
Plutoes Helmett; secrecy Invisibility
Laconismus
Omnem vocem mittere (from inchantmentes)
Tertium caput; (of one ouercharged that hath a burden
upon eyther showder and the 3rd. vpon his head).
Triceps mercurius (great cunyng).
Creta notare (chaulking and colouring).
Vt phidie signum (presently allowed).
Jovis sandalium; (Jupiters slipper, a man onely
esteemed for nearnesse).
Pennas nido majore extendere.
Hic Rhodus Hic Saltus (exacting demonstracion).
Atticus in portum
Divinum excipio sermonem
Agamemnonis hostia
With sailes and owres
To way ancre.
To keep strooke (fitt conjunctes).
To myngle heauen and earth together.
To stirr his curteynes (to raise his wyttes and sprites).
Comovere sacra
To iudg the Corne by the strawe.
Domj Conjecturam facere [Greek: oikothen eikax[ein]]
To divine with a sive (?)
Mortuus per somnum vacabis curis (of one that
interpretes all thinges to the best).
Nil sacrj es (Hercules to adonis).
Plumbeo iugulare gladio (A tame argument).
Locrensis bos (a mean present).
Ollaris Deus. (a man respected for his profession
withowt woorth in himself).
In foribus Vrceus; an earthen pott in the threshold
Numerus
To drawe of the dregges
Lightenyng owt of a payle
Durt tramped w'th bloude.
Ni pater esses
Vates secum auferat omen.
In eo ipso stas lapide vbj praeco praedicat, of one that
is abowt to be bowght and sold.
Lydus ostium claudit (of one that is gone away w'th
his purpose).
Vtranque paginam facit An auditors booke (of one
to whome both good and yll is imputed).
Non navigas noctu (of one that govern[s] himself
acaso [bycause] the starres which were wont to
be the shipmans direction appear but in the
night).
It smelleth of the lampe
You are in the same shippe
Between the hamer and the Andville
Res est in cardine
Vndarum in vinis
Lepus pro carnibus (of a man persecuted for profite
and not for malice).
Corpore effugere
Nunquid es saul inter prophetas
A dog in the manger
[Greek: Oaekonous] (a howsedowe a dedman).
Officere luminibus
I may be in their light but not in their way.
Felicibus sunt et timestres liberj.
To stumble at the threshold
Aquilae senectus
Of the age now they make popes of
Nil ad Parmenonis suem
Aquila in nubibus (a thing excellent but remote).
Mox Sciemus melius vate
In omni fabula et Daedali execratio (of one made a
party to all complaintes).
Semper tibj pendeat hamus.
Res redit ad triarios.
Tentantes ad trojam pervenere greci
Cignea cantio
To mowe mosse (vnseasonable taking of vse or
profite).
Ex tripode
Ominabitur aliquis te conspecto.
He came of an egge
Leporem comedit
H [Greek: Ae tan ae epi tun]
Dormientis rete trahit
Vita doliaris
He castes another mans chaunces.
I neuer liked proceeding vpon Articles before bookes
nor betrothinges before mariages.
Lupus circa puteum chorum agit
The woolue danceth about the welle.
Spem pretio emere
Agricola semper in nouum annam diues.
To lean to a staffe of reed
fuimus Troes.
Ad vinum disertj.
To knytt a rope of sand.
Pedum visa est via
Panicus casus
Penelopes webb
[Greek: skiamachein]
To striue for an asses shade
Laborem serere.
Hylam inclamat.
[Greek: theomachein]
To plowe the wyndes
Actum agere
Versuram soluere To euade by a greater mischeef.
Bulbos querit (of those that looke downe
Between the mowth and the morsell).
A Buskin (that will serve both legges
not an indifferent man but a dowble spye).
Chameleon Proteus, Euripus.
Mu[l]ta novit uulpes sed Echinus unum magnum
Semper Africa aliquid monstrj parit
Ex eodem ore calidum et frigidum.
Ex se finxit velut araneus
Laqueus laqueum cepit.
Hinc ille lachrime; Hydrus in dolio
Dicas tria ex Curia (liberty vpon dispaire)
Argi Collis (a place of robbing).
Older then Chaos.
Samiorum flores
A bride groomes life
Samius comatus (of one of no expectacion and great
proof).
Adonis gardens (thinges of great pleasure but soone
fading).
Que sub axillis fiunt.
In crastinum seria.
To remooue an old tree
[Greek: Kymakophon] (of one that fretteth and vaunteth
boldnesse to vtter choler).
To bite the br[i]dle
Lesbia regula.
Vnguis in vlcere
To feed vpon musterd
In antro trophonij (of one that neuer laugheth).
Arctum annulum ne gestato.
Areopagita; Scytala.
Cor ne edito.
Cream of Nectar
Promus magis quam Condus.
He maketh to deep a furrowe
Charons fares
Amazonum cantile[n]a; The Amazons song
(Delicate persons).
To sow curses.
To quench fyre with oyle
Ex ipso boue lora sumere.
Mala attrahens ad se vt Cesias nubes
Pryauste gaudes gaudium.
Bellerophontis literae (producing lettres or evidence
against a mans self).
Puer glaciem.
To hold a woolf by the ears
fontibus apros, floribus austrum
Softer then the lippe of the ear
More tractable then wax
Aurem vellere.
[Greek: Aeeritrimma]; frippon
To picke owt the Ravens eyes.
Centones
Improbitas musce (an importune that wilbe soone
awnswered but straght in hand agayne).
Argentangina, sylver mumpes
Lupi illum videre priores
Dorica musa.
To looke a gyven horse in the mowth.
Vlysses pannos exuit.
fatis imputandum
Lychnobij
Terrae filius
Hoc jam et vates sciunt
Whear hartes cast their hornes
few dead byrdes fownd.
Prouolvitur ad milvios (a sickly man gladd of the
spring).
Amnestia
Odi memorem compotorem.
Delius natator.
Numeris platonis obscurius
Dauus sum non Oedipus
Infixo aculeo fugere
Genuino mordere.
Ansam quaerere.
Que sunt apud inferos sermones.
Et Scellij filium abominor (of him that cannot
endure the sound of a matter; from Aristocrates
Scellius sonne, whome a man deuoted to a
democracy said he could not abide for the
nearnesse of his name to an Aristocracy).
Water from the handes (such doctrynes as are
polluted by custome).
famis campus an yll horse kept
The thredd is sponne now nedes the neadle
quadratus homo. a Cube.
fenum habet in Cornu.
Armed intreaty.
Omnia secunda saltat senex.
[Greek: theon cheires]
Mopso Nisa datur
Dedecus publicum.
Riper then a mulbery.
Tanquam de Narthecio
Satis quercus; Enowgh of Acornes.
Haile of perle.
Intus canere.
Symonidis Cantilena.
Viam qui nescit ad mare
Alter Janus.
To swyme withowt a barke
An owles egg.
Shake another tree
E terra spectare naufragia
In diem vivere
Vno die consenescere.
[Greek: Porro dios te K[a]i keraunou]
Servire scenae.
Omnium horarum homo
Spartae servi maxime servi
Non sum ex istis heriobus (sic) (potentes ad
nocendum)
Scopae dissolute
Clavum clauo pellere
Extra querere sese
Cumjnj sector
Laconice lunae.
Coruus aquat.
Ne incalceatus in montes.
Domj Milesia
Sacra hec non aliter constant.
Gallus insistit
Leonis vestigia quaeris (ostentation with couardize)
fumos vendere
Epiphillides.
Calidum mendacium optimum
Solus Currens vincit.
Vulcaneum vinclum.
Salt to water (whence it came).
Canis seviens in lapidem
Aratro iacularj.
Semel rubidus decies pallidus.
Tanto buon che ual niente
So good, as he is good for nothing.
The crowe of the bellfry.
The vinegar of sweet wyne.
En vne nuit naist vn champignon.
He hath more to doe then the ovens in Christmas.
piu doppio ch' una zevola
Il cuopre vn altare & discuopre l' altro
He will hide himself in a mowne medowe
Il se crede segnar & se da de dettj ne gli occhi
He thinkes to blesse himself and thrustes his fingers into his eyes
He is gone like a fay withowt his head
La sopra scritta e buona
La pazzia li fa andare |
La vergogna li fa restare |
Mangia santj & caga Diauolj.
Testa digiuna, barba pasciuta.
L'asne qui porte le vin et boit l'eau
lyke an ancher that is euer in the water and will
neuer learn to swyme
He doth like the ape that the higher he clymbes the
more he shews his ars.
Se no va el otero a Mahoma vaya Mahoma al otero.
Nadar y nadar y ahogar a la orilla
llorar duelos agenos
Si vos sabes mucho tambien se yo mi salm [o?]
Por hazer mi miel comieron mj muxcas
Come suol d'Invierno quien sale tarde y pone presto.
Lo que con el ojo veo con el dedo lo adeuino
Hijo no tenemos y nombre lo ponemos.
Por el buena mesa y mal testamento.
Era mejor lamiendo que no mordiendo
Perro del hortelano
Despues d'yo muerto ni vinna ni huerto
Perdj mj honor hablando mal y oyendo peor
Tomar asino que me lleue y no cauallo que me derruque.
So many heades so many wittes
Happy man happy dole
In space cometh grace
Nothing is impossible to a willing hand
Of two ylles chuze the lest.
Better to bow then to breake
Of suffrance cometh ease
Two eyes are better then one.
Leaue is light
Better vnborn then vntaught.
All is well that endes well
Of a good begynyng comes a good ending
Thinges doone cannot be vndoone
Pride will haue a fall
Some what is better then nothing
Better be envyed then pytied
Every man after his fashon
He may doe much yll ere he doe much woorse
We be but where we were
Vse maketh mastery
Loue me lyttell love me long.
They that are bownd must obey
Foly it is to spurn against the pricke
Better sitt still then rise and fall.
Might overcomes right
No smoke w'th owt some fire
Tyme tryeth troth
Make not to sorowes of one
Thear is no good accord
whear euery one would be a lord
Saieng and doing are two thinges
Better be happy then wise
Who can hold that will away
Allwaies let leasers haue their woordes
Warned and half armed
He that hath an yll name is half hanged
Frenzy Heresy and jalousy are three
That seeldome or neuer cured be
That the ey seeth not the hart rueth not
Better comyng to the ending of a feast then to the
begynyng of a fray
Yll putting a swoord in a mad mans hand
He goes farre that neuer turneth
Principium dimidium totius
Quot homines tot sententiae
Suum cujque pulchrum.
Que supra nos nihil ad nos
Ama tanquam osurus oderis tanquam amaturus.
Amicorum omnia communia
Vultu sepe leditur pietas
Fortes fortuna adjuuat.
Omne tulit punctum.
In magnis et uoluisse sat est
Difficilia quoee pulchra.
Turn tua res agitur paries cum proximus ardet
Et post malam segetem serendum est
Omnium rerum vicissitudo
In nil sapiendo vita jucundissima
Parturiunt montes nascetur ridiculus mus
Dulce bellum inexpertis
Naturam expellas furca licet vsque recurret.
Quo semel est imbuta recens servabit odorem
Bis dat qui cito dat
Consciencia mille testes
In vino veritas
Bonae leges ex malis moribus
Nequicquam sapit qui sibj non sapit
Summum jus summa injuria
Sera in fundo parsimonia
Optimum non nasci
Musa mihi causas memora
Longe
Ambages sed summa sequar fastigia rerum
Causasque innecte morandj
Incipit effari mediaque in voce resistit
Sensit enim simulata voce locutam
quae prima exordia sumat
Haec alternantj potior sententia visa est.
Et inextricabilis error
Obscuris vera inuolvens.
Hae tibi erunt artes
Sic genus amborum scindit se sanguine ab vno.
Varioque viam sermone leuabat
Quid causas petis ex alto fiducia cessit
Quo tibj Diua mej
Causas nequicquam nectis inanes
quid me alta silentia cogis
Rumpere et obductum verbis vulgare dolorem
Nequicquam patrias tentasti lubricus artes
Do quod uis et me victusque uolensque remitto
Sed scelus hoc meritj pondus et instar habet
Quaeque prior nobis intulit ipse ferat
Officium fecere pium sed invtile nobis
Exiguum sed plus quam nihil illud erit
Sed lateant vires nec sis in fronte disertus
Sit tibj credibilis sermo consuetaque verba
praesens vt videare loqui
Ille referre aliter sepe solebat idem
Nec uultu destrue verba tuo
Nec sua vesanus scripta poeta legat
Ars casum simulet
Quid cum legitima fraudatur litera uoce
Blaesaque fit iusso lingua coacta sono
Sed quae non prosunt singula multa iuuant.
Sic parvis componere magna solebam
Alternis dicetis
paulo majora canamus
Non omnes arbusta iuuant
Et argutos inter strepere anser olores.
Causando nostros in longum ducis amores
Nec tibj tam sapiens quisquam persuadeat autor
Nec sum animj dubius verbis ea vincere magnum
quam sit et angustis hunc addere rebus honorem
Sic placet an melius quis habet suadere
Quamquam ridentem dicere verum
quis vetat
Sed tamen amoto quaeramus seria ludo
Posthabuj tamen illorum mea seria ludo
O imitatores seruum pecus
Quam temere in nobis legem sancimus iniquam.
mores sensusque repugnant
Atque ipsa vtilitas justj prope mater et equi
dummodo visum
Excutiat sibj non hic cuiquam parcit amico
Nescio quod meritum nugarum totus in illis
Num22 quid vis occupo
Noris nos inquit doctj sumus
O te bollane cerebrj
Felicem aiebam tacitus.
ridiculum acrj
Fortius et melius magnas plerunque secat res.
At magnum fecit quod verbis graeca latinis }
Miscuit o serj studiorum }
Nil ligat exemplum litem quod lite resoluit
Nimirum insanus paucis videatur eo quod }
Maxima pars hominum morbo laborat eodem }
Neu si vafer vnus et alter
Insidiatorem praeroso fugerit hamo
Aut spem deponas aut artem illusus omittas
gaudent praenomine molles }
auriculae }
Renuis tu quod jubet alter
Qui variare cupit rem prodigaliter unam.
Et adhuc sub judice lis est.
Proijcit ampullas et sesquipedalia verba
Quid dignum tanto feret hic promissor hiatu
Atque ita mentitur sic veris falsa remittet
tantum series juncturaque pollet
Tantum de medio sumptis accedit honoris
Ergo fungar vice cotis acutum }
Reddere que possit ferrum exors ipsa secandj }
Haec placuit semel haec decies repetita placebit
Fas est et ab hoste docerj
Vsque adeo quod tangit idem est tamen vltima
Quis furor auditos inquit praeponere visis [distans].
Pro munere poscimus vsum
Inde retro redeunt idemque retexitur ordo
Nil tam bonum est quin male narrando possit
deprauarier
Furor arma ministrat
Pulchrumque morj succurrit in armis
Aspirat primo fortuna laborj
Facilis jactura sepulchrj
Cedamus phoebo et monitj meliora sequamu[r]
Fata uiam invenient
Degeneres animos timor arguit
Viresque acquirit eundo
Et caput inter nubila condit
Et magnas territat vrbes
Tam ficti prauique tenax quam nuntia verj
Gaudens et pariter facta atque infecta canebat
Nusquam tuta fides
Et oblitos famae meliori amantes
Varium et mutabile semper
Femina
Furens quid femina possit
Quo fata trahunt retrahuntque sequamur
Quicquid id est superanda est omnis fortun[a] ferendo
Tu ne cede malis sed contra audentior i[to]
Hoc opus hic labor est
Nullj fas casto sceleratum insistere li[men]
Discite justitiam monitj.
Quisque suos patimur manes
Neu patrie validat23 in viscera vertite vires
Verique effeta senectus.
At patiens operum paruoque assueta iuuen[tus]
Juno vires animumque ministrat
Nescia mens hominum fatj sortisque futur[ae]
Et servare modum rebus sublata secund[is]
Spes sibi quisque
Nee te vllius violentia vincat
Respice res hello varias
Credidimus lachrimis an et hae simulare docentur
He quoque habent artes quaque iubentur eunt
Quaecunque ex merito spes venit equa venit
Simplicitas digna fauore fuit
Exitus acta probat careat successibus opto
Quisquis ab euentu facta notanda putet.
Ars fit vbj a teneris crimen condiscitur annis
Jupiter esse pium statuit quodcunque iunaret
Non honor est sed onus
Si qua voles apte nubere nube parj
Perdere posse sat est si quern iuuat ista potestas.
Terror in his ipso major solet esse periclo
Quaeque timere libet pertimuisse pudet
An nescis longas regibus esse manus
Vtilis interdum est ipsis injuria passis
Fallitur augurio spes bona sepe suo
Quae fecisse iuuat facta referre pudet
Consilium prudensque animj sententia jurat
Et nisi judicij vincula nulla valent
Sin abeunt studia in mores
Illa verecundis lux est praebenda puellis
Qua timidus latebras speret habere pudor
Casta est quam nemo rogauit
Quj non vult fierj desidiosus amet
Gratia pro rebus merito debetur inemptis
Quern metuit quisque perisse cupit
A late promus of formularies
and elegancies
Synanthr
Synanthropy
He that owt leaps his strength standeth not
He keeps his grownd; Of one that speaketh certenly
& pertinently
He lighteth well; of one that concludeth his speach
well
Of speaches digressive; This goeth not to the ende
of the matter; from the lawyers,
for learnyng sake.
Mot. of the mynd explicat in woords implicat in
thowghts
I iudg best implicat in thowg. or of trial or mark
bycause of swiftnes collocat. & differe & to
make woords sequac.
[Blank]
Vpon Impatience of Audience
Verbera sed audi. The fable of the syrenes
Auribus mederj difficillimum. Placidasque viri deus obstruit
Noluit Intelligerevt bene aures
ageret
The ey is the gate of the
affection, but the ear
of the vnderstanding
Vpon question to reward evill w'th evill
Noli aemularj in malig- Cum perverso perverteris;
nantibus lex talionis
Crowne him wth tols (?) Yow are not for this world
Nil malo quam illos simil- Tanto buon cheval niente
les esse suj et me mej
Vpon question whether a man should speak or
forbear speach
Quia tacuj inveterauerunt Obmutuj et non aperuj os
ossa mea (speach may meum quoniam tu fecistj
now & then breed It is goddes doing.
smart in y'e flesh; but Posuj custodiam Orj
keeping it in goeth to meo cum consisteret
y'e bone). peccator aduersum me.
Credidi propter quod Ego autem tanquam
locutus sum. surdus nonaudiebam et
Obmutuj et humiliatus tanquam mutus non
sum siluj etaim a bonis aperiens os suum
et dolor meus re-
nouatus est.
Benedictions and maledictions
Et folium eius non defluet
Mella fluant illj ferat
et rubus asper amonium
Abominacion
Dij meliora pijs
Horresco referens
Per otium To any thing impertinent.
Speech yt hangeth not together nor is concludent.
Raw sylk; sand.
Speech of good & various wayght but not neerely
applied; A great vessell yt cannot come neer
land.
Of one yt. rippeth things vp deepely. He shooteth
to high a compass to shoote neere.
Y'e law at Twicknam for mery tales
Synanthropie
[Blank]
[Blank]
Play.
The syn against y'e holy ghost termd in zeal by one
of y'e fathers
Cause of Oths; Quarells; expence & vnthriftynes;
ydlenes & indisposition of y'e mynd to labors.
Art of forgetting; cause of society acquaintance
familiarity in frends; neere & ready attendance
in servants; recreation & putting of melancholy;
Putting of malas curas & cupiditates.
Games of Actiuity & passetyme; sleight of Act. of
strength quicknes; quick of y'e hand; legg, the
whole mocion; strength of arme; legge; Of Activity of sleight.
Of passetyme onely; of hazard, of play mixt
Of hazard; meere hazard Cunnyng in making yor.
game; Of playe: exercise of attention;
of memory; of Dissimulacion; of discrecion;
Of many hands or of receyt; of few; of quick
returne tedious; of praesent iudgment; of
vncerten yssue.
Seuerall playes or Ideas of play.
Frank play; wary play, venturous not venturous
quick slowe;
Oversight Dotage Betts Lookers on Judgment
groome porter; Christmas; Invention for hunger
Oddes; stake; sett;
He that folowes his losses & giueth soone over at
wynnings will never gayne by play
Ludimus incauti studioque aperimur ab ipso
He that playeth not the begynnyng of a game well at
tick tack & y'e later end at yrish shall never
wynne
Frier Gilbert
Y'e lott; earnest in old tyme sport now as musik
owt of church to chamber
[Blank]
[Blank]
good morow_
Good swear24
Good trauaile
good hast
good matens
good betymes; bonum mane
bon iouyr. Bon iour; (bridgrome).
good day to me & good morow to yow.
I haue not sayd all my prayers till I haue bid yow
good morow.
Late rysing fynding a bedde,