В книге Дмитрия Ивановича Ермоловича «Русско-английский перевод» есть параграф «Особенности перевода новостных заголовков». В этом параграфе говорится об особой «заголовочной» лексике – коротких словах, которые заменяют собой более «длинные» синонимы. Такие слова были отобраны газетной практикой прежде всего по причине их краткости, что позволяло экономить место на газетной полосе. Дмитрий Иванович в этом же параграфе приводит таблицу с некоторыми такими словами, но отмечает, что предоставленный им перечень далеко не полон.
Когда я впервые прочитал о «заголовочных» словах, меня они очень заинтересовали, потому что на тот момент я начинал активно читать авторитетные англоязычные СМИ, изучать структуру и лексический состав новостных заголовков. Я с жадностью проглотил весь, к сожалению, очень маленький список «заголовочных» слов, приведенных автором, выдающимся преподавателем и переводчиком Дмитрием Ивановичем Ермоловичем. Когда я закончил работу со списком, мне захотелось еще, да так захотелось, что я стал копить для себя «заголовочные» слова и постепенно пришел к написанию этой книги.
Что же такое «заголовочные» слова? Легче всего показать это на примерах. Я уверен, что всем знакомо английское слово conflict «конфликт», что состоит из семи букв. В первой части этой книги (доступна на ЛитРес) вы найдете строчку conflict – конфликт – clash. Слово clash является «заголовочным» синонимом для слова conflict, потому что в нем всего пять букв, то есть на две буквы меньше. Для английского attempt «попытка» существует свой «заголовочный» синоним – bid: три буквы (bid) против семи (attempt). Английское consider «обдумывать, изучать возможность, присматриваться» (семь букв) заменяется на mull (четыре буквы).
Целью этой книги было собрать огромное количество подобных примеров. Настоящая книга является второй частью, покрывающей английские слова с буквы G по букву Z включительно, то есть до конца алфавита. Имеется в виду, что для большинства самых распространенных английских слов, начинающихся с этих букв, в книге представлены «заголовочные» синонимы.
Стоит понимать, что далеко не для всех английских слов можно найти «заголовочные» синонимы, то есть синонимы с меньшим количеством букв. Более того, само понятие синонима очень размыто. К примеру, один из корифеев синхронного перевода с русского на английский и с английского на русский Андрей Фалалеев не устает повторять, что синонимов не существует. Если бы я был профессиональным переводчиком, то не имел бы никаких причин не согласиться с таким мнением, но, являясь преподавателем английского языка, изучение синонимов мне представляется делом весьма полезным. Профессиональный переводчик, вероятно, с легкостью объяснит едва уловимую разницу между английскими profits и gain, но для большинства изучающий язык оба эти слова переводятся как «прибыль». Я надеюсь, что вы уже заметили, что одно из них гораздо короче другого.
Обращаю ваше внимание, что у большинства английских слов существует разные переводы на русский язык. Например, англ. legitimate помимо значения «законный, легальный», которое приводится в этой книге и имеет синоним legal (говоря, например, об уважительных причинах можно использовать как legitimate excuse, так и legal excuse), также переводится как «законнорожденный, рожденный в браке». При этом, говоря о законнорожденном ребенке, следует использовать только legitimate child, а legal child здесь не подойдет. Поэтому при поиске синонима для того или иного слова обязательно учитывайте его перевод на русский язык в каждом конкретном случае. Англ. liquidate в значении «ликвидировать, уничтожить (врага)» будет, несомненно, иметь синоним kill, а вот для значения «ликвидировать дела, закрываться (о компании)» понадобится уже другой синоним.
Работая с моей книгой, вы не только значительно расширите свой словарный запас, но и постепенно приучите себя к поиску коротких синонимов, которые легче запомнить и использовать в речи и на письме. Увидев, например, слово protect, вашей первой задачей будет вспомнить его перевод на русский язык. Старайтесь не подсматривать перевод заранее, делайте это только тогда, когда уже отчаялись вспомнить перевод слова на русский язык. После того, как вы вспомнили, что protect это «защищать», начните думать, какое «заголовочное» слово можно в данном случае подобрать. Приведите свой вариант, а потом посмотрите ответ – defend. Ваш ответ не обязательно должен совпадать с моим, но будьте готовы отстоять свою позицию, доказав, почему ваш ответ предпочтительнее.
Проработав всю книгу до конца, можете проделать упражнение в другую сторону, то есть смотреть короткий синоним и стараться вспомнить длинный.
Я буду очень рад, если по любым вопросам вы будете писать мне на почту memorykurs@mail.ru. Пишите туда не только вопросы, но и любые ваши заметки, отзывы и пожелания.
Готовы приступить? Тогда начинаем.
1
gadget
приспособление, устройство
tool
2
gain
набирать (вес)
get
3
garbage
мусор, отходы
waste
4
gargle
полоскать (рот, горло)
rinse
5
gasoline
бензин
gas, petrol
6
gathering
собрание
meeting
7
gender
пол (мужчина/женщина)
sex
8
generally
обычно
usually
9
generous
щедрый
liberal
10
gentle
мягкий, добрый
kind
11
genuine
подлинный, натуральный, искренний
true, real
12
gesture
жест
sign
13
get away
скрыться, убежать
escape
14
get back
вернуться, возвращаться
return
15
giant
гигантский, огромный
huge
16
give up
отказываться (от привычки), прекращать (что-то делать)
stop
17
giveaway
подарок (к покупке)
gift
18
glance
взгляд
look
19
gleam
сиять, блестеть
glow
20
glimmer
проблеск, луч (надежды)
gleam
21
glimpse
беглый взгляд
glance
22
glitter
сиять, блестеть
shine
23
gloom
мрак
dark
24
glorious
чудесный, превосходный (день)
great
25
glory
слава
fame
26
gloss over
затирать, замазываться, пытаться спрятать (ошибки, недочеты)
hide, conceal
27
goal
цель, задача
aim
28
goblet
бокал
glass
29
gold-plated
позолоченный
gilded
30
in good time
заблаговременно
early
31
good-looking
привлекательный, хорошенький
attractive, pretty
32
good-natured
добрый, добродушный
kind
33
gorgeous
роскошный (день, обед)
great, superb
34
govern
править (страной)
rule
35
graceful
грациозный, изящный
elegant
36
gracious
любезный, вежливый
polite, kind
37
grade
оценка, отметка
mark
38
grammatical
(грамматически) правильный
correct
39
graphic
наглядный (пример)
vivid
40
grasp
хватка
grip, hold
41
gratuity
чаевые
tip
42
graveyard
кладбище
cemetery
43
come to grips with
серьезно взяться (за проблему)
deal with
44
groan
стонать
moan
45
groundless
необоснованный, беспочвенный, безосновательный
baseless
46
hallway
коридор
hall
47
handbook
руководство
manual
48
handsome
красивый (о мужчине)
cute
49
happen
происходить
occur
50
happening
событие
event
51
happiness
радость
joy
52
harmless
безвредный, безопасный (продукт)
safe
53
harmful
вредный (продукт, условия)
bad
54
harvest
урожай
crop
55
haste
спешка
rush
56
hatred
ненависть
hate
57
heartless
бессердечный, бездушный
unkind
58
heavenly
восхитительный, божественный
perfect, divine
59
heighten
усиливать, повышать
boost
60
helpful
полезный
useful
61
highly
очень, весьма
very
62
hollow
полый, пустой
empty
63
homogeneous
однородный
similar, like
64
honest
честный
frank
65
horrible
ужасный
awful
66
hors d’oeuvre
закуска
starter
67
horse around
дурачиться, беситься
fool around
68
horseman
всадник
rider
69
hospitable
гостеприимный, радушный (хозяин)
friendly
70
hostilities
военные действия
fighting, combat
71
house
дом
home
72
however
однако
but, yet
73
howl
завывать
bay
74
humane
гуманный
kind
75
humid
влажный (воздух), сырой (погода)
damp
76
humiliate
унижать
humble
77
humorous
юмористический (рассказ)
funny
78
hyphen
дефис, черточка
dash
79
hypothesis
гипотеза
theory
80
identical
идентичный, такой же
similar, alike
81
identity card
документ, удостоверяющий личность
ID
82
idiomatic
идиоматический (о языке)
natural, correct
83
ignorant
вульгарный, невоспитанный