Действие романа разворачивается в конце 19-го века, в эпоху небывалого технического прогресса и викторианской чопорности. Хотя по Англии уже проносятся поезда, а электричество вскоре вытеснит тусклые газовые фонари, англичане по-прежнему стыдятся произнести слово «панталоны». Но главный герой, англичанин Уолтер Стивенс, верит, что где-то там, в загадочной Трансильвании, должен быть другой, странный мир, где обитают вампиры. Да-да, те самые вампиры, которые превращаются в летучих мышей, не отражаются в зеркале и больше всего боятся чеснока. Чтобы отыскать их, Уолтер отправляется в долгое путешествие.
Очутившись в трансильванской деревушке, он не может поверить своему счастью. На скале действительно стоит древний замок Лютценземмерн. В его стенах обитает зловещий граф, его красавица-дочь Гизела и их служанка, веселая и практичная Эвике. Уолтер решает, что наконец-то отыскал вампиров, и мечтает хоть одним глазком заглянуть в замок. Получить приглашение ему помогает чудаковатый ученый Леонард Штайнберг. Далее начинаются такие удивительные приключения, что авторы мистического романа «Длинная серебряная ложка. Приключения британцев в Трансильвании» получили признание и любовь в Интернете, победив в конкурсе «Премия Трансильвания».
Новая книга известных авторов-историков эпохи викторианской Англии – Кати Коути и Кэрри Гринберг!
Вы не любите книги о вампирах также, как не люблю их я? Хотя почему не люблю, я их просто не читала, меня вообще убивает повальная любовь к этим существам, которые мне почему-то совсем не интересны. Я третьи «сумерки» еле досмотрела. И возникает вопрос, почему же я взялась читать эту книгу, которая, как вы уже догадались о вампирах. Взяла, потому что где-то на просторах интернета прочитала о ней и поняла, что эта книга о вампирах, но это пародия и стеб, а не полноценная какая-нибудь сага. Сказать, что она мне понравилась, это не сказать ничего. Много вампиров, много людей и молодой человек, приезжающий в Трансильванию в самый ответственный момент сбора этой нечисти. Авторы молодцы и умнички. С таким искрометным юмором написали, такие персонажи милые, так все намешали. Эту книгу я бы купила в бумажном варианте, но их нет таковых, выходили очень маленьким тиражом.
Я бы посоветовала книгу, в виде чтения для отдыха, чтобы расслабиться, поулыбаться.
Уверенна, что после выхода этой книги в Трансильвании резко возросло количество туристов, жаждущих пуститься на поиски вампиров. И не удивительно – ведь они такие душки! «Главное, обложиться чесноком, засунуть в карман серебряное распятие и не спеша прогуливаться, помахивая веткой боярышника. Тогда уже ничего не страшно», – приблизительно так думал Уолтер, распрощавшись с любимой Англией и возжелав во что бы то ни стало разыскать проклятых упырей, добровольно-принудительно их опросить, а потом наваять такой литературный шедевр, чтобы все закачались.Сказано-сделано, и вот он на родине нечисти, вдалеке маячит зловещий замок с подозрительным графом Лютценземмерном и его дочерью, и дальше вроде все понятно, по списку: бархатный плащ с красной подкладкой – 1 штука; гробы – множество, на любой вкус – в наличии; паутина, пыль – в лучших традициях; испуганные селяне – число впечатляющее; ну и само собой, тревожные слухи, звучащие музыкой для Уолтера и вселяющие в его сердце надежду на скорую встречу с вурдалаками.А вот вампирам не очень интересно встречаться с англичанином. У них дела поважней – сыграть свадьбу с первородной, устроить оргию с отборной клубникой, наказать своих врагов, ну и потанцевать, конечно. А у Берты так вообще работа – в сумасшедшем доме у медсестры забот полон рот, а еще нужно о пропитании подумать и отбиться от навязчивых ухаживаний главврача.
Но молодому человеку все-таки везет и он оказывается в гуще событий, стоя плечом к плечу с друзьями. Ведь среди кровопийц есть очень даже приличные люди и они нуждаются в его помощи.Уолтера дважды просить не надо, он рвется в бой и в конце-концов справедливость торжествует: злодеи наказаны, любовь найдена, в замке организован капремонт по последнему писку моды, все незаконнорожденные пристроены, а вампирши-лесбиянки перестали наконец скрывать свои чувства.
Примечательно то, что немертвые оказались намного лучше некоторых людей: им не чужды сострадание, верность, порядочность.
Писательницы изобразили совсем других вампиров, не тех, к которым мы привыкли и они уже набили оскомину (опять вампир? ах, увольте…), не каких-то там сексуальных мачо или ипохондриков с чувством вины (вы знаете на кого я намекаю) – здесь они веселые и с ними не соскучишься. Как глоток свежего воздуха.
Так что я осталась довольна чтением – получился прекрасный отдых, чего и вам желаю.
Принявшись за блюдо, Уолтер вспомнил поговорку, «Если обедаешь с чертом, возьми длинную ложку». Хотя в случае с упырями она должна быть ещё и серебряной.
Я как зачарованная уставилась на эту волшебную книгу. Ложечки! Узор из ложечек и такое оригинальное название, как можно устоять. Я схватила её, даже не прочитав аннотацию, но в последствии не раскаялась в своих действиях, потому что внутри книга такая же обаятельная, как и снаружи. И про вампиров. Прямо внебрачное дитя Carpe Jugulum Терри Пратчетта и Dance of the Vampires Романа Полански.Помощник стряпчего бросает жалкую подработку и уезжает в Трансильванию собирать факты о вампирах. Уолтеру везет, и он попадает прямо на подготовку в Вампирскому Балу. Хотя везет ли? Вампиры странные, если не сказать ненормальные, у каждого героя за душой (или что там у кого от нее осталось) всякие проблемы и жизненные неурядицы, влюбляются не в тех, сплошное разочарование для отважного охотника с осиновым колом. Им психолог нужен, а не отряд экзорцистов, как требует местный приходской священник.С самого начала авторы иронизируют над первыми вампирскими романами, то начало «Дракулы» полностью переделают, то невротическую девочку Кармиллой назовут. Немного ленная завязка, ты вроде уже привыкаешь и расслабляешься, как бах! Развитие сюжета легонечко так огревает вас удивительным оборотом по голове. Это мозговредительство случается регулярно по всей длине книги, но неудовольствия не вызывает. Под конец, правда, драма стала одолевать комедию, но это настроение не портит.
Все персонажи, включая эпизодических, интересные, как инфузории под микроскопом. Что стоят настоящая английская леди Аркрайт, настоящая русская бабуля Сугробина и интернациональное трио венских гопников.Я очень удивилась, что русский язык для авторов родной. С одной стороны, это комплимент в их сторону, потому что у меня не было ни малейшего сомнения, что это написали англичанки. С другой, я как раз хотела поругать переводчика, который то остроумием блеснет, то банальщиной ограничится, как будто дословно переводит. Как меня обманули псевдонимы! Теперь я понимаю, что молодым авторам нужно оттачивать мастерство, что они и будут делать, я уверена. И ругать нет смысла, ведь это юмористическое фэнтези и цитатки здесь попадаются волшебные:
В напряженном молчании крестьяне вперили взгляды в пробудившегося упыря. Лезвия кос и серпов пламенели заревом догорающей церкви.
Осторожно рекомендую к прочтению. Большинству понравилось, но всегда есть шанс попасть в недовольное меньшинство. Ммм, меньшинство, кстати, – отличное ключевое слово для этой книги, если вы понимаете о чем я говорю.