Одни представители русской эмиграции называют ее великой княжной Анастасией Романовой, дочерью казненного царя, чудом спасшейся от расстрела и оказавшейся сперва в Румынии, а затем в Берлине. Другие считают ее самозванкой, выдающей себя за убитую в Екатеринбурге княжну ради какой-то выгоды. И только она сама знает правду о себе и о том, какую цену ей пришлось заплатить за спасение.
А мне понравилась эта версия про воскресшую царевну- принцессу Анастасию Романову.
В книге есть и исторические факты про семью, про Россию, про эмиграцию, а в основном конечно версия с самой Анастасией. Описывается одна из версий лже Анастисии. Очень хитро переплетена история самой царевны и ее дублерши Анны Андерсон. Кто и почему объявился на Западе под именем Анастасии, какая судьба привела эту женщину через столько времени – это и рассказала нам автор книги. Очень интересно было читать про то как проходила подготовка людей для дублеров царской судьбы. Есть и любовная линия дублера Анастасии Анны Филатовой и Анатолия.
Все начинается в книге со сцены ,когда молодая девушка пытается утопится. Но когда ее спасают она скрывает свое имя и читателю предстоит и самому и с помощью, автора, при помощи рассказа Анны узнать все нити той трагедии , что произошла с Анастасией.
Порой не понимаешь от чьего имени ведется рассказ, кто перед читателем и это конечно интригует. Причем локации и время меняются и опять таки это придает загадочности в истории. Мне понравилась и сама история и то, как она рассказана. Арсеньева пишет убедительно и умеет привлечь к истории читателя. От первой книги эта отличается, но она показалась мне также любопытной.
В феврале 1920 года в Берлине полицейский спас утопленницу, имя которой спасенная предпочла оставить в тайне. Полицейский департамент сдал пострадавшую в больницу, а после фройляйн была переведена в желтый дом.
Долгое время женщина скрывала свою личность, но мало помалу тщательно построенные оговорки начали сводиться в единую картину – утопленница выдавала себя за чудом спасшуюся княжну Анастасию Романову.
Пожалуй имя Анны Андерсон самое известное из лжеАнастасий, которых знал этот мир. Больше 60-ти лет Анна выдавала себя за погибшую княжну. При чем находилось много людей верившей ей и даже отказ родственников семьи Романовых признать родство с этой женщиной их не останавливало.
У Анны насыщенная судьба и невероятная история спасения из подвала дома Ипатьев.
Что касается «Загадки воскресшей царевны», то это реконструкция рассказанной миру истории Анны, только роль фройляйн «утопленницы» сыграла дублерша Анастасии из семьи Филатовых.
В прошлом своем отзыве я писала, что ради спасения семьи последнего императора спецслужбами был разработан план подмены дублерами. По факту получилась подменить только Анастасию на Аню Филатову. Однако вмешалась судьба и Аня не смогла добраться до Романовых. Ее путь в объятой огнем революции России стал лишь началом, чтобы 1920 году прыгнуть в Берлинского моста и сыграть важную роль в главной мистификации 20 века.
Первое знакомство с творчеством Елены Арсеньевой оставило очень приятное, душевное впечатление, а потому к прочтению второй части истории об Анастасии я отнеслась с нескрываемым энтузиазмом. К сожалению, «Загадка воскресшей царевны» не оправдала моих надежд.
Прежде всего, хотелось бы отметить, что к заявленному автором жанру «исторического детектива» роман имеет минимальное отношение – безусловно, это чтиво на историческую тематику, но совершенно лишенное характерных черт детективного повествования хотя бы потому, что в основе сюжета лежит небезынтересное жизнеописание дублерши великой княжны Анастасии Анны Филатовой. Работа в историческом жанре закономерно предусматривает экскурсы для лучшего понимания описываемого времени, особенно в случае, если речь идёт о цикле произведений, и с этой задачей автор справилась довольно оригинальным способом, дословно используя определённые фрагменты из «Тайны мёртвой царевны», что вызвало некоторое раздражение – все же хотелось чего-то нового, по качеству не уступающего первой части.
Очень информативное историческое повествование чередуется и с любовной линией, которая, впрочем, не идёт ни в какое сравнение на фоне книги – предшественницы : нет здесь ни глубины чувств, ни трогательности, ни многоплановости персонажей. Главные герои – Анна и Анатолий не вызывают должного интереса, скорее скупую заинтересованность,и единственной личностно – философской проблемой, за которую цепляется читатель, является жизнь в чужой личине, тема двойника и её пагубное влияние на психику.
Впрочем, с личного акцент причудливо смещен здесь на эпоху, талантливое, берущее за душу описание жизни в эмиграции, и молодую Веймарскую республику с пороками и прихотями её общества.
Несмотря на приятный, лёгкий язык и впечатляющий историзм – что очень немаловажно для ретро-жанра, осадок после прочтения «Загадки воскресшей царевны» остался все-таки довольно двусмысленный. Слишком многое хотелось увидеть в романе, и слишком первый роман из серии о чудом спасшейся дочери императора Николая Второго превосходит по качеству второй…