bannerbannerbanner
Бургундская монахиня

Ева Арк
Бургундская монахиня

Полная версия

Глава 4

Подарок матери

Когда баронесса де Монбар села в кресло и усадила дочь на скамеечку напротив, Жанна поняла, что разговор будет долгий и серьёзный. Избегая смотреть в глаза матери, девушка сосредоточила свой взгляд на новом фламандском гобелене, который подарил Лоренце зять, барон де Шато-Солен. Потом взгляд Жанны переместился на туалетный столик с дорогим венецианским зеркалом, подарком другого зятя, барона де Оре.

По отношению к матери Жанна всегда испытывала смешанные чувства: нуждаясь в материнской любви, она в то же время ревновала Лоренцу к старшей сестре. По мнению Жанны, баронесса де Монбар из всех своих шести детей больше любила Луизу. Странно, что её братья и сёстры не замечали этого. Так, Мари считала себя любимой дочерью, а Шарль – любимым сыном. Про Изабель вообще речь не шла: младшая сестра Жанны была уверена в том, что её все обожают. А вот в Антуане девушка находила больше понимания, пока её брат не увлёкся святым Франциском. И теперь проповедовал всеобщую любовь ко всему живому, в том числе к солнечному свету.

– Ты слушаешь меня, дочь моя?

– Да, матушка, – Жанна украдкой посмотрела на баронессу де Монбар и заметила, что тревога в глазах той сменилось грустью.

– Тогда признайся, ты сама приняла решение выйти замуж за Жиля де Лорьяна?

– Конечно, матушка.

– Неужели ты влюбилась в него?

– Этого брака очень хочет мой отец, а я, как и следует хорошей дочери, не должна перечить ему. К тому же, замужество с Лорьяном принесёт мне положение и богатство.

Лоренца вздохнула:

– Восемь лет назад на этом самом месте я уже слышала подобные речи от твоей сестры, нынешней баронессы де Шато-Солен. К чему это привело, сама знаешь: твоя сестра поссорилась с мужем и вынуждена была просить защиты у вашего отца. Правда, потом барон де Шато-Солен приехал за ней и они, вроде бы, помирились. Однако у Мари до сих пор нет детей. Вдобавок, недавно, я получила из Брюсселя письмо от неё, где она почти не упоминает о муже. Зато пишет с восторгом о турнирах и празднествах, которые давала наместница Нидерландов в честь своего племянника императора. И про то, как всю ночь протанцевала с Карлом V на балу.

– Или тебе нравится жизнь, которую ведёт твоя сестра? – спросила мать Жанны.

– Нет, матушка.

– Тогда хорошенько подумай, прежде чем обвенчаться с Лорьяном. Время у тебя ещё есть.

– Мне кажется, он – лучше многих. Или, по крайней мере, красивее.

– Если мужчина красив, значит, он нравится многим женщинам. К тому же, его тётка, графиня де Сольё, спит и видит, чтобы вернуть своего племянника ко двору. Поэтому я думаю, что Лорьян для тебя неподходящая партия.

– Простите, матушка, но я думаю иначе.

Баронесса де Монбар покачала головой:

– Ладно. Может быть, ты ещё передумаешь.

– А когда состоится моё венчание, матушка?

– Не раньше Пасхи. Сначала вы с Лорьяном должны обручиться. Однако помолвку можно отменить.

– Но если я верну ему слово, меня уже никто не возьмёт замуж.

– Значит, это твоя судьба.

Слова матери слегка удивили девушку: раньше Лоренца была против её ухода в монастырь. После паузы баронесса добавила:

– Достань-ка из этого ларя шкатулку и подай мне.

Подняв крышку резного ларя, стоявшего возле кровати, Жанна действительно увидела там серебряную шкатулку.

– Какая красивая вещь, матушка!

– Эту шкатулку сделал для меня покойный Кудерк.

При ближайшем рассмотрении шкатулка оказалась весьма затейливой: с изображением фамильного герба Монбаров на крышке, растительным орнаментом по краям и четырьмя изящными ножками в виде львиных лап.

– Но как Вы только не побоялись заказать её сыну колдуньи! А вдруг на неё наложено проклятие?

– У меня всегда были хорошие отношения с Бертиль…

– А, может, ты решила выйти замуж за племянника графини де Сольё из-за проклятия Лалена? – вдруг спросила Лоренца.

– Нет, я впервые слышу об этом, – ответила после паузы Жанна. – А кого он проклял?

– Свою единственную дочь, – нехотя пояснила баронесса де Монбар, – из-за того, что она родила от связи с герцогом Бургундии двух девочек-близнецов, одной из которых была моя матушка. Говорят, Жак де Лален заявил, что в нашем роду будут постоянно появляться бастарды и проклятия избежит только тот из его потомков, кто женится на особе королевской крови.

– Но ведь Лорьян – не принц!

– Его семья ведёт своё происхождение от герцогов Бретани, которые, в свой черёд, были потомками французских королей.

Пока Жанна обдумывала слова матери, та открыла шкатулку:

– Выбери себе любое украшение, дочь моя.

– Твоя старшая сестра получила от меня к свадьбе алмазный перстень, а Мари – кулон с рубином. Теперь пришла твоя очередь, – добавила Лоренца.

Девушка стала перебирать украшения. В шкатулке было немало красивых и дорогих вещей: перстни, кольца, ожерелья. Помимо этого там находились также дамский серебряный кинжал и агатовые чётки с золотым крестиком. Взяв чётки в руки, Жанна сказала:

– С Вашего позволения, я возьму эту вещь. Ведь её можно носить как ожерелье.

– Странно, что ты сделала такой выбор, – задумчиво произнесла в ответ баронесса де Монбар. – Когда-то я купила эти чётки в Милане для своей подруги Жанны де Монгильон. К несчастью, она скончалась после первых родов, но перед смертью попросила отца вернуть чётки мне на память о ней.

– Смотри, что мне подарила матушка, Гильеметта! – похвасталась Жанна, вернувшись к себе.

Та взвесила чётки на руке:

– Дорогая вещь! Наверно, это госпожа баронесса расщедрилась из-за Вашей помолвки.

– Откуда ты знаешь?

– Все слуги в замке уже болтают, что хозяин рад спихнуть с рук ещё одну дочку.

– По крайней мере, родители заботятся обо мне.

– Не забывайте о последней воле моей покойной госпожи!

– Ладно, ступай. Мне нужно подумать.

Перебирая бусины чёток, словно года, девушка предалась воспоминаниям. Её раннее детство было счастливым. Пока трое старших детей барона де Монбара постигали науки в Сольё под руководством опытных учителей, приглашённых из Дижона, Жанна и Антуан безмятежно подрастали в Монбаре. Но когда Жанне исполнилось пять лет, в замок вернулась после кончины третьего мужа её бабушка, госпожа Мари Клер. Будучи особой властной, она попыталась взять управление Монбаром в свои руки. Сначала уговорила сына назначить управляющим своего секретаря Оливье ле Дэма. Потом заявила, что не отпустит младших внуков в Сольё, так как сама сможет дать им необходимое образование. Лоренца противилась этому, как могла. Но барон де Монбар привык слушаться мать с тех самых пор, как его отец погиб в битве при Нанси. Таким образом, Жанна проводила целые дни в молитвах вместе с бабушкой и странствующими францисканцами, которых привечали в Монбаре. Даже спала она в покоях старой баронессы, куда после тушения огня Гильеметта приводила управляющего. Девочке приходилось затыкать уши, чтобы не слышать бабушкины стоны, доносившиеся с соседней кровати. Хотя про эту связь знал каждый слуга в замке, барон де Монбар продолжал считать свою мать благочестивой и добродетельной женщиной. Что же касается учения, то госпожа Мари Клер поручила своих внуков отцу Жаку, францисканцу, задержавшемуся в замке дольше остальных. Этот жирный монах бил по рукам Антуана верёвкой с узлами, служившей ему поясом, за каждый неправильно спряжённый латинский глагол и украдкой щупал под столом Жанну. Запуганные дети не смели никому пожаловаться. Их мучения закончились только полгода спустя после того, как старая баронесса, воспользовавшись отсутствием своего сына, повздорила с невесткой, вследствие чего та вместе со старшей дочерью покинула замок. Однако барон де Монбар вернул жену, а матери предложил переехать в монастырь под Дижоном, где приняла постриг её родная сестра. Жанна, которую госпожа Клер успела настроить против Лоренцы, выразила желание уехать вместе с бабушкой. В монастыре девушка провела год, пока старая баронесса не скончалась. Однако перед смертью она решила взять с Жанны клятву отомстить за неё Лоренце. Девушка на всю жизнь запомнила тот день, когда бабушка открыла ей причину своей ненависти к невестке: оказывается, Лоренца была в молодости любовницей Людовика ХII и родила от него Луизу, а потом, когда король бросил её, околдовала барона де Монбара (не зря она привечала в замке Бертиль!) и заставила его жениться на себе. «Поклянись на распятии, Жанна, что отомстишь за меня! – хрипела старая баронесса. – Или гореть тебе вечно в аду!»

Это были её последние слова. Но, поскольку Жанна не успела принести клятву, она, что бы ни говорила Гильеметта, не считала себя связанной последней волей бабушки.

Глава 5

Нежданный гость

На следующий день гости уехали, договорившись о том, что обручение Жанны и Жиля состоится в конце мая в Сольё. Месяц спустя девушка сидела в своей комнате и перечитывала Фому Аквинского, когда с кухни пришла её служанка.

– Какие новости, Гильеметта? – поинтересовалась Жанны, заметив возбуждённое состояние последней.

– Только что приехал Ваш брат, мадемуазель.

– Шарль?

– Да. И не один.

– Кто же с ним?

Гильеметта таинственно усмехнулась.

– Наверно, какой-нибудь друг моего брата? Или лекарь для Джейн? Что же ты молчишь?

– Уж не знаю, что и сказать Вам, мадемуазель. Увидала-то я его издали. И сразу побежала к Вам.

– Ну, и на кого он похож?

– На Вашего зятя барона де Оре.

Девушка захлопнула книгу:

– Пойду посмотрю: может, ты ошиблась?

– Может и ошиблась, мадемуазель.

Однако сердце Жанны противоречило разуму. Зная, что, согласно обычаю, гостя обязательно отведут в зал, чтобы поднести ему чашу с вином, она поднялась наверх и проскользнула на внутренний балкон, предназначенный для музыкантов. Гость действительно уже был в зале и беседовал со старшим братом Жанны, кареглазым брюнетом, похожим на мать. А вот волосы гостя, выбивавшиеся из-под шляпы, отливали медью. Кроме того, невзирая на рост чуть выше среднего, он имел атлетическое сложение. Без всякого сомнения, это был муж Луизы.

 

Стараясь унять сердцебиение, девушка раздумывала, как ей поступить. И тут гость заметил её и что-то сказал Шарлю.

По первым же звукам его речи с иностранным акцентом Жанна поняла, что ошиблась, приняв незнакомца за своего зятя.

– Это моя сестра, сеньор, – угрюмо сообщил Шарль.

После чего добавил:

– Уж коли ты здесь, спускайся, сестрица. Поприветствуй моего шурина графа Олтона.

Спускалась Жанна довольно медленно, так как ей не очень хотелось знакомиться с братом Джейн.

– Вы не похожи на своих сестёр, – сказал Роберт.

Девушка промолчала, так как считала, что у неё действительно мало что общего с сёстрами.

Англичанин же отличался удлинённым, немного лошадиным лицом с крупным носом, как у Артура. И глаза у него были такого же небесного цвета. А вот губы – более тонкие. Не говоря уже о небольшой бородке, которой он пощекотал шею Жанны во время приветственного поцелуя. Вероятно, из-за этой бородки Роберт показался девушке очень старым. Хотя, по словам Джейн, её брату должно было вскоре исполниться тридцать три года.

После поцелуя Паркер не сразу отпустил Жанну:

– Прелестное дитя!

– Моя сестра уже почти невеста. В мае она обручится с Жилем де Лорьяном.

– Этому юноше повезло. Жаль, что не я буду на его месте, – последнюю фразу Роберт произнёс по-английски.

Щёки Жанны окрасились в цвет зари и Шарль это сразу заметил:

– Что это ты так покраснела, сестрица?

– Хочу Вас предупредить, сеньор, что моя сестра знает английский язык, – добавил затем он, уже обращаясь к шурину.

Однако Роберт нимало не смутился:

– Готов повторить всё по-французски, если только это не обидит мадемуазель де Монбар.

– Лучше не пытайтесь, сеньор, потому что моя сестра по натуре – монашка.

В первый раз Жанну обидело то, что брат назвал её монашкой, но она не посмела ничего возразить ему. Когда с Джейн случилось несчастье, Шарль едва не избил Мари, подумав, что это она рассказала его жене об его изменах. К счастью, ни сестра, ни невестка не выдали Жанну, хотя на баронессу де Шато-Солен это было совсем непохоже.

В это время с чашей в руках в зал вошла баронесса де Монбар (отец Жанны был на охоте). После вопросов о здоровье и родне Лоренца сказала:

– Надеюсь, Вы добрались до нас благополучно, сеньор.

– Я рвался во Францию ещё год назад, когда получил Ваше письмо, баронесса. Но между нашими королевствами шла война. И вот, как только военные действия немного поутихли, попросил лорд-канцлера направить меня послом в Брюссель, откуда и написал Вам. А потом барон де Шато-Солен проводил меня до границы, где уже ждал мой зять.

– Да, я написала сыну в Дижон, чтобы он встретил Вас.

– Насколько я понял из его слов, моей сестре не стало лучше?

– Увы, физически моя невестка здорова, но её душевное здоровье желает лучшего.

– Джейн с детства была очень уязвима, поэтому мы с тётушкой Бриджит, как могли, оберегали её.

– Простите нас за то, что мы не смогли…

– Ваш сын уже попросил у меня прощение. Как мужчина, я понимаю его. Но как брат Джейн был готов убить на месте!

– Шарль ещё молод… Поверьте, он любит свою жену и раскаивается во всём.

– Это чистая правда, сеньор, – поспешил подтвердить старший брат Жанны.

– Признаться, я ехал сюда, полный гнева. Но когда увидел Вас, баронесса, и Вашу дочь, то вспомнил письма Джейн, в которых она писала о том, как счастлива в доме мужа и как её все любят в Монбаре.

– Мы действительно полюбили Вашу сестру, – подтвердила Лоренца.

– Что-то я заговорился, – спохватился вдруг Роберт. – А ведь меня привело сюда единственное желание: как можно скорее увидеть Джейн!

– Надеюсь, Вы с дочерью проводите меня к ней, баронесса? – добавил он затем.

– Конечно, сеньор.

Шарль же прошептал на ухо Жанне:

– Хоть на что-то ты сгодилась, сестрица!

Девушка же была рада тому, что он не назвал её снова монашкой.

Когда они вошли в спальню Джейн, то увидели, что она сидит на кровати и смотрит в сторону камина с разложенным там огнём.

– Сестра! – громко позвал её граф Олтон.

Но Джейн внезапно натянула до подбородка одеяло:

– Не трогайте меня!

– Разве ты не узнаёшь меня, Джейн?

– Нет, нет! Не хочу!

Паркер беспомощно посмотрел на мать Жанны:

– Что мне делать?

– Позвольте мне, сеньор.

Лоренца присела на кровать и погладила невестку по голове:

– Всё хорошо, дорогая. Приехал Ваш брат из Англии. Разве Вы не рады ему?

– Нет, я боюсь его!

– Попробуй ты, Мэри, – предложила баронесса де Монбар.

Служанка тотчас склонилась над Джейн:

– Это Ваш брат милорд Олтон, мистрис. Вам не нужно бояться его.

Внезапно граф схватил висевшую на гвоздике лютню и запел низким бархатным альтом:

И вот ты покидаешь меня,

Меня, который любил тебя

И в богатстве, и в горе.

Неужели ты так бессердечна,

Чтобы бросить меня навечно?

Отвернувшись, Жанна случайно взглянула на мать и увидела в глазах той слёзы. Хотя Лоренца не знала английский язык, отчаяние в голосе певца, вероятно, тронуло её, как и саму Жанну, которая почувствовала, что тоже готова заплакать. В противоположность им лицо Джейн осветилось радостью:

– Роберт!

Как только брат и сестра бросились друг другу в объятия, Лоренца тихо сказала Жанне:

– Идём, дочь моя. Не будем им мешать.

Когда с охоты вернулся барон де Монбар, Роберт ещё не вышел из комнаты Джейн. Таким образом, они проговорили больше двух часов. Снова увидела Жанна Паркера только за ужином. Для начала хозяин замка попотчевал гостя традиционным в Бургундии блюдом – петухом в винном соусе. И только после этого завязалась беседа. Мужчины слегка коснулись политики.

– Боюсь, до полного мира между Англией и Францией ещё далеко, – со вздохом признал граф Олтон. – Разве что казна опустеет, и Генрих VIII вынужден будет заключить мирный договор.

– Я слышал от зятя, барона де Оре, что наш король тоже остро нуждается в деньгах, – дипломатично заметил отец Жанны. – Ведь в прошлом году Франциску I пришлось отражать три нашествия: двенадцать тысяч ландскнехтов собирались вторгнуться в Бургундию, англичане вступили в Пикардию, а испанцы грозили со стороны Наварры.

– А где сейчас барон де Оре? – после паузы спросил Паркер.

– В Италии, сражается с имперскими войсками.

– Передавайте мои наилучшие пожелания ему и госпоже де Оре.

– Обязательно передам, сеньор.

– У меня, вроде бы, дела пока идут неплохо, – задумчиво произнёс гость. – За то, что я оказал короне кое-какие услуги в Ирландии, Генрих вернул мне титул и поместья, конфискованные после казни моего отца. Однако, разве в богатстве счастье? Я завидую Вам, барон, потому что у Вас такая прекрасная супруга и дети.

– Простите, сеньор, но что Вам мешает тоже обзавестись семьёй?

– Увы, я не создан для семейного счастья. Вся моя семья – это тётушка Бриджит и Джейн.

– Я хотел бы поговорить с Вами о моей сестре, – добавил граф Олтон. – Она попросила меня забрать её с собой в Англию. Думаю, дома ей станет лучше и тогда Джейн сможет вернуться. Вы согласны отпустить её?

Рауль де Брюи переглянулся с женой:

– Мне кажется, это должен решить её муж.

Все посмотрели на Шарля. Не успел тот открыть рот, как в зал вошла полностью одетая Джейн.

Первым опомнился Паркер:

– Зачем ты встала, сестра? Ведь ты больна!

– Мне уже стало лучше, – безжизненным голосом ответила золовка Жанны.

– Съешьте что-нибудь, дочь моя, – предложила Лоренца. – Вот Ваши любимые пирожные.

– Я сыта.

– Может быть, ты всё же вернёшься в спальню? – снова сказал Роберт. – Давай я провожу тебя!

– Нет. Я хотела бы знать, когда мы поедем в Англию? Мне не терпится обнять тётушку Бриджит! – в голосе Джейн зазвенели слёзы.

– Так что Вы скажете, господин де Монбар? – спросил Паркер.

– Если моя жена хочет навестить своих родственников, я возражать не буду, – после паузы угрюмо ответил Шарль.

Глава 6

Предупреждение

В мае в Сольё начали съезжаться гости. Как и его покойный отец, граф славился своим гостеприимством, и по случаю обручения племянника решил устроить праздник. Монбары приехали одними из первых всем семейством, включая Изабель. Гостей встречал сын графа Эд де Сольё. По мнению Жанны, её кузен ничего особо собой не представлял, хотя и был человеком добросердечным. А вот его супруга Аннет д’Эворт покоряла какой-то особенной мягкой прелестью. При виде неё становилось ясно, почему единственный наследник графа де Сольё женился на дочери управляющего замка Саше. Но сейчас Аннет не было рядом с мужем из-за того, что она снова была в положении.

Барон де Монбар сразу отправился поприветствовать графа, а Жанну с матерью проводили в покои вдовствующей графини де Сольё. Та сидела в кресле возле мраморного камина в обществе своей невестки. Скромное траурное одеяние донны Марии контрастировало с роскошной обстановкой спальни: парчовой обивкой стен и резной мебелью из ценных пород дерева.

– Вот и ещё одна моя внучка выходит замуж, – с лёгкой грустью произнесла графиня.

После чего добавила:

– Подойди-ка ближе, Жанна, я на тебя посмотрю.

В свой черёд, бросив на бабушку взгляд, девушка отметила появление новых морщинок на её лице. Несмотря на это, благодаря прямой осанке графиня выглядела моложе своих шестидесяти с лишком лет.

– Да, нос у тебя немного подкачал! – наконец, вынесла свой вердикт донна Мария. – Вероятно, ты унаследовала его от моего зятя!

– Мне кажется, матушка, красота в девице – не главное, – заметила Изабель де Лорьян. – Её главным украшением являются целомудрие и скромность.

– Сомневаюсь, что мой сын женился бы на Вас, если бы Вы были дурнушкой!

От слов бабушки Жанну слегка покоробило: донна Мария всегда отличалась прямолинейностью.

Тем временем старая графиня снова обратилась к ней:

– Что за платье на тебе? Надеюсь, ты не собираешься в нём присутствовать на завтрашнем торжестве?

– Нет, сударыня. Но моё праздничное платье особо не отличается от этого.

– Я так и знала! Поэтому приготовила для тебя новый наряд. Иди в гардеробную и переоденься. Моя горничная тебе поможет.

Поблагодарив донну Марию, девушка подумала, что в щедрости её бабушке тоже не откажешь. Во время переодевания Жанна не забывала прислушиваться к беседе в соседней комнате. К счастью, графиня говорила громко, и девушке было слышно каждое слово.

– А моя старшая внучка с мужем приедет? – осведомилась донна Мария у дочери.

– Да, матушка. Луиза написала, что она с Артуром обязательно будет на обручении Жанны.

– Надеюсь, они привезут с собой Луи, – добавила Лоренца.

– Слава Богу, наконец-то я увижу своего правнука! – обрадовалась графиня. – Ведь ему уже лет пять?

– Он на четыре года младше Изабель, матушка. По словам Луизы, её сын – спокойный ребёнок, не то, что моя младшая дочь. Поэтому мне нужен Ваш совет.

– По поводу чего, дочь моя?

– Изабель уже пора получить серьёзное образование. Если она останется в Монбаре, то станет совсем дикой.

– Ладно, я сама займусь её воспитанием. Что же касается наук, то приглашу учителей из Дижона.

– Благодарю Вас, матушка. У меня прямо гора с плеч!

– Скоро все твои дети разлетятся кто куда. Не одиноко ли вам будет с мужем в Монбаре?

– Лишь бы мои дети были счастливы! Кроме того, я надеюсь, что Джейн скоро вернётся в Монбар, и у меня ещё будут внуки.

– А от графа Олтона нет известий? Благополучно ли он добрался с сестрой до Англии?

– Пока ещё ничего нет.

– Завтра, наконец-то, в Сольё соберётся почти вся наша семья, – задумчиво произнесла бабушка Жанны.

– Кроме Мари с мужем, матушка. Я послала им приглашение через графа Олтона, но, сами понимаете, вряд ли они смогут приехать.

Когда Жанна вышла из гардеробной, дона Мария одобрительно произнесла:

– Ну, вот, теперь я могу с гордостью представить завтра гостям свою третью внучку.

Из-за большого числа гостей баронессе де Монбар с дочерями отвели одну общую комнату, где стояла большая кровать. На ней сидела Изабель с кормилицей. При виде Жанны девочка воскликнула:

– Какое на Вас красивое платье, сестрица!

– Это подарок бабушки.

– Матушка, а можно я попрошу бабушку подарить мне такое же платье? – заныла Изабель.

– Имей совесть, дочь моя!

– К тому же, у твоей сестры завтра обручение, – добавила с улыбкой Лоренца. – А у тебя ещё нет жениха.

 

– Тогда пусть сестрица уступит мне Жиля! Она его всё равно не любит!

Баронесса де Монбар сделалась серьёзной:

– С чего это ты решила?

– Потому что при виде него у моей сестрицы делается такое лицо, будто она уксуса напилась!

Лоренца вздохнула:

– Послушай-ка, дочь моя. Завтра на обручение Жанны соберётся множество гостей. Поэтому ты мне должна обещать, что будешь вести себя прилично, иначе будешь сидеть здесь с кормилицей. Ты поняла меня?

Изабель сразу присмирела:

– Да, матушка.

Пока горничная Лоренцы раздевала её (Гильеметту в Сольё не взяли), Жанна невольно задумалась над словами младшей сестры. По-видимому, ей нужно внимательнее следить за своим лицом, если даже Изабель обо всём догадалась. Переодевшись, девушка отправилась с младшей сестрой и Денизой в сад. Чтобы попасть туда, они сначала спустились во двор с фонтаном, который окружала с трёх сторон открытая лоджия, а затем прошли под сквозной аркой. Сад в Сольё был устроен в итальянском стиле: в центре виднелась врытая в землю прямоугольная каменная цистерна с водой, а вокруг – аллеи с геометрическими клумбами.

Изабель сразу же бросилась к цистерне и, распугав птиц, окунула в воду пальцы. Что же касается Жанны, то она неспешно стала прогуливаться по аллеям. Через некоторое время появились Антуан и жених Жанны.

Тогда, преградив Лорьяну путь, Изабель воскликнула:

– Вы обещали поиграть нам с сестрицей на флейте!

Обернувшись, молодой человек приказал следующему за ним по пятам слуге принести инструмент. Однако Изабель не отпускала Жиля, забросав его кучей вопросов. Воспользовавшись этим, Антуан направился к Жанне.

– Рада видеть тебя, братец!

– Лорьян узнал, что ты с Изабель отправилась в сад, и уговорил меня тоже прогуляться, – сообщил юноша. – По-видимому, ему нужно объясниться с тобой.

– А вот мне совсем не хочется с ним разговаривать!

– И всё-таки, тебе придётся это сделать, – Антуан покосился на приближающегося Жиля.

– Тогда, хотя бы, не уходи далеко.

– Я пока займусь Изабель.

Сдержанно поприветствовав Жанну, её жених сказал:

– У нас мало времени, поэтому спрошу прямо: почему Вы согласились выйти за меня замуж?

– Потому что так угодно моему отцу.

– Но Вы ведь не любите меня!

– Я думаю, мы с Вами будем не первой парой, которая обручилась по расчёту.

Между бровями Жиля появилась морщинка:

– Прошу Вас, скажите барону де Монбару, что хотите вернуть мне слово!

– Лучше Вы признайтесь дяде, что не хотите жениться на мне.

– Вам известно, почему мне нельзя этого делать!

– В таком случае, ничем не могу Вам помочь.

Неожиданно в глазах Жиля мелькнуло отчаяние и девушке стало жаль его. Всегда такой живой и энергичный, он был просто сам на себя не похож.

– Смиритесь, кузен. Ведь я же смирилась.

– Нет, не могу!

– Неужели Вы хотите устроить скандал?

Голова молодого человека поникла. Затем, словно приняв какое-то решение, он тихо произнёс:

– Боюсь, Вы пожалеете, что решили связать со мной свою судьбу.

После этих слов Жиль направился к выходу из сада. Изабель попыталась было увязаться за ним, но молодой человек, мягко отстранив девочку, удалился.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 
Рейтинг@Mail.ru