Жропагорск, город, утопавший в зелени и тишине, был как оазис в пустыне мирового хаоса. Его предокраинность была его силой, защитой от шума и суеты больших городов. Но не думайте, что Жропагорск был просто тихим и спокойным городом. В его стенах скрывались древние тайны, могущественные силы и неизведанные возможности.
Ветер, пронизанный запахом сосновой смолы и сырой земли, гулял по предокраиным улицам Жропагорска. Он нес с собой запах леса, запах жизни и запах древности. Он проникал в каждую щель, в каждую трещину старых стен, словно хотел рассказать всем о своем путешествии по миру.
Солнце, скрытое за густыми облаками, едва пробивалось сквозь кроны высоких елей. Эти ели были старыми, как сам город. Их корни глубоко уходили в землю, словно хотели добраться до самого центра земли, до сердца планеты. Их стволы были толстыми и мощными, они стояли непоколебимо, словно хотели держать небо на своих плечах.
Ели отбрасывали длинные тени на каменные стены и дворцы старинного города. Эти стены были построены из серого камня, который был твердым, как сталь. Они стояли непоколебимо, словно хотели защитить город от всех невзгод.
Дворцы были величественными и богатыми. Их стены были украшены резными орнаментами и статуями, а крыши были покрыты золотом. В них жили правители города, свиньи Жропы.
Главный Жроп, колосс поистине внушительных размеров, с пухлыми щеками, словно перезрелые персики, и голосом, подобным грому, был непоколебимым главой могущественной династии. Его лицо, залитое румянцем, сияло, как отполированный гранат, а маленькие, хитрые глаза, цвета изумрудной травы, блестели лукавством опытной лисы. Жесткие черные щетинки, покрывавшие его подбородок, напоминали грубую щетину дикого кабана, и казалось, что каждая волосинка пропитана вековой силой предков. Он был истинным воплощением своей расы, в его крови бурлила не только свиная кровь, но и кровь древних, могущественных правителей Жропагорска, кровь, пропитанная веками власти и непокорности. Его широкие плечи несли тяжесть множества лет правления, а его руки, грубые и мозолистые, твердо держали узы города. Даже его дыхание было тяжелым, словно гул земли.
Он был упрям, как скала, властен, как буря, и прожорлив, как стая волков. Его любовь к еде не знала границ, и пиры в его дворце были легендарны. Столы, изготовленные из полированного дуба, ломились под весом деликатесов: жареные кабаны целиком, горы сочных яблок, бокалы с красным вином, блестящим, как гранаты, и целые тазы с медком, густым, словно жидкий янтарь. Он был не просто главой династии Жропов, он был истинным хозяином Жропагорска, его слово было законом, а его решение – несгибаемой волей, решающей судьбы тысяч жителей города.
Его жена, Мать всех Свиней, была изумительной красоты женщиной: ее нежный голос спокойно рассеивал тучи гневных речей, а огромное сердце было наполнено бесконечной любовью и состраданием. Ее волосы, цвета спелой пшеницы, спускались до самых пят, а голубые глаза, похожие на бескрайнее летнее небо, смотрели на мир с нежностью и мудростью. Она была душой Жропагорска, всем любимая за доброту и бескорыстие. Но рок был жесток к ей. Однажды, прогуливаясь по окраине города, в саду, заполненном ароматами цветущих розовых кустов и спелых яблонь, она случайно потеряла равновесие и упала с высокого, обрыва, крутого, как меч, разбившись о камни у его подошвы. Ее смерть стала несравненной трагедией для всего Жропагорска, оставив пустоту в сердцах жителей и глубокую скорбь в душе Главного Жропы. У Главного Жропы был сын Некчич, свинья с упрямым характером, унаследованным от отца, и непредсказуемой натурой, чревоугодие, но также он был невероятно тупым и уродливым. Дочь Некчича, Анна, была полной противоположностью своему отцу, обладая умным и дерзким характером и мудростью своей бабушки. Сын Мейтнерий, средний, был еще слишком наивным, чтобы понять весь вес трагедии, обрушившейся на их семью, но был умён и красив был противоположеностью брата.
В то время как могущественная династия Жропов железной хваткой управляла Жропагорском, в Главграде, городе столь же великом и могучем, царствовала династия Тяфов – порода собак, прославившаяся своей неукротимой силой и беспощадностью. От Тяфа I до Тяфа XIX, каждый правитель этой династии оставил свой след в истории Главграда, укрепляя власть и расширяя границы своего города. Родственные связи – отцы, сыновья, а также Динтяфы (побочная ветвь династии) – составляли нерушимую коалицию, которая держала в страхе всех соседних правителей и подданных. Их империя была построена на страхе и жестоком подавлении любого проявления непокорности.
Тяфы были известны своей беспощадностью и полным отсутствием принципов. Их шерсть, серая и жесткая, походила на полированную сталь, а желтые глаза, сверкающие злым блеском, пронзали насквозь, словно взгляд голодающего волка. Они не брезговали никакими средствами для достижения своих целей – интриги, убийства, террор – все было допустимо в их мире. Их правление оставило неизгладимый след в истории Главграда, запечатлевшись в памяти многих поколений как эпоха жестокости и беспредела. Каждый двор Тяфов был наполнен шепотом и тайнами, а каждый правитель жил в постоянном ожидании заговора или убийства.
После разрушительной гражданской войны, поглотившей Главград и унесшей жизни всех Тяфов до девятого правителя, два Дина, Динринбуд и Динринаст, братья, объединили осколки империи и заключили хрупкий мир. Динринбуд, мудрый и справедливый правитель, в глубине души мечтал о мире и процветании своего города. Он видел страдания своих подданных и желал изменить жестокую политику своих предков. Динринаст, его младший брат, был иным – более амбициозным и хитрым. Но даже он понимал, что жестокость не приведет к долгосрочному процветанию. Оба брата стремились к лучшей жизни для Главграда, хотя и разными путями. Традиция смены правителя каждые пять лет была нерушима в династии Тяфов. Динринаст, пробыв на престоле три года, погиб при загадочных обстоятельствах, упав со скалы возле Дармштадия. Смерть была оформлена как несчастный случай, но по городу ползли слухи о свинье, намеренно сбросившей правителя в бездонную пропасть. Динринбуд, уже готовящийся к своей скорой смене, вскоре последовал за братом. Его убили в тьме, и убийца так и остался неизвестным. Смерть двух братьев погрузила Главград в новый виток интриг и нестабильности. Отец Динринбуда и Динринаста, Динринасл, умер в гражданской войне, офицер свинных интервентов из Жропагорска убил его. Динринбуд умер, его убила сущность во тьме, очертание жирной морды веднелось под покровом ночи вонзвавшее клинок в глотку.