bannerbannerbanner
полная версияHania

Генрик Сенкевич
Hania

Полная версия

CHAPTER XII

WHAT happened to me during a long time, I do not remember, nor do I know. When I woke, I was lying on my back in a chamber and on my father's bed. My father was sitting near me in an armchair, with his head bent back, pale, and with closed eyes. The blinds were shut; lights were burning on the table; and in the great stillness of the chamber, I heard only the ticking of the clock. I stared for some time at the ceiling vacantly, and was summoning my thoughts sluggishly; then I tried to move, but unendurable pain in my head prevented me. This pain reminded me a little of all that had happened, so I called in a low, weak voice, —

"Father!"

My father quivered and bent over me. Joy and tenderness were expressed on his face, and he said, —

"O God! thanks to Thee! He has recovered consciousness. What son? what?"

"Father, I fought with Selim."

"Yes, my love! Do not think of that."

Silence continued for a while, then I asked, —

"Father, but who brought me to this room from the forest?"

"I brought thee in my arms; but do not say anything, do not torment thyself."

Not five minutes had passed when I inquired again. I spoke very slowly, —

"Father?"

"What, my child?"

"But what happened to Selim?"

"He fainted also from loss of blood. I had him carried to Horeli."

I wanted to inquire about Hania and my mother, but I felt that consciousness was leaving me again. I thought that black and yellow dogs were dancing on their hind legs around my bed, and I looked at them. Then again I seemed to hear the sounds of village fifes; at moments, instead of the clock which hung opposite my bed, I saw a face look out of the wall and draw back again. That was not a condition of complete unconsciousness, but of fever and a scattering of thought; but it must have lasted rather long.

At times I was a little better, and then I half recognized the faces around my bed, – now my father, now the priest, now Kazio, now Doctor Stanislav. I remember that among those faces was lacking one. I could not make out which; but I know that I felt that lack, and I sought that face instinctively.

One night when I had slept very soundly, I woke toward morning. The lights were burning on the table. I was very, very weak. All at once I discerned a person bent over the bed whom I did not know at first, but at sight of whom I felt as well as if I had died and was taken into heaven. That was a kind of angelic face; but so angelic, so sacred, kind, with tears flowing out of its eyes, that I felt as though I were preparing to weep. Then a spark of consciousness returned to me; it grew bright in my eyes; and I called weakly in a low voice, —

"Mamma!"

The angelic face bent to my emaciated hand, lying motionless on the coverlet, and pressed lips to it. I tried to raise myself, but felt pain again in my temples; hence I exclaimed only, —

"Mamma! it pains!"

My mother, for it was she, had begun to change the bandages with ice, which were on my head. That process had caused me no little suffering; but now those sweet, beloved hands with careful delicacy began to move around my poor slashed head, so that, not feeling the least pain, I whispered, —

"Pleasant! Oh, pleasant!"

Thenceforward I had more consciousness; only toward evening I fell into a fever; then I saw Hania, though when I was conscious I never saw her near me. But I saw her always in some danger. At one time a wolf with red eyes was rushing at her; again some one was carrying her away, – as it were, Selim, as it were, not Selim, but with a face grown over with black bristles and with horns on his head. Then I cried out sometimes; and sometimes I begged that wolf, or that horned one, very politely and humbly, not to carry her away. At those moments my mother placed her hands on my forehead, and the evil visions vanished immediately.

At last the fever left me for good. I regained perfect consciousness. That did not mean that I was in better health. Some other kind of sickness attached itself, a certain unheard of weakness, under the influence of which I was evidently sinking.

During whole days and nights I looked at one point in the ceiling. I was as if conscious, but indifferent to all things; I cared not for life, nor death, nor the persons watching over my bed. I received impressions, saw everything that was passing around me, remembered everything, but I had not strength to collect my thoughts, I had not strength to feel.

One evening it seemed evident that I was dying. A great yellow candle was placed near my bed; then I saw Father Ludvik in his vestments. He gave me the sacrament, then he put the holy oil on me, and after that he sobbed so that he came near losing consciousness. They carried my mother out in a faint. Kazio was howling at the wall and tearing his hair. My father was sitting with clasped hands; he was just as if petrified. I saw all of this perfectly, but was perfectly indifferent; and I looked as usual with dead, glassy eyes on the ceiling, on the edge of the bed or the foot of it, or at the window, through which were coming in milky and silvery bundles of moonlight.

Then, through all doors, the servants began to push into the room, crying, sobbing, and howling. Kazio led them in, and they filled the whole room; but my father sat there as stony as before. At last when all had knelt down, the priest began the Litany, but stopped, for he could not go on from tears. My father sprang up suddenly, and bellowing, "O Jesus! O Jesus!" threw himself his whole length on the floor.

At that moment I felt that the points of my toes and my feet were beginning to grow cold; a certain wonderful drowsiness seized me, and a yawning. "Ah! now I am dying!" thought I, and fell asleep.

But instead of dying I fell asleep really, and slept so well that I did not wake till twenty-four hours later, and so greatly strengthened that I was unable to understand what had happened. My indifference had vanished; my powerful young constitution had conquered death itself, and was roused to new life and new forces. Now again there were such scenes of delight at my bed that I shall not attempt to describe them. Kazio was simply frantic from happiness.

They told me later that immediately after the duel, when my father carried me wounded to the house, and the doctor could not answer for my life, they had to shut up the honest Kazio, for he was simply hunting Selim like a wild beast, and he swore that if I died he would shoot the Tartar at sight. Fortunately Selim too was wounded somewhat, and had to lie a time in bed.

But now every day brought me new solace. My desire for life returned. My father, my mother, the priest, and Kazio watched day and night above my bed. How I loved them then; how I yearned for them when they left the room! But with life the old feeling for Hania began to speak in my heart again. When I woke from that sleep which all had considered at first an eternal one, I asked straightway for Hania. My father answered that she was well; but that she had gone with Pani d'Yves and my little sisters to his brother's, for the small-pox was increasing in the village. He told me, moreover, that he had forgiven her, that he had forgotten everything, and asked me to be quiet.

I spoke frequently of her afterward with mother, who, seeing that that subject occupied me more than all others, began herself a conversation, and finished it with the kindly though indefinite words that when I got well she would speak with my father of many things which to me would be very agreeable, but that I must be quiet and try to recover as quickly as possible.

While saying this, she smiled sadly, but I wished to weep from delight. Once something happened in the house which disturbed my peace, and even filled me with fear. In the evening, when my mother was sitting near me, the serving-man Franek came in and asked her to Hania's room.

I sat up immediately in bed. "Has Hania come?" I asked.

"No!" answered my mother. "She has not come. He asks me to Hania's room, for they are painting there and putting on new paper."

At times it seemed to me that a heavy cloud and an ill-concealed sadness lay on the foreheads of the persons surrounding me. I had no knowledge of what was passing, and my inquiries were set aside somehow. I asked Kazio; he answered as did others, that in the house all was well; that our little sisters, Pani d'Yves, and Hania would return soon; and, finally, that I must be quiet.

"But where does this sadness come from?" asked I.

"Seest thou, I will tell thee all. Selim and the old Mirza come here every day. Selim is in despair whole days. He cries; he wants absolutely to see thee; and our mother and father are afraid that this visit would harm thee."

"Wise Selim," said I, smiling, "he came near splitting my skull, and now he is crying for me. Well, is he thinking of Hania all the time?"

"How could he have Hania in his head? I know not. For that matter, I did not ask; but I think that he has renounced her altogether."

"That is a question."

"In every case some one else will get her; be at rest on that point."

Here Kazio made a wry face, student fashion, and added with the mien of a rogue, —

"I know even who. God grant only that – "

"That what?"

"That she return as soon as possible," added he, hurriedly.

These words pacified me completely. A couple of days later, in the evening, my father was sitting near me with my mother. He and I began to play chess. After a while mother went out, leaving the door open. Through the door a whole row of rooms was visible; at the end of this row was Hania's room. I looked at it, but I could not see anything, for mine was the only room lighted. Hania's door, so far as I could see in the darkness, was closed.

 

Then some one went in, as it were Doctor Stanislav, and did not shut the door.

My heart beat unquietly. There was light in Hania's room.

The light fell in a bright column to the dark neighboring hall; and on the background of that clear column it seemed to me that I saw a delicate line of smoke, curling as dust curls in sunlight.

Gradually an indefinable odor struck my nostrils, but an odor which became stronger and stronger every moment. Suddenly the hair rose on my head. I recognized the odor of juniper.

"Father! what is that?" cried I, throwing the chess-men and chess-board on the floor.

My father jumped up, confused, perceiving also that cursed odor of the juniper, and closed the door of the room as quickly as possible.

"That is nothing," said he, hurriedly.

But I was already on my feet; and though I staggered, I pushed quickly toward the door.

"They are burning juniper!" cried I. "I want to go there."

My father caught me by the waist.

"Do not go! do not go! I forbid thee."

Despair seized me; so grasping the bandages around my head, I cried, —

"Well, I swear then that I will tear off these bandages, and open my wounds with my own hands. Hania is dead! I want to see her."

"Hania is not dead. I give thee my word!" cried my father, seizing my hands and struggling with me. "She was sick, but she is better. Calm thyself! Calm thyself! Have we not had misfortune enough already? I will tell thee everything, but lie down. Thou canst not go to her. Thou wouldst destroy her. But lie down; I swear to thee that she is better."

My strength failed me, and I fell on the bed, repeating only, —

"My God! My God!"

"Henryk, come to thyself! Art thou a woman? Be a man. She is no longer in danger. I have promised to tell thee everything, and I will tell it, but on condition that thou collect thy strength. Lay thy head on the pillow. That way. Cover thyself, and be quiet."

I was obedient.

"I am quiet; but more quickly, father, more quickly! Let me know everything right away. Is she really better? What was the matter with her?"

"Listen, then: that night in which Selim took her away there was a storm. Hania wore only a thin dress which got wet to the last thread. Besides, that mad step cost her not a little. In Horeli, where Selim took her, she had no change of clothes, so she returned in that same little wet dress. That very night she got a chill and a violent fever. The next day old Vengrosia could not hold her tongue, and told her about thy trouble. She even said that thou wert killed. Evidently that hurt her. In the evening she was unconscious. The doctor did not know for a long time what the matter was. Thou knowest that small-pox was in the village; it is here yet. Hania caught the small-pox."

I closed my eyes, for it seemed that I was losing consciousness; at last I said, —

"Go on, father, for I am calm."

"There were moments of great danger," continued he. "That same day on which we looked on thee as lost, she too was almost dying. But to both of you a lucky crisis came. To-day she is recovering, as well as thou. In a week or so she will be perfectly well."

"But what happened in the house? Oh, what happened?"

My father was silent and looked at me carefully, as if in fear that his words might have shocked my still feeble mind. I was lying motionless. Silence continued a long time. I was collecting my thoughts and was looking at the new misfortune. My father rose and began to walk with long strides through the room, looking at me from time to time.

"Father," said I, after a long silence.

"What, my boy?"

"Is she – is she – greatly marked?"

My voice was calm and low, but my heart was beating audibly in expectation of the answer.

"Yes," answered my father. "As usual after the small-pox. Maybe there will be no marks. There are marks, now; but they will disappear, of course."

I turned to the wall. I felt that something worse than usual was happening to me.

A week later, however, I was on my feet, and in two weeks I saw Hania. Ah! I will not even attempt to describe what had become of that beautiful, ideal face. When the poor girl came out of her room, and I saw her for the first time, though I had sworn to myself previously that I would not show the least emotion, I became weak and fell into a dead faint. Oh, how terribly marked she was!

When they brought me out of the faint, Hania was weeping aloud, certainly over herself and me, for I too was more like a shadow than a man.

"I am the cause of all this!" repeated she, sobbing; "I am the cause."

"Hania, my dear sister, do not weep; I will love thee always!" and I seized her hands to raise them to my lips as before. Suddenly I shivered and drew back my lips. Those hands, once so white, delicate, and beautiful, were dreadful. They were covered with black spots, and were rough, almost repulsive.

"I will always love thee!" repeated I, with an effort.

I lied. I had immense compassion in my heart, and the tearful love of a brother; but the old feeling had flown away, as a bird flies, without leaving a trace.

I went to the garden; and in that same hop arbor where the first confession had taken place between Selim and Hania, I cried, as after the death of some dear one. In truth, the former Hania had died for me, or rather, my love had died; and in my heart there remained merely emptiness and pain, as if from an incurable wound, and a memory that presses tears from the eyes.

I sat long and long. The quiet autumn evening began to flush in the twilight on the tree-tops. They looked for me in the house; at last my father entered the hop arbor. He looked at me and respected my sorrow.

"Poor boy!" said he, "God has visited thee grievously; trust in Him. He knows always what He does."

I rested my head on my father's breast, and for some time we were both silent.

"Thou wert greatly attached to her," said my father, after a while. "So tell me, if I were to say to thee, Give her thy hand for a lifetime, what wouldst thou answer?"

"Father," replied I, "love may fly from me, but honor never. I am ready."

My father kissed me heartily, and said, —

"May God bless thee! I recognize thee, but it is not thy duty, not thy obligation; it is Selim's."

"Will he come here?"

"He will come with his father. His father knows everything now."

In fact, Selim came about dusk. When he saw Hania, he grew red, and then as pale as linen. For a while a great struggle between his heart and his conscience was evident on his face. It was clear that from him too that winged bird, whose name is love, had flown.

But the noble youth conquered himself. He rose, stretched out his arms, fell on his knees before Hania, and cried, —

"My Hania! I am always the same; I will never desert thee, – never, never!"

Abundant tears were flowing down Hania's face; but she pushed Selim away gently.

"I do not believe, I do not believe that it is possible to love me now," said she; then covering her face with her hands, she cried, —

"Oh, how kind and noble you all are! I alone am less noble, more sinful; but now all is ended. I am another person."

And in spite of the insistence of the old Mirza, in spite of Selim's prayers, she refused her hand.

The first storm of life had broken that beautiful flower when it had barely opened. Poor girl! She needed now after the tempest some holy and peaceful harbor, where she could pacify her conscience, and bring her heart to rest.

She found that quiet and holy harbor. She became a Sister of Charity.

Later on, new events and one terrible storm caused me for a long time to lose sight of her. But after a number of years I saw her unexpectedly. Peace and calm were depicted on those angelic features; all traces of the terrible disease had disappeared. In the black robe and white head-dress of the cloister she was beautiful as never before; but it was a beauty not of earth, beauty more angelic than human.

TARTAR CAPTIVITY
FRAGMENTS FROM THE CHRONICLE OF A NOBLE, ALEXIS ZDANOBARSKI

CHAPTER I

MY attendant, riding in advance, or following, thrummed on his teorban, while sorrow and longing for Marysia pressed my heart; and the farther I went the more ardently I loved her. Then came to my mind the words, post equitem sedet atra cura (behind the horseman sits dark care). But if in the great decrease of my fortune I had spoken with his serene great mightiness, Pan Tvoryanski, I dared not mention my feelings. Nothing was left me but to win a fortune with my sword, and when I had adorned myself with military glory to stand before him. Neither God nor my Marysia could take it ill of me that I did not make the confession to Pan Tvoryanski. If Marysia had commanded me to spring into fire, or into water, or simply to shed my blood, Thou, O Jesus Christ, who lookest into my heart, seest that I would have done so. There was one thing, however, which I could not sacrifice, even for my charming maiden, and that was the honor of a noble. My fortune was nothing; but the dignity of blood is great, and from my ancestors I had received a command, sacred as a last will, to remember ever that my life was my own, that I might expose it to peril, but integra rodu 4 dignitas was an inheritance from my ancestors, which I was bound to hand down as I had received it, that is, integram. O God, grant eternal rest to my ancestors, and may eternal light shine on them for the ages of ages! Even had his serene great mightiness, Tvoryanski, consented to give me his daughter, I had no place to which I might conduct her. If, considering the scantiness of my fortune, he, in his pride, had called me a pauper, or simply a homespun, I, knowing the excellence of my family, should have been insulted and forced to take revenge on him, which may God not permit, since he is the father of my Marysia.

Nothing remained but to go to the frontier. Of trappings, girdles, and what was best after my ancestors, some I pawned, others I sold and received three hundred weighty ducats, which I gave to Tvoryanski on interest; then, taking farewell of Marysia with tears and deep sighing, I prepared for the road during the night, and next morning I and my attendant turned our horses' heads eastward.

The journey was through Zaslav and Bar to Haysynie. Stopping now at a castle, now at a mansion, now at an inn, we came at last to Uman, beyond which the steppe was open before us, level, rich, silent. My attendant, riding in advance, played on the teorban and sang songs. He seemed as if flying before me, the bird, as it were, which I was pursuing, namely, glory; and behind me followed another bird; this was grief. We were going to the stanitsa called Mohylna, where in his day my serene, great, mighty father stood on guard as colonel of an armored squadron which he at his own cost had mounted for war with the Bisurmans. 5

It was very far to Mohylna, for, praise be to God, the Commonwealth has spread itself over the earth widely; and, besides, we had to travel through steppes, on which Tartars and various other ruffians were prowling night and day; a man had to guard his life carefully.

Along the road I marvelled at everything. Since that was my first time in the Ukraine, I saw the strangest deeds and strangest things. That country is warlike; there the common man too is more resolute and daring than with us, and in peasants there is courage of which a noble would not be ashamed. When you pass through a settlement, though people know you to be a man of birth, they hardly raise a cap, and look you straight in the eyes. In every cottage there is a sabre and a musket, and more than one peasant has a hatchet-headed staff in his hand, like a noble in another place. There is a daring nature in these people. They even make small account of commissioners of the Commonwealth; for this the sabre has punished them already, and will punish them more in the future. The vicinity of pagans, and continual readiness for warfare, has developed their courage. They cultivate the earth not too willingly; and if any one wins profit from tillage, he prefers to settle on his own fields rather than on those of a master. On the other hand, they join escorts of nobles, or light squadrons of the Commonwealth readily, and are excellent warriors, especially in scouting and skirmishing, though in battle non cunctant (they are not slow). They raise shouts, and go at the enemy as if they were smoke, cutting and thrusting. Each of their settlements is more like a tabor than a village; they keep multitudes of horses, which feed winter and summer in the steppes, and are as swift as those of the Tartars. Many of these people betake themselves also to the islands of the Dnieper, and there at the Saitch lead a life in the fashion of monks, but military and quite robber-like. From these uncontrolled actions our dear country has suffered much, and will suffer much more in the future, till it tames them. It would be difficult for a noble, or even a great lord, to keep them in one place; for time after time they break away to empty steppes, of which in those regions there are many; they settle in the steppes and live at their own will. In form of body, and in manners, they are different from our peasants; they are tall and strong, dark in complexion, more like Tartars; their mustaches are black, as with the Wallachians; they shave their heads after the fashion of pagans, leaving on the very crown only a tuft, thick and long.

 

Seeing and considering all this, I wondered greatly at that land and at everything in it; and as I have called it warlike, I repeat now, that a country more suited to an armed and mounted people it would be vain to seek throughout the whole earth. When some of these people are killed, others ride in from all sides and along every road, just as if flocks of birds were flying in; and throughout that wild steppe it is easier to hear the sound of muskets, the clatter of sabres, the neighing of horses, the fluttering of flags in the wind, and the shouts of warriors, than the lark in a meadow.

Old minstrels, greatly honored by every one, go about there as in Podolia and Volynia. These, being blind, play on lyres and sing knightly songs; these minstrels cause courage and love of glory to flourish greatly. Warriors in those regions, seeing that they live to-day and to-morrow decay, esteem their own lives as a broken copper, and spend their blood as a magnate spends gold, caring more for a beautiful death than for life and earthly goods. Others love war above everything, and though often of high birth, they become almost wild in continual fighting, and go to battle as if to a wedding, with great rejoicing and songs. In time of peace they are terribly grieved at not finding an outlet for warlike humors, hence they are dangerous to public peace. These men are called "the desperate." When a warrior is killed, all count that an ordinary occurrence, and even his nearest friends do not mourn overmuch for him, saying that it beseems a man more to die in the steppe, than in bed, like a woman.

Indeed, in that land is the best school and practice of knighthood. When a young regiment has passed one year or two in a stanitsa, it becomes as keen as a Turkish sabre, so that neither German cavalry nor Turkish janissaries can stand before its fury when they are equal in numbers; and what must it be for other inferior soldiers, as, for example, the Wallachians, or any kind of hireling? It is easy to quarrel in the steppe; and this should be avoided, for the whole country is swarming with armed men.

Advancing with my attendant, I met household troops of the Pototskis, the Vishnyevetskis, the Kisiels, the Zbaraskis, in various uniforms, black, red, and many-colored, now quota troops of the Commonwealth, now squadrons of the king. The horses of these warriors advanced to their bellies in grass, and snorted as if swimming in water; captains managed the squadrons, as shepherd dogs tend their flocks; the Cossacks beat kettle-drums, blew their horn trumpets and fifes, or sang songs, making so tremendous an uproar that when they had passed and disappeared the wind brought back a sound, as it were, of some distant storm. At intervals moved also the wagons of bullock-drivers, which squeaked shrilly; from this squeaking our horses were frightened. Some of those bullock-drivers were bringing salt from the Liman at the Euxine; others were returning from among foul pagans at the Palus Maeotis, or from Moscow; others were taking Moldavian wine to the Saitch; and the wagons moved one after another in the order of storks, forming lines a mile long on the steppe.

We met also herds of oxen, all of one color, gray, with great curving horns. Crowding together, they moved so closely as to form a solid mass, their horned foreheads swaying from side to side.

Beyond the stanitsa Kiselova, one company of an important hussar regiment met us. The men were in full equipment, and a sound went from their wings, as from those of eagles. My attendant and I could not take our eyes from them, though it was difficult to look at the men, for the eye was struck by a terrible glare of sunlight reflected from their weapons; the gleams from their lance-points raised upward were like flames of burning candles suspended in the air. But the hearts rose in us, for those hussars seemed more like a company of kings than common warriors, such was the auctoritas (authority) in them, and the majesty of battle.

Beyond the stanitsa the country was wilder. Often in the steppe we saw at night fires of Cossack couriers sent to various stanitsas, or even of peasants who were fleeing to the steppe. We did not approach these, since we made our own fires.

At times strangers came to us, either hungry men, or men gone astray in the steppe; and once came a wonderful person with a face all grown over with hair, like a wolf's face. My attendant began to cry out with fear when he saw him; and I, thinking that I had to do with a werewolf (wolf man), was reaching for my sabre to slash him. When that monster did not howl, but praised God, I would not touch him. The unknown said that he was a Tartar by descent, but a Catholic. I wondered at that, for the Tartars in Lithuania adhere to the Koran. But this man changed his faith for his wife, and, serving later as a flag-bearer in his regiment, was sent by the Lithuanian hetmans with a letter to the horde, because he knew Tartar. Still it was hateful to my man to sleep at one fire with him. More frequently we spent the night sleeping in turns, or not sleeping at all, so as to keep watch of our horses. More than once I stretched on the grass and looked at the twinkling stars of the sky, thinking in my soul that the one which looked on me most lovingly was Marysia. In my grief I had the consolation of knowing that that little star would never shine for another, but would keep faith with me, since it had a heart that was honest, and a soul as pure as a tear dropped in prayer before God.

At times Marysia came to me in sleep, just as if living; and one night when she came she promised to pray for me and to fly after me through the air, like a swallow, and if she grew weary she would rest on my head, and twitter to heaven to obtain for me glory and happiness. Then she vanished like mist; and when I woke I thought that an angel had been near me, and what astonished me also was this, that the horses pricking their ears snorted loudly, as if they had felt some one near them. Considering such apparitions as a mark of God's favor and encouragement in my toil, I vowed to the most Holy Mary and to Saint Alexis, my patron, never to stain myself with mortal sin, so as to retain their favor in the future also. That night I prayed till daylight, or till the time of starting. Generally we were moving on the road before sunrise, which in those regions is altogether more beautiful than with us; for when the first rays shoot along the plain covered with dew from the night cold, the whole steppe, because of the myriads of flowers, looks like brocade interwoven with pearls. From this comes joy to all creatures. Partridges, quails, ptarmigans, and other birds of the steppe, shooting along through the grass, dash those pearls down to the earth.

There are countless myriads of birds in that region. We met every day cunning bustards and slender storks. These last stand on the ground, stretching upward their long necks, like spears, and keep guard in order around the grave mounds; but when they fly through the air, with tremendous outcry, they rise to such heights that the eye cannot follow them. Bullock-drivers respect these birds greatly; for by the order of their flying they bring the holy cross to one's mind. Warriors too, counting them with their sabres, predict fortune from their number; but, according to my reason, this has nothing to do with reality, for whatever the Lord God in His mercy intends for a man, He will give anyhow. Of other birds there are ravens, crows, hawks, and eagles. These creatures at twilight make a great uproar, now sitting in a circle on some mound, now breaking out without cause in a rattling and croaking so immense and complaining that there is need to shut one's ears.

4This word is the genitive of the Polish word rod, "stock," or "ancestry." Integra rodu dignitas means "the unspotted dignity of ancestry."
5Mussulmans.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33 
Рейтинг@Mail.ru