Шторм намеревался обокрасть самую хладнокровную, самую злобную и самую завистливую представительницу рода Ди. И помочь ему в этом должно было нечто, украденное у себя самого. Огромному состоянию королевы мертвецов предстояло стать самой серьезной для нее помехой.
Он собирался причинить ей боль – и в полной мере этим насладиться.
На глубине в несколько километров, глубже самой главной крепости, столь глубоко, что скафандру приходилось охлаждать его, а не согревать, он нашел терминал, который искал.
Это была главная консоль небольшой, наполовину независимой системы, существовавшая для единственной жестокой цели. Именно отсюда Хельга намеревалась отомстить Гнею Юлию Шторму. Здесь хранилось все, что было известно о Шторме и Железном Легионе. Наверняка там есть и то, чего он не знает сам. Сюда попадали любые обрывки информации, любые слухи, имеющие к нему отношение.
Сюда также приходил Майкл Ди, замышляя очередную интригу.
Когда-то Хельга была дикой развратницей, бросавшейся из одной авантюры в другую с неистовством обреченной женщины. Бескрайняя скука, которой сопровождалось ее заточение в Фестунг-Тодезангсте, стала для нее самым жестоким ударом судьбы, какой она только могла вообразить. И каждую минуту, пока работала эта система на самой большой глубине, Хельга утешала себя тем, что забирала себе кусочки души Шторма.
Главный здешний мозг, которому подчинялись остальные, принадлежал его дочери Валерии. Перед киборгизацией ее не лишили собственного «я», и каждую секунду сильно сжатого субъективного времени она осознавала свою личность и положение.
Именно за эту жестокость он намеревался убить Хельгу Ди. Когда придет время. Когда созреет нужный момент.
Всему своя пора.
Он долго смотрел на терминал, пытаясь забыть о том, что душа машины – его собственная дочь, которую он так любил.
Шторм всегда заявлял, что возраст вовсе не означает мудрость – лишь опыт, из которого мудрые делают соответствующие выводы. И даже у самого большого мудреца есть слепые пятна. И он может вести себя как глупец, оставаясь столь непоколебимым в собственной глупости, что та в итоге задушит его посредством изобретенной им же гарроты.
Слепые пятна Шторма – Ричард Хоксблад и Майкл Ди. Он был чересчур готов приписать все зло Ричарду, слишком доверяя брату и многое ему прощая.
Много лет назад, так же как недавно Полианна, Валерия исчезла из Железной крепости. Шторм подозревал, что не обошлось без махинаций Майкла Ди, хотя и не был до конца уверен. Не знал он и мотивов бегства Валерии, хотя до этого она часто говорила о примирении с Ричардом.
Воспоминания о Валерии повлияли на его поведение после случившегося с Полианной. Он тут же бросился ее спасать – возможно, поступив неблагоразумно.
Валерия влюбилась в Хоксблада.
Когда просочились слухи об их романе, Шторм пришел в ярость, обвинив Ричарда во всех преступлениях, вину за которые отец мог возложить на любовника дочери. Майкл устроил им встречу с Валерией, и Шторм по глупости отрекся от нее, когда она отказалась вернуться домой.
Он тут же пожалел о собственных словах, но из упрямства не взял их назад. И еще больше он пожалел, когда Хельга, одурачив собственного отца, похитила Валерию и навсегда спрятала ее в Фестунг-Тодезангсте.
Бедная Валерия. Она превратилась в придаток машины, веря, что отец отрекся от нее.
С тех пор Шторм не мог выбросить Хельгу из головы. Свою месть он считал лишь символической расплатой за разрушение дочерней любви.
Они все были по-своему жестоки и старомодны – Штормы, Ди, Хоксблады, а также те, кто им служил.
Хватит, подумал он. Он и так уже в последнее время слишком часто распинал себя на этом кресте. Дрожащими руками он подключил свой коммуникатор к каналу речевого ввода:
– Валерия?
Он ощутил нечто вроде пробуждающегося электронного шороха.
– Кто там? – послышался удивленный голос.
Шторм мог дать лишь единственный ответ, за которым не последовал бы взрыв ненависти и злобы:
– Ричард Хоксблад.
– Ричард? Что ты тут делаешь?
Он чувствовал ее неуверенность, надежду и страх. На мгновение его затошнило, будто некий отвратительный червь прогрызал путь наружу из его внутренностей.
Если они с Ричардом и были в чем-то согласны, то только в одном: Хельга заслуживала суровой кары.
Ричард любил Валерию. И любовь эта стала еще одной неодолимой пропастью между ними.
– Я пришел с тобой увидеться. Освободить тебя. И выяснить, что замышляет Хельга насчет твоего отца и меня.
Последовала долгая пауза. Он испугался, что связь прервалась.
– Кто это? – раздался наконец голос. – Я так долго и безмятежно спала…
Он ощущал на вкус, насколько мучительна для нее ложь. Ни о каком безмятежном сне для Валерии Шторм не могло быть и речи. Хельга об этом позаботилась.
– Ричард Хоксблад, – повторил Шторм, жалея, что не знает подробностей их любовных бесед, прозвищ, которыми они называли друг друга по ночам, всех тех крайне важных банальностей, которые происходят между влюбленными. – Валерия, что это за новый комплекс, который я видел по пути сюда?
В промежутке между питомцем Хельги и темницей Валерии он не встретил ничего, кроме бескрайней стерильной чистоты и тишины. Исключение – последние несколько уровней, где ему пришлось пробираться через зону строительства, крадучись по-кошачьи.
Ему стало интересно, заметили ли бы его рабочие-зомби Хельги, если бы он прошелся среди них. Лишенные личности, они ненамного отличались от роботов. Но эти роботы могли быть запрограммированы на то, чтобы сообщать об аномалиях.
– Это криосклепы для сыновей моего отца, смерть которых станет первым шагом моей госпожи.
Шторм с трудом подавил приступ гнева:
– Что? Зачем?
– Хельга и ее отец решили, что мой отец будет сражаться на Черномире. Они намерены захватить в плен моих братьев и держать здесь, пока не завершатся бои.
– И Хельга никогда их не отпустит?
– Да. Но ее отец об этом не знает.
– Как это должно случиться?
– Их захватит в плен Майкл Ди.
Шторм вспомнил кошмары Бенджамина. Не были ли они пророчеством? Не могли ли оба близнеца обладать пси-способностями? Не мог ли Человек-без-Лица быть Майклом Ди?
– Как они собираются убить Бенджамина? – выпалил он и тут же поморщился.
Ричард Хоксблад не мог знать таких подробностей. Он не владел всеми фактами.
– Ты… ты не похож на Ричарда. Он бы никогда… столь холодно… Шторм. Мой отец. Только он мог подозревать…
Похоже, она была слишком ошеломлена, чтобы поднять тревогу, – или ей этого не хотелось. Возможно, она все же слегка его простила.
– Валерия, прости меня. Я повел себя как дурак.
Слова давались с трудом. Он нелегко признавал ошибки.
Нужно было действовать быстро. Хельга наверняка постаралась, чтобы у Валерии не было от нее никаких тайн.
– Милая… прости меня.
Он должен был сделать то, о чем договорились они с Ричардом, впервые узнав о порабощении Валерии.
Для Валерии Шторм имелся лишь один выход. Иным способом освободить ее он не мог.
Плоть от его плоти, кровь от его крови… Слезы застилали глаза.
Весь дрожа, он взялся за большой красный рычаг в центре терминала. Червяк в его кишках превратился в разъяренного когтистого дракона.
Прежде он считал себя слишком старым и заскорузлым для такой боли.
Мгновение поколебавшись, он выдернул защитную чеку и рванул рычаг.
В шлеме послышался звук, похожий на хрип от медленного удушья. Рука потянулась к разъему коммуникатора, но он заставил себя ее отвести. Он должен был все слышать, все запомнить. Эта страшная минута никогда бы не наступила, не окажись он тупоголовым идиотом.
Следовало ощутить горький вкус собственной глупости наравне со сладостью мудрости, ибо мудрость – порождение хорошо запомненной глупости.
Валерия была еще жива.
– Как тихо… – еле слышно прошептала она. – Отец, скажи Ричарду… Прошу тебя. Скажи Ричарду, что я… я…
– Обязательно, Валерия. Милая… Обязательно.
– Отец… Сыграй что-нибудь… как раньше…
Шторм вспомнил мелодию, которую наигрывал, когда она была маленькой, и по щеке скатилась слеза. Он снял со спины футляр, молясь о том, чтобы холод и встреча со стражем Хельги не повредили инструмент, и, закрыв глаза, начал играть. Музыка звучала слегка визгливо, но пробуждала давние воспоминания.
– Эту, милая?
Тишина. Беззвучная, гулкая тишина смерти.
Он впал в неистовство, скрывавшее под собой более глубокие и болезненные чувства. На несколько долгих минут он отдался горю, и музыка его превратилась в мучительный вой.
Валерия была не первой из родных, кого он убил, и вполне могла оказаться не последней. Но опыт прошлого нисколько не облегчал душевных мук, и по ночам он часто просыпался, задыхаясь от слез.
Шторма никто и никогда не видел плачущим от ярости и горя, кроме Фриды, которая держала в объятиях, пока его сотрясали рыдания.
Он взял себя в руки. Нужно было еще многое сделать. Он кое-что узнал, и теперь следовало поторопиться.
Поднимаясь из глубин Фестунг-Тодезангста, он видел перед собой мертвое лицо Хельги Ди, которая преследовала его с настойчивостью фанатика-убийцы.
Прежде он считал, что ненавидит Ричарда Хоксблада, но та ненависть выглядела детским капризом по сравнению с теперешней. Его чувства по отношению к Хельге стали факелом, за светом которого он готов был следовать сквозь тьму до конца своих дней.
Он так и не задал вопросы, которые привели его на Мир Хельги. Но ответы на них проистекали из того, что ему удалось узнать.
Игра Майкла подходила к концу… Ди выдергивал затычки, выстраивая все в ряд и рискуя всем ради того, чтобы получить желаемое. Легион и Хоксблада швыряли на Черномир, будто бойцовых петухов, вынудив сражаться и на этот раз погибнуть безвозвратной смертью.
Какая бы навязчивая идея ни преследовала Майкла, она была близка к успеху. Лишь немногое отделяло Майкла от его Эльдорадо. Предстояла война, еще больше разжигающая ненависть. Неотвратимо надвигались Сумерки богов.
Закат Легиона маячил за ближним горизонтом. И он мог означать конец всем армиям наемников…
Шторм поклялся, что они с Ричардом, возможно, сразятся и оба проиграют, но оба уйдут во тьму с одной победой, которая осветит им путь в ад.
Вместе с ними туда отправятся Ди. Все до последнего.
В лесной тени таял последний снег, когда Дит совершил второй рывок к свободе, к которому готовился несколько месяцев. Сперва пришлось убедить Джексона, что он смирился с судьбой. Он преданно исполнял все приказы и заботился о старике больше, чем тот от него требовал. Он не пытался бежать, даже когда представлялась возможность. Не пытался и особо сопротивляться извращениям и постоянным издевательствам. Он молча страдал и стоически ждал.
Дит начал готовить почву для мести осенью, под видом заботы о Джексоне. Он устлал пол пещеры листьями, а когда похолодало и потребовалось поддерживать огонь, принес груду дров. Собирая их, он набрал маленьких острых камней, которые спрятал по всей пещере.
В выбранную для побега ночь он перерезал веревку на шее острым камнем. Он потратил на это несколько часов, изо всех сил стараясь не шуршать листьями, которые заменяли ему постель. Закончив, он сбежал не сразу.
Оставив часть веревки на шее, он поднялся и подбросил дров в огонь. Старик проснулся, как бывало всегда, когда Дит шевелился, и обругал Дита за то, что тот его побеспокоил. Дит склонил голову и продолжил начатое. Джексон снова захрапел.
Пламя становилось все выше и выше, с ревом затягивая в пещеру легкий ветерок.
Возле костра Дит заблаговременно спрятал вещи, которые хотел взять с собой, – одеяло из шкур, сталь для розжига, мешочек с сушеными плодами. Он выбросил их из пещеры.
Джексон внезапно проснулся, полный подозрений, и раздраженно дернул за веревку. Та полетела ему в лицо. Он с тупым удивлением уставился на ее растрепанный конец.
Схватив раздвоенную палку, Дит швырнул огонь на сухие рассыпающиеся листья. Отскочив назад, он опрокинул большую, заранее подготовленную груду хвороста в пламя. Огонь тут же вгрызся в нее, поднимаясь все выше и треща все громче.
Дит подбросил в пламя побольше дров.
Ругаясь, старик в ужасе выбрался из кресла и попытался прорваться к выходу, прежде чем препятствие станет непреодолимым.
Дит свалил его с ног, швырнув камень.
Ненависть придала ему ярости. Камень врезался в грудь Джексона с такой силой, что послышался треск старых хрупких ребер.
Джексон поднялся, снова пытаясь вырваться из пещеры, но ловушка уже захлопнулась, и он попятился.
Дит завороженно смотрел, как Джексон вопит и пляшет, охваченный пламенем. Наконец, обезумев от боли, старик снова метнулся к выходу сквозь огонь. Вывалившись наружу, он рухнул наземь, судорожно дергаясь и пытаясь ползти к своему мучителю.
Отступив на несколько шагов, Дит собрал припасы, но не уходил, пока Джексон не умер.
Дит ничего не чувствовал к старику. Это была даже не казнь – лишь избавление от мучений.
Он направился к селению.
Ему казалось, будто в этой пещере он утратил часть души. У него не осталось настоящих человеческих эмоций. Он превратился во вселяющее страх прагматичное чудовище, не имевшее понятия о совести и чувствах. С этих пор он лишь притворялся, считая, что все остальные поступают так же. Большую часть времени для него что-то значили лишь его собственные капризы и прихоти, а также те, кого он ненавидел. Всех остальных он рассматривал лишь как предметы, которые можно было использовать.
Диту нужно было действовать именно сейчас – вождь селения обрек девочку по имени Эмили еще на одну неделю жизни в яме. Дит мог похитить ее без необходимости тайком пробираться в дом вождя.
Чтобы войти в селение и покинуть его, требовалось проскользнуть мимо часового, выставленного на случай ночного набега соседних племен. Часовой заснул на посту, и Дит неслышно пробрался мимо. Держась самых темных мест, он подобрался к хижине вождя.
Яму накрывала крышка из натянутой на деревянную раму шкуры. Дит убрал прижимавшие ее камни и отодвинул крышку в сторону.
– Эмили! – прошептал он, лежа на животе. – Пора.
Внизу ничего не было видно, но он знал, что она не спит. Слышалось ее испуганное дыхание.
Неподалеку послышалось ворчание прирученного в селении зверя. Он почувствовал Дита, но поднимать шум не стал.
– Эмили! Идем! Это я, Дит. – Ответа не последовало. – Идем!
Шло время. Он не мог его тратить впустую на перепуганную рабыню. Опустив руку, он попытался схватить девочку за волосы, но не достал.
– Идем. Дай мне руку. Нужно уходить.
Она всхлипнула.
Дит знал, что ей пришлось страдать, но вряд ли больше, чем ему самому. Что с ней такое? Неужели дух этих животных так легко сломить?
– Дай руку! – бросил он и потянулся снова.
Ощутив, как она схватилась за его руку, он напрягся и потащил девчонку наверх. Извиваясь и скуля, вся голая, она выбралась из ямы.
«И что дальше?» – подумал Дит. Не будет же она бежать без одежды по холодному лесу! Кусты исхлестают ее до крови.
– Найди какую-нибудь одежду, – приказал он, показывая на хижину вождя.
Эмили покачала головой.
– Давай! – рявкнул Дит.
Она снова покачала головой.
– Проклятье, да иди же!
Он щелкнул пальцами по ее холодным голым ягодицам. Тихо взвизгнув, она скрылась в доме.
Закусив губу, Дит присел возле хижины, глядя на очертания холмов в предрассветных сумерках. Что, если их с Эмили кто-то услышал?
Животное продолжало вопросительно ворчать, но не могло выбраться из загона, чтобы выяснить, в чем дело. Из леса доносились уханье, вой и крики ночных обитателей.
Кем они могли быть? Дит не слышал о крупных хищниках, но это не означало, что их не существовало. О Префактле он знал лишь то, что видел сам. А Джексон не позволял ему увидеть слишком многое.
Девочка вернулась, одетая в шкуры.
– Это вещи Юлоа, – прошептала она.
Она украла их у сына вождя.
– Лучше пойдем поскорее, – нервно усмехнулся Дит. – Скоро взойдет солнце.
– Куда мы идем?
Дит сам не знал. У него не было никаких планов, кроме как вытащить ее из ямы. Он слишком мало знал об этом мире.
– Назад на станцию, – ответил он и двинулся вперед, прежде чем она успела возразить.
Нужно было куда-то идти, лишь бы убраться отсюда. Поколебавшись, она последовала за ним.
Часовой сменился, но снова спал. Они осторожно прошли мимо.
Еще через сотню ярдов Дит остановился. Он не знал, куда идти. Ему было известно лишь направление, но не дорога.
Гордость не позволяла ему признаться в собственном невежестве животному, и он двинулся дальше, не дожидаясь вопросов Эмили.
Час спустя, когда они пробирались сквозь кусты на крутом склоне, она спросила:
– Почему бы нам не пойти по тропе? Она совсем рядом. – Тяжело дыша, она добавила: – Так у нас уйдет куча времени. Скоро за нами погонятся.
Дит нахмурился. Она что, собирается постоянно донимать его вопросами?
С другой стороны, смысл в ее словах имелся. И при этом она не пыталась с ним спорить.
– Может, ты и права.
Направившись в указанную ею сторону, они вышли на узкую тропу. Идти стало легче. К тому времени, когда рассвет окрасил облака цвета индиго алыми и золотыми полосами, они уже добрались до края леса.
– Отдохнем здесь, – сказал Дит.
Он сел, прислонившись к стволу огромного дерева, два гигантских корня стали подлокотниками его импровизированного трона.
Перед ним простиралась равнина, которую расчистили Норбоны сразу же после прибытия на Префактл. Теперь она была полностью безжизненной, не считая немногих диких травоядных и гонявшихся за насекомыми утренних птиц. Там, где стоял комплекс Норбонов, остались одни руины. Даже главный дом, строившийся как крепость, сровняли с землей, и его обугленные останки покрывали трава и мох.
От других сооружений осталось еще меньше. Люди-космопехотинцы поработали на славу.
А потом они ушли, даже не оставив сторожевых постов. Выжженная площадка, где совершили посадку штурмовые корабли, скрылась под новой растительностью.
Дит задумчиво смотрел на равнину. Здесь ему больше нечего делать. Позади только мучения и смерть. Нужно двигаться дальше.
Но куда? Любые встреченные ими животные вряд ли отнесутся к ним лучше, чем те, кого они уже знали. А если они доберутся до территории, находящейся во власти людей Конфедерации? Девчонка наверняка его выдаст.
Но все это – завтрашний день, а сегодня нужно решать проблемы по мере их возникновения. Сейчас следовало идти дальше.
– Дит? Может, не стоит тут задерживаться? Они наверняка уже знают, что я сбежала.
Поднявшись, Дит направился к руинам. Может, там найдется что-нибудь полезное.
Когда они добрались до развалин, солнце уже поднялось над горизонтом. По пути им попадались десятки скелетов. Некоторые растащили падальщики. На большинстве сохранились лохмотья одежды сангари. Дит нашел маленький скелетик в ярких праздничных панталонах Дхарвона в’Пью, с расколотым черепом.
Дит немного постоял над старым врагом. Не слишком достойная смерть для наследника.
Он поискал кухню. Если что-то полезное и могло найтись, то именно там.
Через час он понял, что усилия тщетны. Руины были обглоданы столь же дочиста, как и кости сангари. Эмили сказала, что после того, как улетела космопехота, здесь побывали жители всех близлежащих селений.
Отыскав помятую алюминиевую кружку и мясницкий нож без ручки, он отдал их Эмили. Сам же удовлетворился острым осколком стеклостали длиной в фут. Возможно, удастся закрепить его на какой-нибудь рукоятке или древке. Он направился туда, где был арсенал, надеясь найти оружие, но грабители постарались на славу. Он обнаружил лишь бутылку охладителя для лазерных пистолетов, которую можно было опустошить и использовать в качестве фляжки.
Дит выливал содержимое бутылки, когда послышался крик девочки, показывавшей на небо. С высоты доносился едва различимый рокот.
На юг двигался корабль вспомогательной службы Конфедерации. С трудом пробравшись среди обломков, Дит сбил Эмили с ног. Она закричала, пытаясь его пнуть.
Патруль скрылся вдали. Оба посмотрели ему вслед. Дит помог Эмили встать.
– Зачем? – спросила она. – Они могли нам помочь. Да и вообще… я могла бы с ними улететь.
– Ты – имущество Норбонов.
Дит повернулся к ней спиной и начал пинками разбрасывать обломки, вспоминая прошлое.
Он провел на Префактле всего неделю, когда появились налетчики. Но этого ему вполне хватило, чтобы полюбить станцию и ее персонал. Это было первое его путешествие за пределы Родины. Все казалось романтичным, особенно старый Рхафу.
Что стало с зоотехником? Он был настоящим бойцом. И вероятно, забрал с собой несколько зверей.
– Пора идти, Эмили, – сказал Дит. – Нужно уйти с равнины, прежде чем нас выследят.
Он двинулся следом за вертолетом. Идти было некуда, кроме как на юг.
Дит не был готов противостоять завоевателям Префактла, но хотел оказаться поближе к их главной базе. Он предполагал, что их штаб-квартирой стали владения Сексонов – самые большие на планете, лучше всего защищенные и с лучшей системой связи. Они могли стать идеальным плацдармом для дальнейшей оккупации, находясь поблизости от главного космопорта планеты, способного принимать самые тяжелые грузовые корабли.
Именно туда и следовало идти. Только там у него была возможность бежать с планеты.
Имелась лишь одна маленькая проблема. Чтобы добраться до владений Сексонов, требовалось преодолеть путь в тысячу с лишним миль.
Путешествие заняло три года, перемежавшихся периодами рабства, столь же мрачными, как и самый первый. Невзгоды крепко сплотили обоих, превратив в единое целое, стремящееся выжить любой ценой.
У Эмили больше не возникало желания сбежать от Дита или предать его.
После того как они добрались до цели, прошли годы. Им приходилось нищенствовать и скитаться по приютам, браться за любую работу. Эмили устроилась уборщицей в корпорации Префактла. Они выжили. И Дит почти забыл о наказе, который дал перед расставанием отец.
Им было по шестнадцать лет, когда случилось невероятное – Эмили забеременела.
Мир для Дита перевернулся, и он начал по-другому смотреть на происходящее. Будучи сангари, он не мог сам воспитывать ребенка, но был в долгу перед младенцем, хотелось ему этого или нет.
Работа Эмили свела ее с президентом корпорации. Девушка ему понравилась, и он постоянно обихаживал ее, даря небольшие подарки.
Дит не находил себе места. Он немало размышлял, и мысли эти причиняли ему боль. Ухажер Эмили был тем самым человеком, который возглавил атаку на его семью. Именно по его приказу погибли все на станции Норбонов. Этот человек стал заклятым врагом Дита – и единственной реальной надеждой для его неродившегося ребенка.
Сангари гордились своим прагматизмом.
– Иди к нему, – сказал Дит Эмили. – Стань его женой. Не спорь. Именно он – тот, кто тебе нужен. С прошлым покончено. Завтра мы начинаем жить по-новому.
Она отказывалась, сопротивлялась, плакала.
Дит выгнал ее из хижины и не пускал назад, пока она не ушла. А потом сел, прислонившись спиной к двери, и зарыдал.
Братья Дарксворд походили на полковых делопроизводителей. На их лицах застыло ошеломленное выражение невинного, которому реальность постоянно дает по морде. Они были чародеями хранилищ данных и легкой добычей для чудовищ в человеческих джунглях.
Невысокие и худощавые, с водянистыми глазами, бледной кожей и жесткими редкими каштановыми волосами, они казались представителями некоего вымирающего вида. Гельмут носил пенсне. Более смелый Вульф сделал себе хирургическую коррекцию зрения.
Они не могли спокойно устоять на месте. Посторонние воспринимали их как нервных, постоянно чего-то боящихся коротышек. Казалось, даже мелкие проблемы повергали их в ужас, какой могла бы пережить вовлеченная в оргию старая дева.
Все это была игра, которую они вели столь долго, что сами в нее поверили.
Льда и железа в них было не меньше, чем в Кассии или Шторме. Если бы Шторм потребовал, они убили бы чиновника корпорации без колебаний. Само понятие непослушания было им чуждо.
Идеальная пара старых жилистых убийц.
Их жизнь, чувства и преданность уже двести сорок лет сосредоточивались лишь на одном. Они последовали за Борисом Штормом еще мальчиками, в старом Директорате Палисарии. Вместе с ним они поступили в военное училище, вместе с ним пошли служить во Флот Конфедерации и вместе с ним стали частью корпорации Префактла. Вместе с ним они вернулись на службу после нападения Уланта, а затем помогали ему создавать Железный Легион. После смерти Бориса они остались столь же преданы его сыну.
Они родились на Старой Земле и попали в Директорат в юности. Родной мир преподал им немало суровых уроков в худших трущобах Европы.
Лишь две вещи всегда имели значение – вступить в банду, где больше всего оружия, и служить ей с абсолютной преданностью, пока она столь же преданно служит в ответ.
За прошедшие столетия эти истины слегка изменились. Братья уже не могли покинуть Легион, сколько бы ни было там оружия. Иногда они напоминали друг другу, что пора бы уйти, но ничего не предпринимали. Они продолжали служить Гнею Шторму с неумолимостью законов природы.
Шторм оставил их заправлять крепостью. Сам факт его отсутствия, как утверждал Вульф, стал для них достаточной проблемой, чтобы вынудить святого заключить сделку с дьяволом.
Дарксворды были странными людьми еще в одном отношении. Они принадлежали к редкой породе истинно верующих, живущих в эпоху неверных. И только они отдавали себе отчет в том, насколько соответствовали их поступки моральным требованиям христианской веры.
Майкл Ди вел себя подобно живчику, появляясь то тут, то там. Полианна, в отсутствие способного урезонить ее Люцифера, похоже, поставила себе задачу оприходовать всех мужчин в крепости. Она уже превратилась в ходячий непристойный анекдот.
Всего через два дня после отлета Люцифера она снова заманила Бенджамина к себе в постель, причем столь открыто, что в крепости об этом знали все. Фрида походила на вулкан, готовый извергнуться в любую минуту.
Традиционная мораль мало что значила в Железной крепости, но излишних неприятностей все же старались избегать.
Полианне, казалось, было все равно. Поведение ее выглядело самоубийственным, причем сознательно.
Ставки были сделаны. Вернется ли Люцифер столь разгневанным, что вновь попытается ее прибить? Решит ли наконец жена Бенджамина, что с нее хватит, и отрежет ему яйца? Столь напряженную ситуацию мог разрешить лишь кто-то вроде Майкла Ди.
Подготовка к Черномиру затягивалась. У Легиона не было тяжелого снаряжения, рассчитанного на безвоздушное пространство. В ядовитой атмосфере – да. Но – не без атмосферы вообще.
Но по крайней мере Ричард Хоксблад столкнулся с той же проблемой.
Страсть Фриды к оккультизму превратилась в навязчивую идею. Она многие часы проводила наедине с мадам Эндор. У нее не вызывали сомнений пророчества, якобы содержавшиеся в кошмарах Бенджамина, и она прилагала все усилия, чтобы его защитить. По десять раз в день проверяла, носит ли сын защитную броню, которую она стребовала с оружейников.
Времяпровождение с Полианной стало для него единственной возможностью сбежать от несносной мамаши и бросить ей вызов.
Среди войск возникали распри, которые можно было объяснить лишь присутствием Майкла Ди. По казармам ходили всевозможные слухи. Случались драки на кулаках и ножах. Вражда между ротами и батальонами нисколько не походила на здоровую, оттачивающую опыт конкуренцию.
Шторм отсутствовал десять дней. Его влияния, способного разрядить напряжение, сильно недоставало.
Отчаявшись, Вульф и Гельмут приказали всем не занятым на службе явиться в спортзал для интенсивных тренировок и установили круглосуточный график. У вымотавшихся легионеров оставалось намного меньше энергии на ссоры.
– Эта сволочь ничего не делает и только мутит воду! – прорычал Вульф, входя следом за Гельмутом в спортзал и яростно глядя на Майкла Ди. – Только взгляни на этого чертового смутьяна. Сидит себе весь такой из себя, будто Соломон на троне.
Гельмут согласно буркнул:
– Кто-нибудь будет против, если мы вышвырнем его из шлюза?
– Только после возвращения полковника. О, смотри-ка – Полианна. Не хочешь мне помочь?
Полианна стояла в дверях, глядя на собравшихся вокруг Ди. Ее наивный, словно у лани, взгляд был устремлен на Майкла.
И взгляд этот пылал ненавистью.
От Бенджамина ни на шаг не отходили Гомер и Фрида. Фрида вызывающе смотрела на Полианну – мол, только попробуй подойти. Сам Бенджамин руководил тренировкой солдат, не проявлявших особого энтузиазма.
Майкл молча наблюдал за происходящим, не замечая Полианны. На губах его играла задумчивая улыбка.
– Разберись с ней сам, – сказал Гельмут. – Я беру на себя Бенджамина и Ди.
В голосе его чувствовалось отвращение. С тем же успехом Вульф мог предложить ему искупаться в выгребной яме. Увидев идущего к ней Вульфа, Полианна залилась румянцем. Ему это понравилось. Он надеялся, что она видит бушующую в его душе грозу.
Единственным, кого обычно боялась Полианна, был Кассий, походивший голосом и равнодушием на компьютер. Казалось, ее не мог напугать никто, побывавший в ее постели.
Она делала недвусмысленные намеки обоим Дарксвордам, но те никак не отзывались. Так что их она тоже могла бояться. Вульф попытался придать себе столь же мрачный вид, какой мог быть у пилота-самоубийцы. То, что он собирался сделать, требовало не меньшей решимости. Аморальность Полианны ошеломляла его и вместе с тем пугала.
– Идем! – бросил он, хватая ее за руку. Полианна вздрогнула. Вульф был сильнее, чем казался, и хотел произвести на нее впечатление. – Тебе многому предстоит научиться! – прорычал он, таща ее за собой по коридору. – Лишь Майклу Ди позволено играть здесь в игры, и ему ничего за это не будет. У него охранная грамота от Шторма. У тебя же ничего нет. Ты всего лишь очередная невестка.
Полианна злобно зашипела. Ярость Вульфа обрушилась на нее словно сокрушительная волна, потопив под собой все, что она собиралась сказать.
– Я могу посадить тебя под замок. И я это сделаю, если не начнешь вести монашеский образ жизни. Держись подальше от Бенджамина. И Гомера. Я видел, как ты его оценивала. Если уж захочешь перед кем-то задрать юбку, то лучше перед Люцифером. Поняла? Хочешь поиграть – найди себе колоду карт. А в твои игры мы все играли еще до того, как твоя бабушка впервые нагадила в пеленки.
Они дошли до комнат Полианны, и Вульф втолкнул ее внутрь. Она расслабилась, и он это почувствовал.
– Думаешь, ты его хорошо знаешь? Тебе остается только молиться. Для него на первом месте всегда Легион. Тот, кому приходилось убивать собственных детей, не поколеблется перед тем, чтобы отправить несмышленыша Ди на Мир Хельги, точно так же как он поступил с тем рудокопом.
Его вера в собственного командира была столь сильной, что Полианне ничего не оставалось, как признать его правоту. Когда он уходил, она вся дрожала и, как он надеялся, ругала себя за то, что связалась со столь ужасными людьми.