Note by translator. – Well-known games or chance, played by the lower classes. The police specially endeavor to stop them, but unsuccessfully.
He would throw his hard and oft-scourged body on the grass beside the teacher, and, turning his eyes round and scratching his head, would ask in a hoarse, bass voice, "May I?"
Then appeared Pavel Solntseff, a man of thirty years of age, suffering from consumption. The ribs of his left side had been broken in a quarrel, and the sharp, yellow face, like that of a fox, always wore a malicious smile. The thin lips, when opened, exposed two rows of decayed black teeth, and the rags on his shoulders swayed backward and forward as if they were hung on a clothes pole. They called him "Abyedok." He hawked brushes and bath brooms of his own manufacture, good, strong brushes made from a peculiar kind of grass.
Then followed a lean and bony man of whom no one knew anything, with a frightened expression in his eyes, the left one of which had a squint. He was silent and timid, and had been imprisoned three times for theft by the High Court of Justice and the Magisterial Courts. His family name was Kiselnikoff, but they called him Paltara Taras, because he was a head and shoulders taller than his friend, Deacon Taras, who had been degraded from his office for drunkenness and immorality. The Deacon was a short, thick-set person, with the chest of an athlete and a round, strong head. He danced skilfully, and was still more skilful at swearing. He and Paltara Taras worked in the wood on the banks of the river, and in free hours he told his friend or any one who would listen, "Tales of my own composition," as he used to say. On hearing these stories, the heroes of which always seemed to be saints, kings, priests, or generals, even the inmates of the dosshouse spat and rubbed their eyes in astonishment at the imagination of the Deacon, who told them shameless tales of lewd, fantastic adventures, with blinking eyes and a passionless expression of countenance.
The imagination of this man was powerful and inexhaustible; he could go on relating and composing all day, from morning to night, without once repeating what he had said before. In his expression you sometimes saw the poet gone astray, sometimes the romancer, and he always succeeded in making his tales realistic by the effective and powerful words in which he told them.
There was also a foolish young man called Kuvalda Meteor. One night he came to sleep in the dosshouse, and had remained ever since among these men, much to their astonishment. At first they did not take much notice of him. In the daytime, like all the others, he went away to find something to eat, but at nights he always loitered around this friendly company till at last the Captain took notice of him.
"Boy! What business have you here on this earth?"
The boy answered boldly and stoutly:
"I am a barefooted tramp.."
The Captain looked critically at him. This youngster had long hair and a weak face, with prominent cheekbones and a turned-up nose. He was dressed in a blue blouse without a waistband, and on his head he wore the remains of a straw hat, while his feet were bare.
"You are a fool!" decided Aristid Kuvalda. "what are you knocking about here for? You are of absolutely no use to us.. Do you drink vodki?.. No?.. Well, then, can you steal?" Again, "No." "Go away, learn, and come back again when you know something, and are a man.."
The youngster smiled. "No. I shall live with you."
"Why?"
"Just because.."
"Oh, you.. Meteor!" said the Captain.
"I will break his teeth for him," said Martyanoff.
"And why?" asked the youngster.
"Just because.."
"And I will take a stone and hit you on the head," the young man answered respectfully.
Martyanoff would have broken his bones, had not Kuvalda interrupted with:
"Leave him alone..Is this a home to you or even to us?
You have no sufficient reason to break his teeth for him.
You have no better reason than he for living with us."
"Well, then, Devil take him!.. We all live in the world without sufficient reason.. We live, and why? Because! He also because.. let him alone.."
"But it is better for you, young man, to go away from us," the teacher advised him, looking him up and down with his sad eyes. He made no answer, but remained. And they soon became accustomed to his presence, and ceased to take any notice of him. But he lived among them, and observed everything.
The above were the chief members of the Captain's company, and he called them with kind-hearted sarcasm "Creatures that once were Men." For though there were men who had experienced as much of the bitter irony of fate as these men; yet they were not fallen so low.
Not infrequently, respectable men belonging to the cultured classes are inferior to those belonging to the peasantry, and it is always a fact that the depraved man from the city is immeasurably worse than the depraved man from the village. This fact was strikingly illustrated by the contrast between the formerly well-educated men and the mujiks who were living in Kuvalda's shelter.
The representative of the latter class was an old mujik called Tyapa. Tall and angular, he kept his head in such a position that his chin touched his breast. He was the Captain's first lodger, and it was said of him that he had a great deal of money hidden somewhere, and for its sake had nearly had his throat cut some two years ago: ever since then he carried his head thus. Over his eyes hung grayish eyebrows, and, looked at in profile, only his crooked nose was to be seen. His shadow reminded one of a poker. He denied that he had money, and said that they "only tried to cut his throat out of malice," and from that day he took to collecting rags, and that is why his head was always bent as if incessantly looking on the ground. When he went about shaking his head, and minus a walking-stick in his hand, and a bag on his back – the signs of his profession – he seemed to be thinking almost to madness, and, at such times, Kuvalda spoke thus, pointing to him with his finger:
"Look, there is the conscience of Merchant Judas Petunikoff.
See how disorderly, dirty, and low is the escaped conscience."
Tyapa, as a rule, spoke in a hoarse and hardly audible voice, and that is why he spoke very little, and loved to be alone. But whenever a stranger, compelled to leave the village, appeared in the dosshouse, Tyapa seemed sadder and angrier, and followed the unfortunate about with biting jeers and a wicked chuckling in his throat. He either put some beggar against him, or himself threatened to rob and beat him, till the frightened mujik would disappear from the dosshouse and never more be seen. Then Tyapa was quiet again, and would sit in some corner mending his rags, or else reading his Bible, which was as dirty, worn, and old as himself. Only when the teacher brought a newspaper and began reading did he come from his corner once more. As a rule, Tyapa listened to what was read silently and sighed often, without asking anything of anyone. But once when the teacher, having read the paper, wanted to put it away, Tyapa stretched out his bony hand, and said, "Give it to me.."
"What do you want it for?"
"Give it to me.. Perhaps there is something in it about us.."
"About whom?"
"About the village."
They laughed at him, and threw him the paper. He took it, and read in it how in the village the hail had destroyed the cornfields, how in another village fire destroyed thirty houses, and that in a third a woman had poisoned her family – in fact, everything that it is customary to write of – everything, that is to say, which is bad, and which depicts only the worst side of the unfortunate village.
Tyapa read all this silently and roared, perhaps from sympathy, perhaps from delight at the sad news.
He passed the whole Sunday in reading his Bible, and never went out collecting rags on that day. While reading, he groaned and sighed continually. He kept the book close to his breast, and was angry with any one who interrupted him or who touched his Bible.
"Oh, you drunken blackguard," said Kuvalda to him, "what do you understand of it?"
"Nothing, wizard! I don't understand anything, and I do not read any books.. But I read.."
"Therefore you are a fool." said the Captain, decidedly. "When there are insects in your head, you know it is uncomfortable, but if some thoughts enter there too, how will you live then, you old toad?"
"I have not long to live," said Tyapa, quietly.
Once the teacher asked how he had learned to read.
"In prison," answered Tyapa shortly.
"Have you been there?"
"I was there."
"For what?"
"Just so.. It was a mistake.. But I brought the Bible out with me from there. A lady gave it to me.. It is good in prison, brother."
"Is that so? And why?"
"It teaches one.. I learned to read there.. I also got this book.. And all these you see, free.."
When the teacher appeared in the dosshouse, Tyapa had already lived there for some time. He looked long into the teacher's face, as if to discover what kind of a man he was.
Tyapa often listened to his conversation, and once, sitting down beside him, said:
"I see you are very learned.. Have you read the Bible?"
"I have read it.."
"I see; I see.. Can you remember it?"
"Yes.. I remember it.."
Then the old man leaned to one side and gazed at the other with a serious, suspicious glance.
"There were the Amalekites, do you remember?"
"Well?"
"Where are they now?"
"Disappeared.. Tyapa.. died out.."
The old man was silent, then asked again: "And where are the Philistines?"
"These also.."
"Have all these died out?"
"Yes.. all.."
"And so.. we also will die out?"
"There will come a time when we also will die," said the teacher indifferently.
"And to what tribe of Israel do we belong?"
The teacher looked at him, and began telling him about Scythians and Slavs..
The old man became all the more frightened, and glanced at his face.
"You are lying!" he said scornfully, when the teacher had finished.
"What lie have I told?" asked the teacher.
"You mentioned tribes that are not mentioned in the Bible."
He got up and walked away, angry and deeply insulted.
"You will go mad, Tyapa," called the teacher after him with conviction.
Then the old man came back again, and stretching out his hand, threatened him with his crooked and dirty finger.
"God made Adam – from Adam were descended the Jews, that means that all people are descended from Jews.. and we also.."
"Well?"
"Tartars are descended from Ishmael, but he also came of the Jews.."
"What do you want to tell me all this for?"
"Nothing! Only why do you tell lies?" Then he walked away, leaving his companion in perplexity. But after two days he came again and sat by him.
"You are learned.. Tell me, then, whose descendants are we?
Are we Babylonians, or who are we?"
"We are Slavs, Tyapa," said the teacher, and attentively awaited his answer, wishing to understand him.
"Speak to me from the Bible. There are no such men there."
Then the teacher began criticizing the Bible. The old man listened, and interrupted him after a long while.
"Stop.. Wait! That means that among people known to God there are no Russians? We are not known to God? Is it so? God knew all those who are mentioned in the Bible.. He destroyed them by sword and fire, He destroyed their cities; but He also sent prophets to teach them.
"That means that He also pitied them. He scattered the Jews and the Tartars.. But what about us? Why have we prophets no longer?"
"Well, I don't know!" replied the teacher, trying to understand the old man. But the latter put his hand on the teacher's shoulder, and slowly pushed him backward and forward, and his throat made a noise as if he were swallowing something..
"Tell me! You speak so much.. as if you knew everything. It makes me sick to listen to you.. you darken my soul.. I should be better pleased if you were silent. Who are we, eh? Why have we no prophets? Ha, ha!.. Where were we when Christ walked on this earth? Do you see? And you too, you are lying.. Do you think that all die out? The Russian people will never disappear.. You are lying. It has been written in the Bible, only it is not known what name the Russians are given. Do you see what kind of people they are? They are numberless.. How many villages are there on the earth? Think of all the people who live on it, so strong, go numerous I And you say that they will die out; men shall die, but God wants the people, God the Creator of the earth! The Amalekites did not die out. They are either German or French.. But you, eh, you! Now then, tell me why we are abandoned by God? Have we no punishments nor prophets from the Lord? Who then will teach us?" Tyapa spoke strongly and plainly, and there was faith in his words.
He had been speaking a long time, and the teacher, who was generally drunk and in a speechless condition, could not stand it any longer. He looked at the dry, wrinkled old man, felt the great force of these words, and suddenly began to pity himself. He wished to say something so strong and convincing to the old man that Tyapa would be disposed in his favor; he did not wish to speak in such a serious, earnest way, but in a soft and fatherly tone. And the teacher felt as if something were rising from his breast into his throat.. But he could not find any powerful words.
"What kind of a man are you?.. Your soul seems to be torn away – and you still continue speaking.. as if you knew something.. It would be better if you were silent."
"Ah, Tyapa, what you say is true," replied the teacher sadly. "The people.. you are right.. they are numberless.. but I am a stranger to them.. and they are strangers to me.. Do you see where the tragedy of my life is hidden?.. But let me alone! I shall suffer.. and there are no prophets also.. No. You are right, I speak a great deal.. But it is no good to anyone. I shall be always silent.. Only don't speak with me like this.. Ah, old man, you do not know.. You do not know.. And you cannot understand."
And in the end the teacher cried. He cried so easily and so freely, with such torrents of flowing tears, that he soon found relief. "You ought to go into a village.. become a clerk or a teacher.. You would be well fed there. What are you crying for?" asked Tyapa sadly.
But the teacher was crying as if the tears quieted and comforted him.
From this day they became friends, and the "creatures that once were men," seeing them together, said: "The teacher is friendly with Tyapa.. He wishes his money. Kuvalda must have put this into his head.. To look about to see where the old man's fortune is.."
Probably they did not believe what they said. There was one strange thing about these men, namely, that they painted themselves to others worse than they actually were. A man who has good in him does not mind sometimes showing his worse nature.
When all these people were gathered round the teacher, then the reading of the newspaper would begin.
"Well, what does the newspaper discuss to-day? Is there any feuilleton?"
"No," the teacher informs him.
"Your publisher seems greedy.. but is there any leader?"
"There is one to-day.. It appears to be by Gulyaeff."
"Aha! Come, out with it! He writes cleverly, the rascal."
"'The taxation of immovable property,'" reads the teacher, "It was introduced some fifteen years ago, and up to the present it has served as the basis for collecting these taxes in aid of the city revenue..'"
"That is simple," comments Captain Kuvalda. "It continues to serve.
That is ridiculous. To the merchant who is moving about in the city, it is profitable that it should continue to serve.
Therefore it does continue."
"The article, in fact, is written on the subject," says the teacher.
"Is it? That is strange, it is more a subject for a feuilleton."
"Such a subject must be treated with plenty of pepper.."
Then a short discussion begins. The people listen attentively, as only one bottle of vodki has been drunk.
After the leader, they read the local events, then the court proceedings, and, if in the police court it reports that the defendant or plaintiff is a merchant, then Aristid Kuvalda sincerely rejoices. If someone has robbed the merchant, "That is good," says he. "Only it is a pity they robbed him of so little." If his horses have broken down, "It is sad that he is still alive." If the merchant has lost his suit in court, "It is a pity that the costs were not double the amount."
"That would have been illegal," remarks the teacher.
"Illegal! But is the merchant himself legal?" inquires Kuvalda bitterly.
"What is the merchant? Let us investigate this rough and uncouth phenomenon. First of all, every merchant is a mujik.
He comes from a village, and in course of time becomes a merchant.
In order to be a merchant, one must have money.
"Where can the mujik get the money from? It is well known that he does not get it by honest hard work, and that means that the mujik, somehow or other, has been swindling. That is to say, a merchant is simply a dishonest mujik."
"Splendid!" cry the people, approving the orator's deduction, and Tyapa bellows all the time, scratching his breast. He always bellows like this as he drinks his first glass of vodki, when he has a drunken headache. The Captain beams with joy. They next read the correspondence. This is, for the Captain, "an abundance of drinks," as he himself calls it. He always notices how the merchants make this life abominable, and how cleverly they spoil everything. His speeches thunder at and annihilate merchants. His audience listens to him with the greatest pleasure, because he swears atrociously. "If I wrote for the papers," he shouts, "I would show up the merchant in his true colors.. I would show that he is a beast, playing for a time the role of a man. I understand him! He is a rough boor, does not know the meaning of the words 'good taste,' has no notion of patriotism, and his knowledge is not worth five kopecks."
Abyedok, knowing the Captain's weak point, and fond of making other people angry, cunningly adds:
"Yes, since the nobility began to make acquaintance with hunger, men have disappeared from the world.."
"You are right, you son of a spider and a toad. Yes, from the time that the noblemen fell, there have been no men. There are only merchants, and I hate them."
"That is easy to understand, brother, because you too, have been brought down by them.."
"I? I was ruined by love of life.. Fool that I was, I loved life, but the merchant spoils it, and I cannot bear it, simply for this reason, and not because I am a nobleman. But if you want to know the truth, I was once a man, though I was not noble. I care now for nothing and nobody.. and all my life has been tame – a sweetheart who has jilted me – therefore I despise life, and am indifferent to it."
"You lie!" says Abyedok.
"I lie?" roars Aristid Kuvalda, almost crimson with anger.
"Why shout?" comes in the cold sad voice of Martyanoff.
"Why judge others? Merchants, noblemen..what have we to do with them?"
"Seeing what we are".. puts in Deacon Taras.
"Be quiet, Abyedok," says the teacher good-naturedly.
"Why do you provoke him?" He does not love either discussion or noise, and when they quarrel all around him his lips form into a sickly grimace, and he endeavors quietly and reasonably to reconcile each with the other, and if he does not succeed in this he leaves the company. Knowing this, the Captain, if he is not very drunk, controls himself, not wishing to lose, in the person of the teacher, one of the best of his listeners.
"I repeat," he continues, in a quieter tone, "that I see life in the hands of enemies, not only enemies of the noble but of everything good, avaricious and incapable of adorning existence in any way."
"But all the same, says the teacher, "merchants, so to speak, created Genoa, Venice, Holland – and all these were merchants, merchants from England, India, the Stroyanoff merchants.."
"I do not speak of these men, I am thinking of Judas Petunikoff, who is one of them.."
"And you say you have nothing to do with them?" asks the teacher quietly.
"But do you think that I do not live? Aha! I do live, but I suppose I ought not to be angry at the fact that life is desecrated and robbed of all freedom by these men."
"And they dare to laugh at the kindly anger of the Captain, a man living in retirement?" says Abyedok teasingly.
"Very well! I agree with you that I am foolish. Being a creature who was once a man, I ought to blot out from my heart all those feelings that once were mine. You may be right, but then how could I or any of you defend ourselves if we did away with all these feelings?"
"Now then, you are talking sense," says the teacher encouragingly.
"We want other feelings and other views on life.. We want something new..because we ourselves are a novelty in this life.."
"Doubtless this is most important for us," remarks the teacher.
"Why?" asks Kanets. "Is it not all the same whatever we say or think? We have not got long to live I am forty, you are fifty.. there is no one among us younger than thirty, and even at twenty one cannot live such a life long."
"And what kind of novelty are we?" asked Abyedok mockingly.
"Since nakedness has always existed"
"Yes, and it created Rome," said the teacher.
"Yes, of course," says the Captain, beaming with joy.
"Romulus and Remus, eh? We also shall create when our time comes.."
"Violation of public peace," interrupts Abyedok. He laughs in a self-satisfied way. His laughter is impudent and insolent, and is echoed by Simtsoff, the Deacon and Paltara Taras. The naive eyes of young Meteor light up, and his cheeks flush crimson.
Kanets speaks, and it seems as if he were hammering their heads.
"All these are foolish illusions.. fiddlesticks!"
It was strange to see them reasoning in this manner, these outcasts from life, tattered, drunken with vodki and wickedness, filthy and forlorn. Such conversations rejoiced the Captain's heart. They gave him an opportunity of speaking more, and therefore he thought himself better than the rest. However low he may fall, a man can never deny himself the delight of feeling cleverer, more powerful, or even better fed than his companions. Aristid Kuvalda abused this pleasure, and never could have enough of it, much to the disgust of Abyedok, Kubar, and others of these creatures that once were men, who were less interested in such things.
Politics, however, were more to the popular taste.
The discussions as to the necessity of taking India or of subduing England were lengthy and protracted.
Nor did they speak with less enthusiasm of the radical measure of clearing Jews off the face of the earth. On this subject Abyedok was always the first to propose dreadful plans to effect the desired end, but the Captain, always first in every other argument, did not join in this one. They also spoke much and impudently about women, but the teacher always defended them, and sometimes was very angry when they went so far as to pass the limits of decency. They all, as a rule, gave in to him, because they did not look upon him as a common person, and also because they wished to borrow from him on Saturdays the money which he had earned during the week. He had many privileges. They never beat him, for instance, on these occasions when the conversation ended in a free fight. He had the right to bring women into the dosshouse; a privilege accorded to no one else, as the Captain had previously warned them.
"No bringing of women to my house," he had said. "Women, merchants and philosophers, these are the three causes of my ruin. I will horsewhip anyone bringing in women. I will horsewhip the woman also.. And as to the philosopher, I'll knock his head off for him." And notwithstanding his age he could have knocked anyone's head off, for he possessed wonderful strength. Besides that, whenever he fought or quarrelled, he was assisted by Martyanoff, who was accustomed during a general fight to stand silently and sadly back to back with Kuvalda, when he became an all destroying and impregnable engine of war. Once when Simtsoff was drunk, he rushed at the teacher for no reason whatever, and getting hold of his head tore out a bunch of hair.
Kuvalda, with one stroke of his fist in the other's chest, sent him spinning, and he fell to the ground. He was unconscious for almost half-an-hour, and when he came to himself Kuvalda compelled him to eat the hair he had torn from the teacher's head. He ate it, preferring this to being beaten to death.
Besides reading newspapers, fighting and indulging in general conversation, they amused themselves by playing cards.
They played without Martyanoff because he could not play honestly.
After cheating several times, he openly confessed:
"I cannot play without cheating.. it is a habit of mine."
"Habits do get the better of you," assented Deacon Taras. "I always used to beat my wife every Sunday after Mass, and when she died I cannot describe how extremely dull I felt every Sunday. I lived through one Sunday – it was dreadful, the second I still controlled myself, the third Sunday I struck my Asok… She was angry and threatened to summon me. Just imagine if she had done so! On the fourth Sunday, I beat her just as if she were my own wife! After that I gave her ten roubles, and beat her according to my own rules till I married again!"
"You are lying, Deacon! How could you marry a second time?" interrupted Abyedok.
"Ay, just so.. She looked after my house."
"Did you have any children?" asked the teacher.
"Five of them.. One was drowned.. the oldest.. he was an amusing boy! Two died of diphtheria.. One of the daughters married a student and went with him to Siberia.
"The other went to the University of St. Petersburg and died there.. of consumption they say. Ye – es, there were five of them.. Ecclesiastics are prolific, you know." He began explaining why this was so, and they laughed till they nearly burst at his tales. When the laughter stopped, Aleksei Maksimovitch Simtsoff remembered that he too had once had a daughter.
"Her name was Lidka.. she was very stout.."
More than this he did not seem to remember, for he looked at them all, was silent and smiled.. in a guilty way. Those men spoke very little to each other about their past, and they recalled it very seldom, and then only its general outlines. When they did mention it, it was in a cynical tone. Probably, this was just as well, since, in many people, remembrance of the past kills all present energy and deadens all hope for the future.
On rainy, cold, or dull days in the late autumn, these "creatures that once were men" gathered in the eating-house of Vaviloff. They were well known there, where some feared them as thieves and rogues, and some looked upon them contemptuously as hard drinkers, although they respected them, thinking that they were clever.
The eating-house of Vaviloff was the club of the main street, and the "creatures that once were men" were its most intellectual members.
On Saturday evenings or Sunday mornings, when the eating-house was packed, the "creatures that once were men" were only too welcome guests. They brought with them, besides the forgotten and poverty-stricken inhabitants of the street, their own spirit, in which there was something that brightened the lives of men exhausted and worn out in the struggle for existence, as great drunkards as the inhabitants of Kuvalda's shelter, and, like them, outcasts from the town. Their ability to speak on all subjects, their freedom of opinion, skill in repartee, courage in the presence of those of whom the whole street was in terror, together with their daring demeanor, could not but be pleasing to their companions. Then, too, they were well versed in law, and could advise, write petitions, and help to swindle without incurring the risk of punishment. For all this they were paid with vodki and flattering admiration of their talents.
The inhabitants of the street were divided into two parties according to their sympathies. One was in favor of Kuvalda, who was thought "a good soldier, clever, and courageous"; the other was convinced of the fact that the teacher was "superior" to Kuvalda. The latter's admirers were those who were known to be drunkards, thieves, and murderers, for whom the road from beggary to prison was inevitable. But those who respected the teacher were men who still had expectations, still hoped for better things, who were eternally occupied with nothing, and who were nearly always hungry.
The nature of the teacher's and Kuvalda's relations toward the street may be gathered from the following:
Once in the eating-house they were discussing the resolution passed by the Corporation regarding the main street, viz., that the inhabitants were to fill up the pits and ditches in the street, and that neither manure nor the dead bodies of domestic animals should be used for the purpose, but only broken tiles, etc., from the ruins of other houses.
"Where am I going to get these same broken tiles and bricks? I could not get sufficient bricks together to build a hen-house," plaintively said Mokei Anisimoff, a man who hawked kalaches (a sort of white bread) which were baked by his wife.
"Where can you get broken bricks and lime rubbish? Take bags with you, and go and remove them from the Corporation buildings. They are so old that they are of no use to anyone, and you will thus be doing two good deeds; firstly, by repairing the main street; and secondly, by adorning the city with a new Corporation building."
"If you want horses, get them from the Lord Mayor, and take his three daughters, who seem quite fit for harness. Then destroy the house of Judas Petunikoff and pave the street with its timbers. By the way, Mokei, I know out of what your wife baked to-day's kalaches; out of the frames of the third window and the two steps from the roof of Judas' house."
When those present had laughed and joked sufficiently over the Captain's proposal, the sober market gardener, Pavlyugus asked: