Огромный особняк в центре города имел недобрую репутацию. Глухой высокий забор из серого камня не позволял увидеть, что творилось в его дворе, а у огромных ворот, через которые то и дело въезжали и выезжали машины, постоянно торчали два огромных охранника, всем своим видом показывая, что отвечать на глупые вопросы не их специальность. Ни на воротах, ни на калитке не было никакой вывески, но все и так знали, что дом принадлежит мафии и что хозяин здесь – всесильный Аль Капоне, некоронованный криминальный король Чикаго.
На втором этаже этого здания, в огромном роскошно обставленном кабинете, в большом удобном кресле сидел, подперев рукой голову, полноватый человек в белом костюме и задумчиво смотрел на горящие дрова в камине. Всполохи огня отражались в чёрных глазах мужчины и, освещая его лицо снизу, придавали ему демоническое выражение. Ужасный шрам на левой щеке, который блестел в красном, исходящем от пламени, свете, делал образ этого человека совсем зловещим.
Это и был Аль Капоне – глава преступного мира Чикаго.
Вся его поза и выражение лица говорили о глубокой задумчивости, а задуматься действительно было над чем. В городе не угасала война между ним и ирландскими бандами О’Бэниона, Доуэрти и Багса Морана. И хотя сам О’Бэнион стараниями Капоне давно отправился к праотцам, а Морран чудом избежал этой участи, когда «торпеды» (боевики) Капоне, переодевшись полицейскими, хладнокровно расстреляли семь человек из его банды, ирландцы сдаваться не собирались. Война шла уже почти пять лет с переменным успехом и унесла более пятисот жизней.
Кроме того, в последнее время осложнились отношения с главарями итальянских мафиозных семей из других американских городов. Чувствуя, что силы Аль Капоне ослабли в войне с ирландцами, соседние кланы пытались захватить часть территории Чикаго. «Коза ностра» не прощала слабостей, особенно в отношении чикагского Дона. Дело было в том, что все главари мафии были выходцами с Сицилии, а Капоне был неаполитанец, и это обстоятельство делало его «белой вороной» среди остальных Донов.
Неудачи преследовали Аль Капоне и в бизнесе. Самой выгодной статьёй дохода была продажа самогона. В условиях «сухого закона» бутлегерство приносило гигантскую прибыль. Самогон изготовлялся здесь же, в Чикаго, и грузовиками переправлялся в порт озера Мичиган, где грузился на пароходы и отправлялся по всей Америке. Из-за этого, кстати, и разгорелась война с ирландцами, которые изначально занимались этим делом и ни с кем не хотели его делить. Весь процесс был отлажен до мелочей. Полиция закрывала на это глаза, получая приличную мзду. Всё шло как по маслу, и вдруг две последних партии, состоявшие из шести грузовиков каждая, бесследно исчезли. То ли на них наложили свою лапу ирландцы, то ли полиция решила вспомнить о своих обязанностях, а может быть, кто-то другой вздумал нагреть руки – можно было только гадать. Однако факт остаётся фактом: двенадцать грузовиков, водители и охрана как будто испарились, не оставив после себя никаких следов. В такой ситуации отправлять следующий груз было нельзя. Надо было искать другие способы транспортировки.
Из глубокой задумчивости Аль Капоне вывел звук открываемой двери и лёгкий шум чьих-то шагов. Хотя Дон сидел спиной к входу в кабинет, он точно знал, кто вошёл к нему. Только один человек мог осмелиться войти в эту комнату без стука.
– Чего тебе, Джек? – спросил Дон, не отрывая взгляда от камина.
Джек Мак Герн по прозвищу «Пулемёт» был заместителем и ближайшим помощником Капоне на протяжении всех последних лет. Хотя Джеку было всего двадцать пять лет, он считался опытным и авторитетным мафиози, и Дон часто с ним советовался. К тому же это был хладнокровный убийца, опасный, как гремучая змея. Однажды в ресторане он застрелил официанта, который его обслуживал, только за то, что тот ему не понравился. Потом, не торопясь, доел цыплёнка, встал, расплатился за ужин и спокойно ушёл. Коренастый, коротко постриженный и с колючим взглядом, он просто источал из себя угрозу.
– Босс, к вам просится один человек, – сказал Мак Герн.
– Если это насчёт благотворительности, то возьми у него визитку и скажи, что я вышлю им чек, – ответил Капоне даже не обернувшись, только слегка повернув голову.
– Нет, босс. Он хочет заняться в городе бизнесом и пришёл с вами посоветоваться.
Дон усмехнулся. Он давно уже ввёл в Чикаго поголовный рэкет и, зная это, все, кто хотел открыть своё дело, сначала шли к нему на поклон, а заодно и договориться о сумме взносов. Тех же, кто не хотел платить, рано или поздно навещали элегантно одетые молодые люди спортивного телосложения и ненавязчиво напоминали упрямцу, что за ним есть кое-какой должок, и было бы неплохо его погасить по-хорошему. В этом случае взносы были больше. А уж с совсем непонятливыми поступали жёстко. Аль Капоне не церемонился: гремели выстрелы, взрывались автомобили, похищались родственники…. Цель достигалась любыми средствами.
– Кто он? – спросил Дон.
– Он назвался Джоном Смитом.
– Хм. Иметь в Америке имя Джон Смит – значит не иметь никакого….
– Есть ещё прозвище, босс.
– Прозвище? Он что – уголовник?
– На уголовника он не похож. На вид – обыкновенный коммерсант.
– Ну и какое же у него прозвище?
– «Профессор», босс.
– «Профессор»? Интересно, – Аль Капоне встал и перешёл за письменный стол. – Зови его. Только сначала обыщи.
– Понял, босс, – Мак Герн быстро вышел.
Он вернулся ровно через одну минуту, приведя с собой высокого молодого человека, одетого в шикарный дорогой костюм. Чёрные волосы и тонкая полоска усов над верхней губой были аккуратно подстрижены, как будто он только что вышел от парикмахера. В левой руке он держал саквояж, а в правой шляпу.
Капоне посмотрел на него и увидел волевой взгляд, а также отметил уверенную манеру держаться. Дон привык, что к нему в кабинет заходят неуверенной походкой и стоят, переминаясь с ноги на ногу, избегая смотреть прямо в глаза, поэтому был слегка удивлён. На коммерсанта ты тоже не похож, – подумал Капоне.
– Здравствуйте, мистер Смит, – широко улыбнувшись, он указал гостю на стул. – Присаживайтесь.
– Здравствуйте, мистер Капоне. Благодарю, что вы согласились меня принять, – голос у него был низкий, чуть с хрипотцой, с еле заметным акцентом, и Дон вдруг подумал, что такие, как Смит, должны нравиться женщинам.
Гость тем временем поставил саквояж на пол, уселся на стул и закинул ногу на ногу.
– Так зачем вы хотели меня видеть? – спросил Капоне. – Я так понял, вы
хотели бы открыть в городе своё дело.
– Не совсем так. Честно говоря, я пришёл по другому вопросу. Скажем, я пришёл помочь вам решить некоторые ваши проблемы. – Смит говорил спокойно, глядя прямо в лицо Дона своими чёрными, как уголь, глазами.
Капоне удивлённо поднял брови. Посетитель говорил не как проситель, а как человек, знающий себе цену и готовый предложить что-то действительно важное.
– И о каких же моих проблемах идёт речь?
– Недавно у вас пропала большая партия товара. Товар исчез во время транспортировки, и вы не знаете, что с ним стало.
– Откуда вы об этом знаете? – Аль Капоне напрягся, и в его голосе появились стальные ноты.
– Всё очень просто. Я сегодня сидел в баре на Мичиган-авеню. Кстати, там я попробовал ваше виски, которое продают там из-под полы. Прекрасное пойло! Так вот: за соседним со мной столиком сидели двое мужчин и бурно обсуждали эту новость. Я понял, что это были ваши люди, мистер Капоне, просто прислушался и всё узнал из их разговора.
Дон бросил яростный взгляд на Мак Герна, стоящего за стулом, на котором сидел Джон Смит. Джек был бледнее мела, а на его скулах от бешенства ходили желваки. Он отвечал за дисциплину внутри семьи, а болтовня считалась серьёзным её нарушением и каралась очень строго.
– Разберись, Джек… – прохрипел Капоне. Он еле владел собой.
– Понял, босс… – по голосу было понятно, что Мак Герн просто кипит от злости.
– Продолжайте… – проговорил Дон, обращаясь к Смиту.
– Я хочу предложить вам, Дон Капоне, новый способ транспортировки, который гарантировано и без риска доставит ваш товар в нужное место. К тому же это очень быстро. Ваше виски попадёт туда, куда вам надо, практически мгновенно.
– Расскажите поподробнее… – Аль Капоне ещё не остыл от гнева и поэтому не заметил, что гость назвал его «Дон», а так его называть разрешалось только членам семьи.
– Охотно… Я – изобретатель. Не так давно я работал на одну правительственную организацию и сделал очень важное открытие. Я придумал способ перемещения предметов в пространстве. Говоря проще, ваше виски в ящиках исчезнет в одном месте и возникнет в другом, там, где вы мне укажете. Я не буду занимать ваше внимание техническими подробностями, а лучше покажу всё наглядно.
– Вы что – Гудини? – Капоне усмехнулся.
– Я лучше… Гудини – просто фокусник, а я – учёный.
– Вы на самом деле профессор?
– Да, я профессор технических наук.
Капоне смотрел на сидящего перед ним человека и думал: «Уж не сумасшедший ли это? А может, это шарлатан или провокатор из полиции? А что, если он говорит правду? Ведь ещё совсем недавно никто даже не слышал ни об автомобилях, ни о лампочке Эдисона, ни о телефоне, а сейчас мы не можем без них представить себе нашу жизнь. Многие люди считают, что будущее за научно-техническим прогрессом, и неизвестно, что сейчас изобретают учёные в своих секретных лабораториях. Надо хорошенько проверить этого профессора».
Дон встал и в задумчивости прошёлся по комнате. Потом подошёл к Смиту и задал ещё один вопрос:
– Скажите, профессор, а почему вы пришли именно ко мне?
– Начался кризис, и государство урезало финансирование моей работы до минимума. Два месяца мне не платили жалования, и мне это надоело. Я вдруг подумал, что благодаря своему изобретению смогу сам заработать много денег. Я уволился с работы и приехал в Чикаго, где меня никто не знает, а случайно услышав сегодня разговор в ресторане, сразу решил идти к вам.
– Хорошо! Вы нам всё покажете, и после этого мы обсудим финансовую сторону дела. Но предупреждаю, профессор, если вы надумали меня одурачить…
– У меня и в мыслях не было, мистер Капоне. Тем более, что я знал, к кому иду.
– Когда вы сможете показать нам своё искусство?
– Да, когда хотите. Для этого мне нужен объект, который нужно переместить, и координаты того места, куда его надо переместить.
– Едем немедленно. Джек, вызови пару машин и возьми с собой человек пять. Поедем на наш загородный склад.
– Понял, босс.
– И проводи сразу профессора к машине, да смотри, чтобы он никуда не потерялся, а я спущусь через минуту.
Когда Джек с профессором вышли, Капоне подошёл к неприметной двери в углу кабинета. Открыв её, он вошёл в маленькую комнатку, которая за ней находилась. Человек в чёрном костюме, сидевший за небольшим письменным столом, при виде Аль Капоне встал. Он был невысокого роста и имел неприметную внешность.
– Ты всё слышал, Майк?
Человек в чёрном костюме молча кивнул.
– Добудь мне информацию о человеке по кличке «Профессор». И напряги также наших полицейских друзей. Я хочу знать всё…
Майк ещё раз кивнул, не издав ни звука. После этого Капоне закрыл дверь, прошёл через кабинет и вышел из него через парадную дверь. Спустившись на первый этаж, он сразу попал на улицу.
У подъезда его уже поджидали два автомобиля.
Штаб-генерал Диш Гирр вылетел с Прироны на Фирр на личном генеральском космолёте. Он любил сам пилотировать корабль, не пользуясь услугами пилотов, и поэтому сейчас сидел один за штурвалом в просторной кабине. Сначала он вывел космолёт на орбиту Прироны, а потом, когда прямо перед ним появилась огромная туша Фирра, добавил тяги двигателям и взял курс на него.
На Фирре находилась тренировочная база космических десантников, и именно там проходил подготовку перед заданием корвет-капитан Меш Нерр. Министр решил лично проинструктировать его перед полётом.
Подлетая к спутнику Прироны, он ещё издали увидел корабли
космической флотилии. Сегодня утром, находясь в здании военно-космического министерства, Диш Гирр объявил её командующему, премьер-адмиралу Лин Барру, учения по боевому построению, чтобы ещё раз полюбоваться видом мощи приронского оружия.
Подлетев ближе, когда вся флотилия оказалась в зоне видимости, он невольно засмотрелся на величественное зрелище, которое открылось его взору. Корабли были построены в боевой порядок, именно так, как им предстояло пролететь через «пространственное окно» к Земле.
Впереди находились беспилотные разведчики. Они не имели боевого вооружения, но зато были напичканы всевозможной аппаратурой, которая должна была обнаружить противника и передать его координаты боевым кораблям. Беспилотники имели небольшой размер и обтекаемую форму, что делало их похожими на рой рассерженных серебристых пчёл.
За разведчиками располагались истребители-штурмовики. В их задачу входило уничтожение вражеских боевых кораблей, а также систем противовоздушной и противокосмической обороны. Они были вооружены до зубов и могли летать как в космосе, так и в атмосфере любой планеты.
Дальше шли десантные транспортники. При приближении к атакуемой планете они выстреливали из себя десантные модули, в которых находились космодесантники и наземная бронетехника. Модули имели ракетные двигатели разгона и торможения, и с их помощью достигалась высокая точность приземления в заданную точку.
И наконец, в конце строя были построены в каре четыре космических линкора. Каждый из них был величиной со средних размеров астероид. Внутри них находились штабы, госпитали, ремонтные базы, склады и спасательные капсулы. Кроме того, в их чреве находились резервные истребители. Каждый линкор имел хорошее вооружение и практически стопроцентную защиту. Корпус был покрыт сверхпрочным металлокерамическим сплавом, а в случае необходимости вокруг корабля включалось силовое поле активной защиты. По своей сути каждый линкор являлся космическим рейдером, способным на длительные межзвездные переходы и рассчитанным на выполнение любой боевой задачи.
Диш Гирр смотрел на эту картину и испытывал гордость за приронскую цивилизацию. Кто во всей вселенной мог противостоять этой гигантской мощи или создать что-либо подобное? На миллионы парсек вокруг не найдётся такой силы, которая смогла бы оказать достойное сопротивление приронской военной машине.
Тем временем космолёт подлетал к Фирру. Увидев огни посадочной площадки, Гирр сбросил скорость и настроил автопилот на автоматическую посадку, после чего откинулся в кресле и расслабился.
Внутри терминала его встречали начальник тренировочной базы, огромного роста полковник со знаками различия десантного спецназа, и два лейтенанта-инструктора.
– Здравия желаю, ваше превосходительство, – поздоровался полковник.
– Как долетели?
–Спасибо, добрался без происшествий. Едем сразу на базу. По дороге расскажите, как идёт подготовка вашего подопечного.
Диш Гирр не сказал, о ком речь, но все прекрасно поняли, кем он интересуется.
–Так точно, господин штаб-генерал. Нас ожидает вездеход, – ответил полковник.
На Фирре не было атмосферы, а гравитация была совершенно незначительная. Это идеально подходило для тренировки космических десантников, которые отрабатывали здесь высадки на необитаемые планеты, и поэтому именно тут для них была построена база. Дорог здесь тоже не было, и передвигаться приходилось на вездеходах.
Кабина вездехода была герметичная, и люди внутри неё обходились без скафандров. Диш Гирр внимательно слушал доклад полковника о ходе подготовки корвет-капитана Меш Нерра к выполнению задания и смотрел на окружающий их ландшафт. Вокруг, куда ни кинь взгляд, простиралась голая пустыня. Поверхность Фирра была покрыта глиной красного цвета, поэтому казалось, что всё вокруг было кроваво-красным.
На базе вездеход въехал в ангар, оборудованный воздушным шлюзом. Двери шлюзовой камеры закрылись за ними, и послышалось громкое шипение. Это заработали насосы, подавая в ангар воздух для дыхания. Как только давление воздуха в ангаре сравнялось с давлением в вездеходе, двери машины автоматически открылись, и на землю спустился выдвижной трап.
Диш Гирр сошёл на землю и огляделся. Последний раз он был здесь два года назад с инспекционной проверкой, и с тех пор тут всё изменилось до неузнаваемости. Старые двухэтажные корпуса сменили огромные семиэтажные здания из стекла и бетона, появился новый тир, полоса препятствий, а немного в стороне была расположена площадка для спортивных игр. Всё это сверху было накрыто прозрачным куполом из противоударного углепластика, который защищал базу от метеоритов и космической радиации. Конечно, реконструкция учебного центра стоила очень дорого, но правительство Прироны не жалело денег на подготовку своих десантников.
Начальник тренировочной базы провёл Диш Гирра к зданию медицинского центра, войдя в который, они поднялись на лифте на четвёртый этаж. На этом этаже находились операционные камеры и изоляторы для послеоперационной реабилитации пациентов. Здесь проводились хирургические операции на солдатах, после которых у них увеличивались выносливость и сила, а также повышался болевой порог. Кроме этого, тут проводились эксперименты по вживлению в организм инородных предметов, например, оружия или каких-нибудь приборов. На этом же этаже находился кабинет главного врача медицинского центра.
Когда министр в сопровождении полковника вошли в кабинет, главврач поднялся и вышел из-за стола. Это был уже пожилой человек, худощавый, с седыми волосами и усталым грустным лицом. Звали его доктор Мак Оурр, и Диш Гирр уже встречался с ним во время своего прошлого приезда.
– Здравствуйте, господин министр, – поздоровался он.
– Здравствуйте…. У меня нет времени, поэтому перейдём сразу к делу. Вызовите сюда вашего пациента корвет-капитана Меш Нерра и расскажите о ходе его подготовки.
– Корвет-капитана сейчас приведут, я уже отдал соответствующее распоряжение. Операция прошла успешно. По вашему указанию мы вживили ему в предплечье левой руки импульсный ударный мазер. Его луч способен пробить человека насквозь или оторвать ему голову на расстоянии до тридцати метров. Принцип его действия…
– Не отвлекайтесь, доктор. Я знаю, что это такое, – прервал говорившего Диш Гирр. – Продолжайте, по существу.
– Слушаюсь! Блок управления мы вживили в мозг. Теперь управлять оружием можно силой мысли. Достаточно в уме воспроизвести код, состоящий из нескольких цифр, и мазер переводится в боевое положение и готов к использованию. Остаётся навести левую руку на цель и мысленно произнести команду на выстрел. В районе поясницы мы вживили пациенту блок силовой защиты. Силовое защитное поле генерируется автоматически при угрозе жизни. В районе паха были вживлены капельницы с мышечными анаболиками. Постепенно поступая в кровь, они будут поддерживать силу и выносливость на высоком уровне, а также снимать усталость. Кроме того, воздействуя на мозг электрогипнозом, нам удалось «вставить» в его память необходимые сведения о жизни на Земле, а также научить разговаривать на нескольких земных языках.
– Скажите, доктор, эти операции не повлияют на умственные способности или на физическое состояние корвет-капитана?
– Ни в коем случае…. Никаких побочных эффектов в процессе реабилитации замечено не было. После операции не осталось никаких шрамов. Скажу больше: после выполнения задания мы так же аккуратно удалим из его организма все инородные предметы, и на его теле не останется никаких следов.
В это время в дверь постучали, и в кабинет вошёл корвет-капитан Меш Нерр в сопровождении медсестры.
– Здравия желаю, господин штаб-генерал, – поздоровался он.
– Как вы себя чувствуете, корвет-капитан? – спросил Диш Гирр.
– Превосходно! Скажите, господин штаб-генерал, долго я буду ещё здесь валяться? Я чувствую, что на сто двадцать процентов готов к выполнению задания.
– Об этом мы поговорим с вами позже. А сейчас засучите, пожалуйста, левый рукав.
Нерр засучил рукав больничной пижамы.
– Действительно никаких следов…– осмотрев руку, сказал министр с нотками удивления в голосе.
– Наука творит чудеса или, вернее, мы творим чудеса с помощью науки, – сказал Мак Оурр с гордостью.
– Вы действительно кудесник, доктор. Первоклассная работа…. А сейчас, господа, прошу вас оставить нас наедине с корвет-капитаном.
Все вышли из кабинета. То, о чём министр собирался говорить, было особо секретно и касалось только Меш Нерра и его.
– Итак, вы полностью готовы к выполнению задания. Тренировочный цикл завершён, и послезавтра вы будете отправлены к Земле. Космический челнок, в котором вы совершите «пространственный гиперпрыжок», выйдет на её орбиту. Вы будете иметь с собой «пространственную призму», с помощью которой сможете перемещаться на любые расстояния. С её помощью с космического корабля вы попадёте на Землю. Так же у вас будет генетический поисковик, который обнаружит генетический след профессора Кит Турра и укажет вам его точное место нахождения. Скорее всего, он попытается затеряться во времени, поэтому с вами будет ещё и «временнАя призма». С помощью её вы попадёте в то время, где находится профессор, и разыщете его там. Все приборы компактны и имеют блоки питания, использующие энергию радиоактивных элементов.
Перемещаясь во времени, вам надо соблюдать осторожность. Я уже говорил вам, что мы подключались к компьютерной сети землян. Там мы нашли упоминание о так называемом «Агентстве времени». Это спецслужба, которая занимается пресечением незаконных перемещений во времени. Она строго засекречена, поэтому мы не знаем всех её возможностей, но судя по всему, они не маленькие, и при определённых обстоятельствах «агенты времени» могут «сесть вам на хвост» или иным способом помешать выполнению задания. Исходя из этого, вам надлежит действовать быстро, и по возможности, не привлекая внимания. Но при первой же опасности не раздумывая, применяйте оружие. Земляне вряд ли смогут вам серьёзно противостоять. Вам всё ясно?
– Так точно, господин штаб-генерал!
– Завтра последний инструктаж с техниками. Они научат вас обращаться с приборами и выдадут дополнительное вооружение. Пожалуй, это всё. Желаю удачи.
Штаб-генерал встал с кресла, пожал корвет-капитану руку и вышел из кабинета.