bannerbannerbanner

Ангелы Монмартра

Ангелы Монмартра
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2012-01-18
Файл подготовлен:
2012-01-20 20:42:44
Поделиться:

Париж, Монмартр, 1914 год. Время нового искусства. Модильяни, Аполлинер, Пикассо молоды и гениальны. Счастье – в творчестве, жизнь и искусство неразделимы. Но на пороге война, грозящая разрушить идиллию безудержного творчества…

Безвестный художник на сутки обретает абсолютную свободу вне добра и зла. Ему предстоит справиться с непосильной ношей – ответственностью за весь мир – и не потерять при этом своей индивидуальности.

Что даст райский плод, сорванный на заре мира, и куда приведут грезы наяву? К Ангелам? Или к Демонам?

«Роман Игоря Каплонского „Ангелы Монмартра“ – книга многоликая. История всепобеждающей любви; повесть о художниках и великой силе мастерства. „Art fiction“ – нереальное искусство в реальных декорациях. Мистическая драма перерастает в высокую трагедию. Романтизм и мягкая ирония, точность деталей и шквал страстей…

А еще это одна из лучших книг, что мы прочли за последние годы» (Г.Л.Олди).

Серия "Нереальная проза (Снежный Ком)"

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Roni

Не то, чтобы я его особо любила. Фантасмагоричная, тягучая, нереальная реальность.

Париж перед первой мировой войной. Монмартр. Главный герой – художник. Всё сошлось – я должна была визжать от восторга. Но тут появляется акробатка, и выясняется, что художник вместе со своей возлюбленной акробаткой, которая в прошлой жизни была богиней ацтеков – повелевала реками, должны посредством какого-то Спектакля вместе с ангелом и демоном спасти ни много ни мало человечество. Серьёзно?Помимо бреда, мне показались искусственными диалоги.Что хорошо? Художники и обитатели Монмартра, которых мы можем увидеть краешком глаза: Модильяни, Аполлинер, Сутин, Пикассо. Книга иллюстрирована, не слишком хорошо, правда, но всё же. И очень кинематографична: чего стоит хотя бы кадр со старинным красным автомобилем, который падает в пропасть, а на боковом стекле – женская ладонь в узкой алой перчатке. Красота же?

За три этих факта накинула полбалла, но в целом – не люблю фантасмагорий!

60из 100lapickas

Ах, какая идея, какие персонажи, какая книга… могла бы получиться.

Париж 1914 года. Мир художников (признаюсь, периодически о реальных именах приходилось спрашивать у яндекса, не сильна я в этом вопросе), предвоенная атмосфера, загадочные, полумистические совпадения.

Так все хорошо начиналось – но тревожные звоночки не обманули.

То ли рукой редактора была нещадно вычеркнута вся «вода», а зацементировать щели как следует не сумели, то ли изначально так написано – какие-то отдельные рубленые кусочки смыслов, без связи друг с другом, без переходов, без всего – вот герой делает это, а вот он уже делает не это, а вот другой персонаж делает еще что-то. Абсолютная тусклость там, где должны были бы быть эмоции через край. Ну кто, кто так передает атмосферу карнавала? Где он вообще, этот карнавал??? Где напряжение последних минут в решающих сценах Спектакля? Где вообще эмоции? Столько наэлектризованных по смыслу сцен, которые описаны с отстраненным равнодушием(

Вспомнила «1Q84» Мураками – где книгу полностью переписали, не меняя ничего в сюжете. Вот с этой бы так же. Взять и переписать, от начала и до конца, ничего не меняя, кроме языка и стиля, или как это еще назвать…

Идея – прекрасна. Персонажи – тоже, ну, есть огрехи, но не смертельные. Сюжет – очень неплох.

Но это просто надругательство над всем этим. Ну и без роялей в кустах не обошлось, конечно же. Вроде той истории с Тулуз-Лотреком.

Никак не могу поверить в то, что хвалебный отзыв на обложке принадлежит именно Олдям, которые вроде бы трепетно относятся к стилю и причесывают свои тексты так, что ни к одному предлогу не придерешься. Или сыграло злую шутку их увлечение театром и искусством?

И да, кто додумался поместить чуть ли не спойлер на обложку??? Нет, конечно, и так догадаться можно было бы, но все-таки.

В остальном – в книге присутствуют и любовь, спасающая мир, и войны ангелов за право творить, и воля предназначения, и тайные обряды ацтеков, и воплощения богов, и еще много всего.

Лично мое мнение – автор не справился с фонтаном своих и не очень идей( нахапал в охапку слишком много всего и не вытянул. Плюс, видимо, сильно сэкономили на редактуре. Обидно.

80из 100souffrance

Конечно не «лучший из лучших», но вполне добротный роман, затягивающий и обаятельный. Правда, первая часть про Монмартр, вторая про ангелов, а в одной точке они пересекаются лишь эпизодически.Что подкупило:– место действия – по определению волшебное место: Париж, 1914 год, Монмартр. Здесь царит искусство, свобода и веселье. В кабачке у папаши Фредэ можно выпить с Аполлинером, на улице улыбнуться Гертруде Стайн, устроить дуэль с Модильяни, воочию увидеть Пикассо, Риверу, Жакоба и многих других. Вдохнуть пьянящий воздух Монмартра…

– сюжет – история русского художника и цирковой акробатки, самой судьбою предназначенных друг другу, на фоне фантастического, но реального Монмартра и многовековой битвы ангелов за право творить. История романтическая и трагическая, но искренняя и проникновенная;

– герои – пусть шаблонные, других здесь, почему-то, и не хочется видеть: он – талантливый, сильный, преданный, она – красивая, страстная, но ранимая, со сломанной судьбой – в общем, идеальная пара для романтического романа с фантастическо-мистическим уклоном. Вторая пара более сложна, ангел и демон, красавица и коротышка, в них добро и зло смешались воедино, они не хорошие и не плохие, их поступки не подлежат однозначному толкованию, а цель призрачна. Ну а второстепенные персонажи в представлении не нуждаются, имена поэтов, художников говорят сами за себя – благодаря им история обретает реальные краски.Что не подкупило:– нагромождение идей – немного перегружено второстепенными загадками и недомолвками, без них возможно, было бы менее ярко, но более логично, а так есть лишний туман;

– стиль написания – не то чтобы большие претензии, но он просто очень ровный и без изысков, сама история это несколько сглаживает, но ожидала большего.Но, все-таки мне понравилось – привязка именно к Монмартру придает особый шарм, делает историю нестандартной. Да и сюжет затянул, а герои полюбились. ;)Главное – поверить, что истории о чудесах обладают волшебной силой и порождают новые чудеса.


2/12 – Генплан13Дальше…почему-то очень зацепила данная цитатаЗнаете, в Париже собираются тайны мира. Шедевры искусства словно сами ищут сюда дорогу. Быть может, когда-нибудь сокровища иных цивилизаций переполнят его. Здесь магия Древнего Египта столкнется с японским язычеством, вавилонские быки-шеду будут бродить по залам Лувра вместе с пучеглазыми богами этрусков. И тогда разлетится мертвенным эхом стук подков каменных всадников-рыцарей Флоренции, а ожившая Джоконда ничего не поведает о тайне своей улыбки, ибо вдруг окажется глухонемой. Именно так мне представляется преддверие Страшного Суда. Мертвые боги, люди, демоны, образы и души которых на тысячелетия были заключены в камень, мрамор, нефрит, оставались вплетенными в волокна холстов и смешивались с красками. Они, связанные прочными нитями гобеленов, замурованные в стекла витражей, распятые на стенах под толстыми слоями фресок, при первом звуке небесной трубы наводнят собою залы, покинут витрины и вырвутся на улицы городов. Мы пойдем вместе с ними под открытые небеса, на последний суд. Вергилий и Данте поведут нас за собою, Шекспир и Донателло с охотой согласятся побеседовать с вами, Кампанелла покажет Город Солнца, Великий Цезарь вновь возглавит легионы и благословит их на последний бескровный поход; рядом пойдут молчаливые Ганнибал и Наполеон, счастливый Рафаэль поприветствует учеников… А Вийон, Рабле и Гольбейн уже не будут издеваться над пляской смерти, ибо сами станут действующими лицами макабра, – мсье Соваж покачал головой. – Всё потому, что мы, живые, слишком любим рыться в прошлом, не давая покоя мертвым. И если трубы Страшного Суда прозвучат раньше положенного срока, то лишь по нашей вине.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru