Ирина Красова ISBN:978-5-4472-8523-4
E-mail: krasovaie152@gmail.com
+7915167-64-77
Россия, Москва
Отдых в Крыму
Оглавление стр.
Отдых в Крыму ……………………………………2
Гений…………………………………………………16
Отдых в Крыму
Лучшие дни моей жизни прошли на побережье Крыма, даже когда Крым вдруг оказался в другой стране, мы стремились туда каждое лето, отогреваться после зимних холодов.
В то лето мы ехали в наш родной Крым, который стал для нас заграницей. Существует поверье, что Бог, ступив на Землю, оставил след своей ноги в Средиземном море, так возник остров Крит. Приезжая в Крым, я почти физически ощущала божественное тепло, которое солнечными лучами, пронзало облака и падало струйками света на землю. Крым представлялся мне морской раковиной, которую Бог положил у берегов Черного моря. Черная жемчужина в этой раковине – гора Карадаг, осколок древнего вулкана. Взорвавшись миллионы лет назад, вулкан покрыл окрестности причудливыми желтыми складчатыми холмами, а затем погрузился на морское дно и притаился на тысячелетия, собирая силы, чтобы снова, когда-нибудь взорваться и заявить о себе. Море покрыло жерло вулкана искрящейся на солнце водной гладью Коктебельской бухты, окаймленной с одной стороны горой с окаменевшей татарской повозкой, нагруженной тюками, а с другой скалой Карадаг, причудливым обрывом спускающейся в море. Крохотные бухточки с золотыми пляжами ожерельем соединили две горы.
Мы с мужем облюбовали одну из них рядом со скалой Хамелеон, меняющей свой цвет от золотистого до фиолетово-серого или почти черного в зависимости от погоды. Солнечные лучи согрели мелкий кварцевый песок, который нежным теплом проникал в тело. Греясь под солнцем, я любовалась видневшимся Коктебелем, его крошечными домиками в окружении деревьев, которым удалось взобраться по склону горы под отроги огромных серых утесов. Зелеными островками с белеющими крышами домов они легли на плоской горе, с которой когда-то взлетали в небо первые аэропланы. Изогнутая, похожая на тропу дорога устремилась мимо домиков к скале, возвышающейся на склоне горы как средневековая крепостная башня и, повернув, уходила за перевал, к подножию шапки Карадага, скрывающейся в облаках. Отроги гор, уходящие цепью за горизонт, почти прозрачные, стеклянной голубизной слились с небесным сводом. Белые клубы облачного дыма, над морем рассеиваясь, превратились в перистые облака и покрыли небо, создавая то неповторимое крымское марево, которое не дает солнцу обжигать тело, оставляя на нем ровный и нежный загар.
За моей спиной между двумя холмами, в овражке, вырос тростник, прячась под обрывом холма, любопытными кустиками он выбежал на пляж, и остановился, боясь ступить на раскаленный песок.
Безмятежная тишина дикого пляжа вдруг прервалась громкими голосами. На раскаленный песок рядом с тростником сел темноволосый молодой мужчина, его спутницей была худенькая белотелая девушка в красном купальнике, радостно переживавшая свою встречу с морем. Через какое-то время, с холма спустился солидный мужчина, тяжело ступая, он грузно опустился на песок, поднес к лицу руки и, разгладив прямоугольную азиатскую бородку, сделал приглашающий знак рукой двум молодыми женщинами, стоявшим на склоне холма. Через какое-то время, с горы сбежал стройный молодой человек с выправкой американского солдата, упругой пружинящей походкой он подошел к компании и профессиональным взглядом военного осмотрелся вокруг.
Компания из трех загорелых мужчин и трех молодых женщин приковала к себе мое внимание и, надвинув на глаза широкополую соломенную шляпу, я стала наблюдать за ними.
Женщины радостно загалдели, шумно и одновременно говоря на местном диалекте, представляющем смесь русских и украинских слов. Мой муж недовольно поморщился и, сердито повозившись на песке, довольно громко сказал:
– Спокойно не посидишь, опять как на базаре.
Компания внезапно притихла, и это усилило мой интерес к ней. Кто-то из мужчин сказал:
– Здесь очень много москвичей, – произнес по-московски чисто, без местного акцента, что еще больше удивило меня, так как минутой раньше, я решила, что он местный. Он был темно-русый среднего роста, гладкий по-восточному округлый и я почему-то окрестила его "переводчиком".
Самый старший из мужчин выглядел лет на тридцать пять – сорок, вальяжный, полный с классической азиатской бородкой и манерами восточного хана получил от меня прозвище "бай". По-восточному он прилег на песок и, оглядевшись по сторонам, на местном украинско-русском диалекте сказал, что ему здесь не нравится. Молодой человек, который подошел, когда компания уже расположилась на пляже, выглядел лет на двадцать пять. Смуглый, крепкий, по-армейски подтянутый тренированный красавец с большим волевым ртом и внимательными черными глазами под орлиными крыльями бровей. Он стоял, расправив сильные плечи, на которых за спиной висел квадратный армейский рюкзак, и как бы изучая местность, осматривал окрестные горы, мысленно оценивая их стратегические особенности, будто определяя план боевых действий. Я дала ему кличку "солдат", подумав при этом, что если он доживет, то обязательно станет генералом. "Солдат" заговорил на местном диалекте, но резко без присущей этому языку мягкости и из разговора стало ясно, что с девушками они познакомились накануне. Девушки не были похожи на проституток. Немного застенчивые, привычные к скромной жизни они тоже были разного возраста.
Старшей, женщине, которая сидела рядом с "баем", одетой в старенькие шорты и кофточку, было около тридцати лет. Девушка "солдата", спортивная невысокого роста все время молчала, а вот девушка "переводчика" была удивительным созданием, она сидела, широко расставив ноги в разные стороны, подергивая пальцами ног и рук как бы стряхивая песок.
Мужчины достали большой стакан из-под пива, наполненный креветками и девушки, окружив стакан, с удовольствием принялись за еду. Девушка "переводчика" взяла креветку двумя пальцами, поднесла ее ко рту, надкусила и,
подергивая пальцами руки, стала стряхивать креветочный сок.
– Ты ел тигровые креветки? – спросила она своего спутника. Он с удивлением посмотрел на нее, и девушка, поправив себя, сказала:
– Ну, эти королевские креветки, такие большие.
Мужчина промолчал. Кто-то в компании спросил:
– Где Майер?
– Он звонил, сказал, что у него все в порядке. Он пошел с туристами в горы и, сказавшись больным, отстал от них.
Все дружно засмеялись, радуясь сообразительности друга.
Стайка молодых людей с рюкзачками за спиной спортивным шагом прошла мимо нас. За соседним холмом в уединенной бухте расположился нудиский пляж и молодые люди, кто из любопытства, а кто-то из желания получить идеальный загар, сосредоточенно двигались под лучами солнца к заветному уединению. Проходившая мимо девушка неожиданно остановилась и внимательно посмотрела на сидящую рядом с нами компанию. "Бай" не на шутку разволновался, сначала мне показалось, что это от вида стройных ножек девушки разгоряченная кровь ударила ему в голову, но потом я подумала, что его беспокоит спортивный вид молодых людей. Мужчины о чем-то обеспокоено заговорили, и вдруг я поняла, что говорят они на арабском языке. Муж с удивлением уставился на них.
– Ты слышишь, они говорят по-арабски, – тихонько сказала я мужу, придвинувшись к его уху.
– Да, слышу – понимая мою таинственность, кивнул он и вдруг наклонился и поднял с песка, где только, что прошли молодые люди, брусок, похожий на кусок мыла, светло-коричневый и маслянистый. Муж разломил брусок, и тот внутри оказался пористым, как пемза.