Впервые на русском – собрание путевой прозы прославленного классика британской литературы Ивлина Во, составленное им самим после Второй мировой войны на основе предвоенных рассказов о своих многочисленных странствиях по миру – миру, который за какие-то десять лет изменился неузнаваемо.
«Сам я никогда не метил в великие путешественники, – пишет Ивлин Во. – Меня устраивала роль типичного представителя молодежи своего времени; поездки воспринимались нами как нечто само собой разумеющееся. Отрадно сознавать, что наши путешествия пришлись на то время, когда шагалось нам легко». И размах этих путешествий впечатляет до сих пор: Средиземноморье и Ближний Восток; Абиссиния – где коронуется на императорский трон Хайле Селассие, будущий мессия ямайской религии растафари; Африка – через весь континент; Бразилия и Британская Гвиана; снова Абиссиния – где вот-вот начнется Итало-эфиопская война… И всюду, куда бы ни заносила его судьба, Ивлин Во неизменно демонстрирует свое фирменное чутье на все нелепое и смешное, филигранную психологическую точность, мастерское владение словом. Не зря он говорил, что иногда можно подумать, будто весь мир населен его персонажами…
Ивлин Во, заметный представитель пантеона английских писателей-классиков, путешествует. В дороге между Ближним Востоком, Африкой и Бразилией он жил с 24 до 34 лет.«С 1928 по 1937 год у меня не было постоянного дома, как не было и движимого имущества, которое не уместилось бы запросто в одну багажную тележку».Решение писать путевые записки пришло, когда он поиздержался, а публикация тревелога позволила бы безбедно жить дальше. Да, это были именно те времена, когда Фицджеральд кутил на гонорары от рассказов, написанных для «Эсквайра».Дальнее и долгое путешествие тоже неудивительно: вспомним Агату Кристи с супругом, которые за год объехали все уголки Британской империи. Главное взять побольше консервов из рябчика и порошок от блох.Текст книги напоминает градиент: от бесцветности поначалу, когда Во только осваивает жанр, до богатой глубины цвета от середины к концу, включая на максимум писательскую приметливость, сарказм, снобизм и цинизм. Он не был приятным человеком. А вот талантливым писателем – был.
«Когда шагалось нам легко» . Разве могла я пройти мимо новой книги Ивлина Во с таким названием? Конечно, нет. Все прочитанные произведения писателя мне понравились- в разной степени, естественно. И вот теперь – путевая проза, чтение которой доставило огромное удовольствие. Бывают книги, в которых большое количество персонажей превращаются в статистов и вызывают отчаянную скуку, но только не в этой. Встреченных писателем людей – множество, но он умудрился давать им яркую и точную характеристику всего парой предложений, так, что они становились живыми и запоминающимся. И мне очень импонирует его ирония в описании людей или ситуаций: тонкая, уместная – так мало кто умеет писать. Но за ней часто скрывается внезапно серьёзный Ивлин Во, который может трезво оценить обстановку. Нравится, что он не из тех, кто предпочитает расписывать собственный героизм в преодолении встреченных трудностей – и здесь снова ирония ему в помощь. Еще у него получились отличные экскурсы в историю и описания природы, нравов и быта – глаз у него острый, заметил много чего интересного. Это документальная проза, проза путешественника, но каким прекрасным языком она написана! Ну, а по каким местам шагалось Ивлину Во (и легко ли) и с кем встречалось, лучше узнать из этой книги. Для меня – замечательной во всех отношениях .
Не помню, когда в первый раз я услышала о книге Ивлина Во «Когда шагалось нам легко», но захотела сразу же прочитать её. Я искала её на книжных ярмарка, в книжных магазинах и библиотеках, и нашла абсолютно случайно в библиотеке имени Максимилиана Волошина.Когда я начинаю читать роман в жанре путевая проза, мне кажется, что чтение будет скучным, неинтересным и медленным из-за того, что нет очевидного двигателя сюжета. Но в этот раз все было по другому, потому что я нашла много параллелей между тем, что происходило в книге и тем что происходит в нашей реальности.Во первых, автора объединял свои рассказы в одну книгу в 1946 году, сравнивая жизнь до и после войны. Сейчас в головах россиян постоянно возникают вопросы: «Как мы будем жить дальше?» и «Как мы это пережить?»Во вторых, Ивлин Во пишет о путешествиях, в которых он был в течении 1930-1935, сразу после эпидемии испанского гриппа. Поэтому в коротких рассказах появляются слова «карантин», «тесты», «медицинские справки», которые каждый из нас знает не понаслышке. В третьих, автор в главе «Война 1935», рассказывает о войне между Абиссинией и Италией. Но хочу погружаться в детали, но мне хотелось бы, чтобы каждый читатель, прочитав эту главу, сделал свои собственные выводы. В итоге, все в мире циклично, даже то, что о мы не хотим. И книги это только демонстрируют нам это.