Но Зои, наконец, удалось вырваться. Она тяжело дышала, касаясь своих губ, а потом неожиданно ударила его по щеке. Его голова резко откинулась в сторону.
– Никогда больше так не делай! – крикнула она, развернулась и ушла.
Это был первый раз, когда обаяние Лекса Давенпорта его подвело. Но, в конце концов, он все равно намеревался победить.
Глава 6
– Зои, ты выглядишь потрясающе! – восторженно захлопала в ладоши Кендалл, наблюдая, как её сестра медленно спускается по лестнице.
Зои едва удержалась, чтобы не обхватить себя руками, чтобы скрыть чересчур открытое платье, но знала, что Фиона и Кендалл не позволят ей это сделать.
Когда на этой неделе они ходили по магазинам в поисках вечерних платьев, Зои хотелось что-то поскромнее и менее облегающее, но её сестра и тётя настояли на бледно-розовом платье на тонких бретелях из шифона с длинной пышной юбкой и глубоким вырезом в зоне декольте и полностью открытой спиной. Единственное, что скрывало её грудь от посторонних глаз, так это мелкие розовые цветы ручной работы, которые тянулись от груди и доходили до талии. Платье село просто идеально, словно вторая кожа, а пастельный розовый прекрасно смотрелся со смуглой кожей Зои, но оно стоило столько же, сколько и её первая машина.
У неё в голове не укладывалась та сумма, которая была потрачена всего за один день. Вдобавок ко всему, тётя настояла на покупке дорогих аксессуаров к платью – дизайнерском клатче, украшения и босоножек в тон её платью.
Фиона устроила настоящий спа – день, где им делали массаж, причёски и макияж. Зои с трудом удалось узнать себя в зеркало, после того, как мастер по волосам и визажист закончили свою работу. Ей уложили волосы в небрежный низкий пучок, высвободив несколько прядей возле лица и сделали естественный сияющий макияж в нежно-розовых оттенках.
– Я чувствую себя совершенно неуютно. Никогда в жизни не надевала платье, которое было бы таким откровенным. – Она бросила взгляд на облегающее платье, которое подчёркивало её фигуру сильнее, чем ей было привычно.
– Ты просто красавица, дорогая, – сказала тётя Фиона со слезами на глазах. – Если бы только твоя мама могла видеть тебя сейчас. Обеих вас.
Фиона никогда не упускала случая вспомнить о матери Зои. Это было так трогательно, но иногда Зои казалось, что её крёстная мать слишком старалась окружить их с Кендалл заботой, словно пытаясь вернуть дни своей дружбы с их матерью. С тех пор как девушки переехали к Фионе, та завалила их новым гардеробом, украшениями и дизайнерскими сумками. Даже платья, которые они надевали на этот бал, стоили больше, чем Зои зарабатывала за два месяца.
Зои хотела сказать, что такие подарки излишни, но знала, что переубедить Фиону невозможно. Оставалось лишь быть благодарной:
– Спасибо, тётя Фиона.
– Я так взволнована по поводу бала! – захихикала Кендалл. – Говорят, там будут знаменитости. Не представляю, как я себя поведу, если увижу кого-нибудь известного.
– Ты будешь слишком занята, отбиваясь от мужчин, – ты выглядишь слишком горячо, – усмехнулась Зои, оценивающе оглядывая откровенное чёрное платье Кендалл из шёлка с открытой спиной и глубоким декольте до талии на тонких бретелях и небольшим шлейфом, больше напоминавшее лёгкую дымку, чем одежду.
Её младшая сестра выросла. Куда подевалась та милая девочка, с которой они вместе росли?
– Кто-то звонит в дверь. Думаю, это твой кавалер, Зои. Лекс с радостью согласился тебя сопроводить, дорогая, – вздохнула Фиона.
Зои прикусила язык. Сам факт, что ей придется видеть этого придурка на балу, уже был ужасен. А уж идти туда с ним в качестве его пары – и подавно.
Фиона велела своему дворецкому проводить Эллиота в холл. Его темно-каштановые волосы были аккуратно уложены, а сам он выглядел великолепно в черном смокинге. Когда он увидел её, его глаза расширились.
– Ух ты, ты выглядишь потрясающе, – сказал он на языке жестов.
Зои робко улыбнулась и ответила ему жестами: – Спасибо. Ты тоже выглядишь замечательно. Я рада, что ты смог пойти со мной на этот вечер.
– Это удовольствие для меня. – Эллиот повернулся к Фионе и заговорил: – Добрый вечер, миссис Холлингсворт.
Фиона кивнула с улыбкой и подняла руки для жестов: – Я тоже могу использовать язык жестов, если тебе так будет удобнее. Я выучила его ради Зои, и это оказалось весьма полезным навыком.
Эллиот улыбнулся:
– Не обязательно. Я умею читать по губам. – Затем он повернулся к Кендалл: – А ты, должно быть, Кендалл. Зои много о тебе рассказывала.
Кендалл улыбнулась:
– Она говорила мне о тебе, но умолчала, насколько ты красив.
Он покраснел:
– Сегодня на балу мне будут завидовать все мужчины, ведь у меня честь прийти в сопровождении трёх прекрасных женщин.
– Этот молодой человек – настоящий обольститель, – рассмеялась Фиона. – Машина должна быть у входа. Пора ехать.
Водитель Фионы подъехал на стильном черном автомобиле представительского класса. В салоне всем было комфортно: Эллиот и Зои сели сзади, а Кендалл и Фиона заняли места в центре.
Зои повернулась к Эллиоту и положила руку ему на предплечье, чтобы он посмотрел на неё:
– Спасибо ещё раз, что согласился пойти. Я знаю, ты мог бы заниматься чем-то куда более интересным в этот субботний вечер.
Он приподнял бровь:
– Почему ты так думаешь?
– Ты привлекательный парень, и я знаю, что в школе по тебе сохнут много девушек.
– Но, тем не менее, сегодня я с тобой. – Он бросил на неё многозначительный взгляд, и Зои задумалась, не была ли ошибкой пригласить его.
Ей действительно нравился Эллиот, но она не хотела ничего, кроме дружбы. Она ясно дала это понять и думала, что он всё понял. Возможно, ей это просто показалось.
Она похлопала его по колену и сказала на языке жестов:
– Ты хороший друг, Эллиот.
Он на мгновение отвернулся, но вскоре снова посмотрел на неё с улыбкой.
Они продолжили общаться жестами всю оставшуюся дорогу. Эллиот снова стал самим собой, и Зои расслабилась. Бал больше не казался таким пугающим. Впервые ей показалось, что этот вечер может оказаться приятным.
***
Лекс с трудом подавил зевок. Если бы он не пообещал своей тёте появиться, он бы, возможно, пропустил это мероприятие. Но с другой стороны, если бы он не пришёл, он бы упустил возможность увидеть Зои.
Он не мог её разгадать. Сначала он думал, что её застенчивость быстро наскучит ему, но что-то изменилось.
Тот поцелуй.
Он потряс его до глубины души, и ему нужно было убедиться, что это не случайность. А когда он поцеловал её… он почувствовал что-то. Последнее время Зои не выходила у него из головы, и это совсем не нравилось Лексу.
Ему нужно было как можно скорее затащить её в постель, прежде чем она проникнет глубже в его мысли. Переспать с ней и забыть её. Это была цель, ничего больше. Женщины были для него лишь средством для удовольствия, и Зои не была исключением.
– Ещё скотч, – сказал он бармену.
С бокалом в руке Лекс опёрся на бар и наблюдал за происходящим. Толпа людей в дизайнерских платьях и идеально сидящих костюмах, сверкающих украшениями, неспешно разгуливала по бальному залу. Это была элита, его круг. И, за редким исключением, он ненавидел их всех.
– Ты выглядишь смертельно скучающим, мой друг, – раздался рядом голос с акцентом.
Лекс сделал глоток из своего бокала, не оборачиваясь:
– Когда ты приехал?
– Я здесь уже около получаса, – ответил Себастьян, повернувшись к бармену. – Водку с небольшим количеством клюквенного сока, пожалуйста.
– Я не видел тебя, когда пришёл.
– О, я был в одной из задних комнат с очень горячей блондинкой. Кажется, её звали Джиллиан. Или, возможно, Дженнифер. Это неважно. Всё, что я помню, – это то, что её интимная стрижка была выбрита в форме сердечка.
Лекс с отвращением сморщил нос, повернувшись к другу.
– Дженнифер Дарлингтон? Скажи мне, что ты не лизал её киску и использовал два презерватива.
Себастьян поднял бровь:
– Фамилия Дарлингтон? Это те, кто производит сиденья для унитазов, верно?
– Да, их компания вот-вот закроется, а Дженнифер спит с кем попало.
Последнее, что я слышал от одного члена теннисного клуба, у неё точно был хламидиоз.
Себастьян поперхнулся своим напитком.
– Зелёные выделения… оттуда?
Лекс поморщился.
– Да.
– Так, о чьей даме мы говорим, господа? – спросил Грей, подходя ближе.
Лекс кивнул на Себастьяна.
– Этот идиот переспал с Дженнифер Дарлингтон.
Грей нахмурился:
– Та самая, с триппером?
Лекс кивнул:
– Видишь? Даже Грей знал о ней.
Себастьян пожал плечами:
– Я использовал презерватив, и это был быстрый перепихон.
– Ты такой потаскун, – усмехнулся Грей.
– Не больше, чем вы двое. Кстати, когда я закончил с мисс Дарлингтон, она попросила передать вам двоим привет. Так что, похоже, я не единственный, кто трахал её.
Лекс закатил глаза:
– Я был с ней, когда ещё учился в колледже. Тогда она ещё пользовалась спросом.
Грей пожал плечами:
– Возможно, я тоже с ней был, но кто может уследить за ней? Кстати, как продвигается твой маленький проект?
Лекс сделал ещё один глоток из своего бокала, прежде чем ответить:
– Разочаровывающе.
Грей поднял бровь:
– Разочаровывающе? Неужели великий Александр Давенпорт испытывает трудности с покорением женщины?
– Она просто разыгрывает из себя недотрогу. Рано или поздно она будет моей. Но, по крайней мере, она делает эту игру интересной.
В этот момент в зал вошла тётя Фиона, сопровождаемая своими крестницами.
Лекс застыл. Зои всегда была привлекательной женщиной, но сегодня она выглядела ошеломляюще.
– Это твоя тётя там? – Себастьян указал в сторону Фионы.
Слова застряли у него в горле. Он мог только кивнуть.
Он не мог оторвать глаз от Зои. Её нежно-розовое платье обтягивало её, словно вторая кожа, подчёркивая изгибы, от которых у него сжалось внизу живота. Она держала под руку высокого темноволосого мужчину в дешёвом смокинге. Незнакомец смотрел на неё с нежностью, общаясь с ней жестами.
Она пришла с кавалером, и Лексу захотелось врезать ему в челюсть.
– Кто из них та самая Зои? – спросил Грей.
– В розовом платье, – ответил Лекс сквозь зубы.
– Ух ты, – облизнул губы Грей. – Она горячая. Но, что насчет той, что в черном?
– Она же ребёнок, извращенец. Оставь её в покое, – предупредил Лекс.
– Ребёнок? Её тело кричит, что она женщина, – ответил Грей, прожигая взглядом Кендалл.
Лекс бросил на друга раздражённый взгляд:
– Не принуждай меня надрать тебе задницу. Я не хочу потом выслушивать нравоучения от своей тёти.
Лекс никогда не отрицал, что он мерзавец, но он имел свои границы. Да, Кендалл была совершеннолетней, но относительно недавно.
– Думаю, пойду поздороваюсь с твоей тётей, – сказал Себастьян и направился к Фионе.
Тяжело вздохнув, Лекс пошёл за ним. Когда они подошли к столу, Зои и её кавалер жестами общались друг с другом.
Тётя Фиона улыбнулась, когда они подошли:
– Лекс! Ты всё-таки пришёл. Я очень рада видеть тебя, Себастьян и Грея. Как вы, мальчики?
– Хорошо, – ответили они одновременно.
Фиона одобрительно кивнула:
– Себастьян, как твоя мама?
– Прекрасно, сеньора. Она хотела прийти сегодня, но у неё была другая встреча в Барселоне.
Фиона улыбнулась:
– Передавай привет моей Росалине. – Затем она повернулась к Грею: – А как твои родители?
– Всё хорошо. Они на ужине с королевой, но передают свои наилучшие пожелания.
– Надеюсь, они навестят меня, когда снова будут в Штатах. Мальчики, я хочу познакомить вас с моими крестницами. Это Кендалл. Она первокурсница в Университете Мэдисон и Джеймса. А Зои – преподаватель в Академии Свенсон. Их мама была моей лучшей подругой, пусть земля ей будет пухом. А этот молодой человек – кавалер Зои, Эллиот. Он тоже преподаёт в Свенсон.
Себастьян взял руку Зои и слегка поцеловал её в костяшки пальцев:
– Очень приятно познакомиться, красавица.
Зои склонила голову набок:
– Извините, я не поняла, что вы сказали. Ваши губы были вне поля зрения.
Себастьян сначала выглядел смущённым, пока Зои не убрала прядь волос, чтобы показать слуховой аппарат.
– О, простите, – произнёс Себастьян, добавляя что-то на языке жестов.
Зои с улыбкой ответила на жесты, но понятия не имела, что именно он пытался сказать.
Себастьян покраснел:
– Эм, я знаю всего несколько слов на языке жестов.
Зои похлопала его по руке:
– Я ценю ваши усилия, очаровашка, но я читаю по губам, если могу их видеть.
– В таком случае, надеюсь, вы потанцуете со мной немного позже. Вы ведь танцуете, не так ли?
Лекс сжал кулаки по бокам и скрипнул зубами.
Улыбка Зои стала шире.
– Конечно. Я люблю танцевать и с удовольствием потанцую с вами.
Грей представился Зои.
– Надеюсь, вы оставите танец и для меня.
– С удовольствием.
Лекс сделал шаг вперёд.
– А как насчёт меня, Зои? Мне тоже достанется танец?
Зои закатила глаза и повернулась к своему кавалеру. Она что-то подписала ему, и он кивнул. Они оба встали.
– Думаю, первый танец принадлежит моему спутнику. – Она взяла своего друга за руку и увела его на танцпол.
Лекс смотрел им вслед с прищуром.
– Она выглядит великолепно сегодня, не так ли? – вздохнула тётя Фиона.
– Да, действительно, – пробормотал Лекс.
– Итак, кто из вас, джентльмены, отведёт меня на танцпол? – спросила Кендалл. – Я бы с удовольствием потанцевала.
– Для меня будет честью, моя леди, – ответил Грей, протягивая руку Кендалл. Она приняла его предложение.
Себастьян толкнул Лекса в бок и прошептал ему на ухо:
– Похоже, мне всё-таки достанется та картина.
Лекс раздувал ноздри, переводя взгляд на Зои и её спутника. Тот держал её слишком близко. Лекс ненавидел, когда его игнорировали, и в этот момент поклялся заставить Зои склониться перед ним.
Глава 7
Зои тихо засмеялась, когда Эллиот закружил её в танце.
Она не ожидала, что бал окажется таким весёлым, и уж точно не думала, что будет танцевать с таким количеством партнёров.
Эллиот отступил и жестами сказал:
– Мне нужно что-нибудь выпить. Ты будешь?
– «Ширли Темпл», если не трудно, – ответила она с улыбкой.
Он подмигнул:
– Один «Ширли Темпл» уже в пути.
Зои машинально вытерла каплю пота со лба, возвращаясь к своему столику. Однако её путь преградил привлекательный смуглый мужчина с зелёными глазами.
Это был Себастьян, один из друзей Лекса.
– Можно пригласить вас на танец?
Её щёки вспыхнули, как всегда, когда рядом оказывался невероятно красивый мужчина. Хотя Себастьян был другом Лекса, он казался вполне безобидным.
– Хорошо, – ответила она с лёгкой неуверенностью.
Он повёл её обратно на танцпол. Зои заметила, как несколько завистливых взглядов устремились на них. Было очевидно, что Себастьян пользовался популярностью у женщин.
Себастьян обвил её талию одной рукой, а другую положил ей на поясницу. Зои сосредоточилась на слабых звуках музыки и вибрации пола, чтобы держать ритм.
Он наклонился так близко, что его губы почти коснулись её правого уха.
– Ты выглядишь немного напряжённой, – прошептал он.
Она крепче сжала его руки.
– Я не привыкла к таким большим компаниям. Чувствую себя здесь лишней.
Он отстранился, чтобы пристально посмотреть ей в глаза.
– Ты выглядишь идеально. У тебя такое же право быть здесь, как и у всех остальных.
Щёки снова вспыхнули, на этот раз сильнее. Себастьян, в отличие от Лекса, не производил впечатления заносчивого типа. Но он был чересчур обаятельным, чтобы не насторожиться.
– Уверена, ты говоришь это всем девушкам.
Он подмигнул:
– Только красивым. Ты ведь не выглядела такой нервной, когда танцевала с тем парнем.
– Потому что Эллиот мой друг. Рядом с ним я чувствую себя комфортно.
Себастьян запрокинул голову и рассмеялся.
Зои нахмурилась.
– Что здесь смешного?
– Бедный парень. Ты загнала его во френдзону.
– Ты говоришь так, будто это что-то плохое.
– Это не плохо, если его интересует только дружба.
Зои чётко дала понять Эллиоту, что сейчас хочет только дружбы.
– Мы просто друзья.
Он посмотрел на неё с хитрой усмешкой.
– Если ты так говоришь, сеньорита.
Зои решила сменить тему.
– Я не очень хорошо различаю акценты, но заметила, что ты иногда используешь испанские слова.
– Хороший подмечено. Ты говоришь на испанском?
– Примерно так же, как ты владеешь жестовым языком, – поддразнила она.
– Туше.
– Откуда ты?
– Я родился в Барселоне, но наша семейная усадьба и главный офис находятся в Мадриде. Ты бывала в моей стране?
– Нет, но очень хотела бы. Насколько я знаю, в Испании одни из самых красивых пляжей в мире. Хотелось бы почувствовать песок под ногами.
– Уверен, ты выглядела бы прекрасно.
Зои рассмеялась:
– Что это у тебя и твоего друга за привычка думать, что стоит вам улыбнуться девушке, как она тут же упадёт к вашим ногам?
Он поднял густую бровь:
– Думаю, ты говоришь о Лексе?
– Да. Он немного хам, без обид.
Себастьян усмехнулся:
– Не обижаюсь. Да, он может быть немного мудаком, но не безнадёжный случай.
– Ты его друг. Ты не можешь сказать иначе.
– Я знаю его с детства. Он не так плох, как кажется. Но не будь с ним слишком мягкой, ладно?
Зои хотела спросить, что он имеет в виду, но тут кто-то постучал ей по плечу. Она обернулась и увидела друга Лекса, Грея.
– Могу я украсть девушку?
Себастьян что-то сказал другу, но Зои не смогла разобрать его слова. После короткого обмена репликами между мужчинами Себастьян взял её за руку и поцеловал её.
– В другой раз, сеньорита.
Грей закружил Зои в танце:
– Я не мог позволить себе остаться в этот вечер без танца с самой очаровательной женщиной в этом зале.
Зои рассмеялась и покачала головой:
– Может, мне надеть сапоги, чтобы не утонуть в твоей лести? Ты и Себастьян точно знаете, как красиво льстить. Что вы затеяли?
– Честно говоря, этот зал полон людей, которых мы видим постоянно. Они бывают довольно скучными. А ты – совершенно уникальная. К тому же Фиона – близкая подруга моей матери, так что, конечно, мне было интересно познакомиться с её крестницами. Ты хорошо проводишь время, дорогая?
– Да, музыка отличная, а я люблю танцевать.
– Я не знал, что глухие люди… – Он осёкся и поморщился.
– Что глухие люди танцуют?
Его лицо залилось краской.
– Прости.
Зои слышала подобное раньше, но поняла, что он не хотел её обидеть.
Она успокаивающе похлопала его по груди.
– Всё нормально. Я немного слышу. В таких местах, конечно, сложнее из-за окружающего шума, но глухие тоже танцуют. В школе, где я преподаю, у нас есть группа поддержки и танцевальная команда.
– Урок усвоен. Ты прекрасно танцуешь.
– Спасибо. А ты тоже неплох.
– Знаешь, я когда-то брал уроки танцев.
– Правда?
– Да, в начальной школе у нас была программа обучения этикета, и туда входили бальные танцы. Если мальчишки не усваивали базовую программу, директор мог их наказать розгой.
– Звучит ужасно. Твои родители спокойно относились к тому, что тебя отправили в такую школу?
– Ну, это школа, куда отправляют детей из королевских семей. А так как моя семья титулованная, я, конечно, тоже должен был там учиться. Хотя, если честно, не был обязан, но мама решила, что это лучшее место для меня.
– Мама настаивала?
– Да, её слова, не мои. Она обожает порядок, манеры и считает, что общаться нужно только с нужными людьми.
Зои подумала, что его мать, похоже, была снобкой, но сам Грей казался вполне приятным, пусть его друзья и вызывали вопросы.
– Даже не знаю, что на это сказать. Звучит как довольно тоскливое место.
Грей усмехнулся:
– Меня выгнали оттуда за то, что я постоянно устраивал неприятности. Это была первая из многих школ, откуда меня исключили. Когда родители уже не знали, что делать, они отправили меня в пансион. Там я и познакомился с Себастьяном и Лексом.
– Ты и Себастьян так хорошо отзываетесь о Лексе. Не понимаю, почему.
Грей улыбнулся, обнажая идеальные белоснежные зубы:
– Он бывает прямолинеен до грубости, но когда узнаешь его ближе, он оказывается хорошим парнем. Ему придётся с тобой несладко.
Загадочные слова Грея лишили её дара речи. Неужели он действительно думает, что она могла бы заинтересоваться таким высокомерным придурком, как Лекс?
Когда музыка стихла, Зои посмотрела через зал и увидела, что Эллиот сидит за столом, беседуя с тётей Фионой и каким-то мужчиной, которого она не знала.
– Думаю, мне пора вернуться к своему спутнику.
– Конечно. Разрешите вас проводить, – сказал Грей, протянув ей руку.
– Спасибо, Грей.
Когда Грей вёл Зои обратно к её столу, их остановил никто иной, как объект её раздражения.
– Думаю, этот танец мой, – Лекс ослепительно улыбнулся ей.
Как бы ей ни было тяжело признать, Лекс выглядел потрясающе в своём смокинге, а его волнистые волосы небрежно зачёсаны назад.
Зои натянуто улыбнулась в ответ.
– На самом деле мои ноги просто убиты, мне нужно присесть.
– Я с радостью составлю тебе компанию, – предложил он.
– Не нужно, я… – Зои замолчала, когда её взгляд зацепился за что-то вдалеке.
Нет. Этого не может быть.
Губы Лекса и Грея шевелились, но их слова растворялись в шуме, как и всё вокруг, когда она сосредоточилась на человеке, который двигался к ней.
Это был он!
Сердце Зои заколотилось, а дыхание стало прерывистым. Приступ паники был неизбежен. Она вырвалась из рук Грея и побежала из зала, не останавливаясь, пока не добралась до туалета. Прислонившись к стене, она положила руку на грудь и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
К ней подошла женщина.
– С вами всё в порядке?
Зои кивнула, не в силах говорить.
Женщина пожала плечами и вышла. Зои так увлеклась своими мыслями, что не заметила, как в туалет зашел еще кто-то. Пара сильных рук схватила ее за плечи и вывела наружу.
– Давай выйдем на воздух, – распорядился Лекс.
Она оказалась в месте, похожем на ботанический сад, с красивым прудом, подсвеченным огнями. На поверхности воды плавала семья лебедей. Зои, возможно, и оценила бы эту красоту, если бы не была так расстроена.
– Вдохни и выдохни, медленно и глубоко, – приказал Лекс.
Она послушалась, пока ее сердцебиение не вернулось в норму.
– Не стоило тебе беспокоиться, – сказала Зои, когда снова обрела голос.
Лекс осторожно взял ее за подбородок, повернув голову так, чтобы их глаза встретились.
– Ты права, не стоило, но я хотел. Очевидно, что-то тебя там выбило из колеи. Ты можешь сказать мне, что это было? Или кто это был?
Зои облизнула внезапно пересохшие губы. Может ли она доверить ему эту информацию?
– Мой бывший. Он здесь. Я не видела его со второго курса. Он… исчез после того, как отправил в больницу одного из моих одногруппников.
Лекс прищурился.
– Кто он?
– Его зовут Карсон. Карсон Бэйрд. Мы познакомились в колледже. Он был ассистентом преподавателя, а потом, когда я перешла на другой курс, он обратил на меня внимание. Я была польщена, ведь он нравился всем девочкам в классе, а заинтересовался мной. Наши отношения развивались стремительно, но потом…
Зои нахмурилась, вспомнив, как была счастлива, когда он впервые позвал ее на свидание.
– Продолжай, – сказал Лекс.
– Сначала все было хорошо, но потом он стал слишком ревнивым. Он следил за тем, куда я хожу и с кем. Его вспышки гнева меня пугали. Когда я пыталась расстаться с ним, он успокаивался и делал вид, что изменился, но спустя время всё начиналось заново. Это стало невыносимо. Однажды он сказал мне… – Тело Зои вздрогнуло.
– Что сказал?
Она покачала головой.
– Это неважно. В общем, у меня был напарник по учебе.
– Кит. Это были строго дружеские отношения, но Карсон ревновал.
Однажды вечером после долгих посиделок в библиотеке Карсон ждал нас снаружи. Он кричал на меня, оскорблял. Кит попытался вмешаться, и Карсон напал на него. Он избил его до бессознательного состояния.
Зои обхватила себя руками, чтобы унять дрожь.
– Я пыталась остановить его, но он ударил меня локтем в лицо. Я была ошеломлена, но смогла позвонить в университетскую полицию. К тому времени, как они приехали, Карсон сбежал, а на лице Кита было несколько переломов. Это был кошмар. Я никогда не видела такого гнева в своей жизни. Несколько дней я жила в страхе, что Карсон придет за мной. Я надеялась, что никогда больше его не увижу. Почему он здесь? Как он может гулять на свободе после того, что сделал?
Слезы жгли глаза Зои. Лекс провел рукой по своим волосам.
– Карсон Бэйрд из чрезвычайно богатой и влиятельной семьи. Скорее всего, они замяли это дело.
Это были не те слова, которые Зои хотела услышать, и это испугало ее еще больше.
– Что мне теперь делать?
Лекс сложил руки по обе стороны ее лица.
– Я сделаю так, чтобы он не причинил тебе вреда. Тебе придется довериться мне. Ты можешь мне доверять, Зои?
Она столько времени ненавидела этого человека, что трудно было представить, что он может стать ее спасителем. Неужели она выбралась из одного кошмара, чтобы попасть в другой?
Глава 8
Довериться ему?
Как она могла довериться ему, когда каждое его действие казалось продиктованным скрытыми мотивами? Но, с другой стороны, она не могла вернуться в бальный зал одна, зная, что где-то там скрывается этот безумец. Дрожь снова пробежала по её телу при воспоминании о том, как Карсон, с диким блеском в глазах, жестоко избивал её одногруппника.
– Ты мне доверяешь? – снова спросил Лекс. Его глубокий взгляд голубых глаз был неподвижным, пока он держал её лицо.
Первым побуждением Зои было отпрянуть, но она не могла оторвать взгляд от его глаз. Каким бы привлекательным он ни был, она заставляла себя оставаться начеку. Лекс вполне мог иметь скрытые мотивы. Она крепко схватила его руки и убрала их с лица.
– Слушай, это, конечно, мило, что ты предлагаешь помощь, но мы с тобой не друзья.
– Не из-за отсутствия моих попыток, – ответил Лекс. – Зои, я знаю, что мы начали не с того, но я готов сделать всё, чтобы это исправить. Я не такой уж плохой, если узнаешь меня ближе.
– Почему? – Она покачала головой, пытаясь его понять. – Не понимаю, зачем ты так стараешься завести со мной дружбу. К тому же, мне не нравится, как ты относишься к людям.
– Что ты имеешь в виду?
– Например, пилот вертолёта. Ты накричал на него просто за то, что он выполнял свою работу. А когда ты приходишь к тёте Фионе, ты пренебрежителен с её слугами. Едва ли говоришь спасибо. Такое ощущение, что для тебя эти люди ниже тебя, недостойны даже элементарной вежливости.
Он отступил на шаг, создавая между ними расстояние. После неловкой паузы Лекс глубоко вдохнул.
– Ты права. Знаю, что порой могу быть… мудаком. Не оправдываюсь, но меня не учили учитывать чувства других. Однако я хочу это исправить. Может, начнём сначала? Как друзья?
– Я не понимаю, почему для тебя так важна моя дружба, Лекс. Это из-за тёти Фионы?
– Это одна из причин, конечно. Она как мать для меня. А если ты важна для неё, значит, важна и для меня. Если ты дашь мне ещё один шанс, я обещаю больше не быть таким мудаком.
Она, возможно, совершала самую большую ошибку в своей жизни, но ради своей крёстной решила дать ему ещё один шанс.
– Ладно. Мы можем быть друзьями. Но это не значит, что я не скажу тебе, если ты будешь вести себя как придурок.
Он улыбнулся, обнажая безупречно белые зубы.
– Я бы и не ожидал ничего другого.
Её сердце затрепетало в груди, но на этот раз – не от тревоги.
– Зои? – Он приподнял тёмную бровь.
Она на мгновение потеряла нить своих мыслей.
– Что?
Он снова улыбнулся.
– Я потерял тебя на секунду.
Она отвела взгляд, смущённая тем, какое действие оказала на неё его улыбка.
– Ох, э-э, наверное, я просто задумалась на мгновение.
– Что ж, нам вернуться внутрь? Или ты предпочитаешь остаться здесь ещё немного?
– Я… думаю, нам стоит вернуться. Эллиот, наверное, уже волнуется, где мы, и, надеюсь, Карсон ничего не предпримет при полном зале людей.
– Не предпримет. Я об этом позабочусь. – Он протянул ей руку. – Идём?
Зои кивнула и положила руку на сгиб его локтя.
– Ладно, пойдём.
Как только они вошли в здание, Карсон целенаправленно направился к ним.
Зои вцепилась в руку Лекса за руку, и её тело охватила дрожь.
Карсон остановился перед ними и улыбнулся, будто никогда не терроризировал её.
– Зои, ты выглядишь потрясающе. Рад снова тебя видеть.
– Что тебе нужно, Карсон? – спросила она.
Карсон поднял бровь с выражением явного удивления.
– Мы не виделись несколько лет, и это всё, что ты можешь мне сказать? Что ты вообще здесь делаешь?
Лекс бросил на Карсона мрачный взгляд.
– Очевидно, что леди здесь со мной, Бэйрд.
Карсон прищурился, а затем посмотрел на Зои.
– Это правда? Ты здесь с этим парнем? Ты хоть знаешь, что он за человек? – сказал он на языке жестов.
Зои ахнула. Когда они с Карсоном встречались, она учила его немного языку жестов, но он так и не стал свободно изъясняться на нём.
Лекс мог и не быть её спутником, но она не видела смысла объяснять это Карсону. Это не его дело.
– Просто оставь меня в покое, – прошептала она.
Карсон ухмыльнулся.
– Не нужно быть такой враждебной. Ты всегда была такой милой. Возможно, на тебя так влияет неправильная компания.
Он бросил многозначительный взгляд на Лекса, прежде чем снова перевести внимание на девушку.
Лекс встал между Зои и Карсоном.
– Оставь её, Бэйрд. Она не хочет, чтобы её беспокоили. Пойдём, Зои. – Лекс взял девушку за руку и увёл её.
Зои оглянулась через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бэйрд показал нечто зловещее.
– Это ещё не конец.
Дрожь пробежала по её спине.
– Ты в порядке? – спросил Лекс, когда они вернулись в бальный зал.
Она кивнула.
– Да, думаю, всё хорошо.
– Я прослежу, чтобы он больше не беспокоил тебя, ладно?
Она снова кивнула, пытаясь забыть о Карсоне.
– Отлично, как насчёт танца?
В этот момент к ним подошёл Эллиот.
– Где вы были? Я обыскался вас повсюду!
– Прости, мне стало жарко, и я решила выйти на свежий воздух. Лекс составил мне компанию. Извини, что ушла, не сказав тебе, – сказала Зои, повернувшись к Лексу. – Прости, но я вынуждена отказаться от танца. Спасибо, что был рядом.
Она слегка сжала его руку, а затем ушла с Эллиотом.
***
Лекс не знал, радоваться ли тому, что удалось немного продвинуться в отношениях с Зои, или злиться на то, что их прервали. Он никак не ожидал, что Карсон Бэйрд станет его козырем в попытке сблизиться с ней. Ему было интересно, как Зои вообще связалась с этим психом. Из-за денег?
Его не удивляло, что она в итоге оказалась такой же, как и все остальные женщины. Но часть его всё же испытывала лёгкое разочарование. Очевидно, она зашла слишком далеко, пытаясь быть умнее остальных.
Ради своей тёти он должен был удостовериться, что с Зои ничего не случится. Хотя никто не мог это доказать, что-то с Карсоном Бэйрдом было не так. Ходили слухи о психических проблемах в его семье.
Лекс посмотрел в сторону стола своей тёти. Фионы там не было, но были Эллиот и Зои. Они сидели близко друг к другу, общаясь на языке жестов. Лексу стало ясно, что друг Зои видит в ней больше, чем просто подругу. Но это не имело значения, потому что Лекс собирался добиться Зои, несмотря ни на что. Тем временем его образ героя только помогал ему. Он проследит, чтобы Бэйрд держался подальше.