© Лана Ларр, 2024
ISBN 978-5-0064-8664-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
– А вот и она. Проходите.
Вместе с воспитательницей детского дома в комнату зашел высокий мужчина. Он мельком взглянул на единственного ребенка, находящегося в помещении, а затем принялся с интересом изучать обстановку. Светло-голубая краска на стенах в некоторых местах потрескалась и скололась, небольшие круглые столы и стулья давно отжили свой век и требовали ремонта, а большинство игрушек давно пора было выбросить и заменить новыми.
Гость же на этом фоне выглядел так, словно попал сюда случайно. Он был довольно молод – скорее всего, около тридцати пяти – и хорошо одет: черное пальто и строгий костюм идеально сидели на его стройном теле и, очевидно, стоили немалых денег, как, впрочем, и кожаные туфли, начищенные до блеска. Его иссиня-черные волосы длиной до подбородка были аккуратно зачесаны назад, за исключением двух выпущенных спереди прядей. Этот мужчина явно имел высокий статус в обществе и представлял собой пример сдержанности и элегантности, что редко можно было увидеть в стенах этого здания.
– Абэ-сан, вы позволите мне поговорить с девочкой наедине? – спросил мужчина, рассматривая потрепанную книжную полку, стоящую у стены.
Воспитательница отрицательно покачала головой:
– Не положено, Фурукава-сан. Простите, но вы не можете остаться с ней без сотрудника детского дома. К тому же, как я уже упоминала, она ни с кем не разговаривает.
– Уверен, мы найдем общий язык. – Улыбнувшись, незнакомец медленно подошел к столу, за которым сидела девочка, и сел напротив. – Здравствуй, принцесса. Меня зовут Осу. Не хочешь немного поболтать? Например, о погоде? Или, может, ты любишь книги?
Девочка никак не отреагировала на заданные ей вопросы и продолжила смотреть в блокнот, который она переместила себе на колени, чтобы мужчина не видел, что она так старательно выводила в нем карандашом.
– Фурукава-сан, как видите, поговорить с ней не получится. Если хотите, другие дети…
– Я подожду, – не дав воспитательнице закончить, ответил Фурукава. – Мне нужна именно она.
Абэ снова покачала головой:
– Боюсь, ждать придется очень долго.
– Я не спешу.
Фурукава поднялся на ноги и, по пути споткнувшись о кубики с изображениями животных, подошел к окну, расположенному справа от стола.
– Это ведь комната отдыха?
– Да.
– Где остальные дети?
– Они гуляют на улице.
– Почему же девочка не с ними, а здесь?
– За все время пребывания здесь она ни с кем не подружилась. Она не общается с другими детьми. Да и они не стремятся это исправить.
Фурукава снова обратился к ребенку:
– Чем же ты занимаешься?
– Она рисует, – вместо девочки ответила Абэ. – И мы разрешили ей помогать на кухне с готовкой.
– И что ты рисуешь? – Фурукава упорно продолжал задавать вопросы, хоть та, с кем он так хотел поговорить, по-прежнему на него не реагировала и даже не смотрела.
– Людей, – выдержав паузу, снова вставила слово женщина.
Фурукава наконец взглянул на нее.
– Каких людей?
Абэ замешкалась. Было заметно, что она хочет чем-то поделиться, но не может решить – стоит ли. Собравшись с духом, женщина громко выдохнула.
– Можно вас на минутку?
Мужчина вышел из игровой вслед за воспитательницей, после чего они вместе направились вглубь здания по длинному коридору. Поскольку большинство детей находились на улице, внутри было тихо. Фурукава внимательно осматривался, и очень быстро у него появилось тяжелое гнетущее чувство, что он находится в лечебнице для душевнобольных.
Обшарпанные стены тусклого желтого цвета.
Растения, которые давно не видели воды.
Запах медикаментов.
Затхлый воздух.
Духота.
Растущее с каждым шагом напряжение.
Это место действительно было не обычным приютом. Сюда направляли детей, психическое здоровье которых оставляло желать лучшего. Часть детей, попавших в приют, были полными сиротами, остальные имели как минимум одного живого родителя, однако от них либо отказались, либо их изъяли из семьи.
Когда приезжал кто-то, кто хотел усыновить или удочерить ребенка, что бывало нечасто, – воспитатели всеми силами старались сделать так, чтобы потенциальные родители не попадались на глаза детям, поскольку, учитывая особенности здешних обитателей, только единицам было суждено обрести новый дом. Большинству же была уготована жизнь в стенах приюта вплоть до совершеннолетия, а затем – самостоятельное существование вдали от этого места.
В огромном мире, о котором они знают так мало.
В мире, к которому они не готовы.
Где выживут сильнейшие.
А слабых сожрут.
Мимо Фурукавы пробежал мальчик лет пяти, и, заметив незнакомца, с детским любопытством посмотрел ему вслед. В его взгляде отчетливо читалась надежда.
Наконец Абэ остановилась. Она распахнула дверь, и Фурукава оказался в крошечном кабинете. В центре стоял стол, на котором аккуратными стопками были разложены бумаги и документы, а на краю расположилась ваза с увядающими цветами. В кабинете пахло цитрусом и бергамотом. На стене висели фото в рамке, на которых были запечатлены воспитатели детского дома и их воспитанники. Впрочем, назвать кабинет уютным все равно было нельзя.
– Простите, что пришлось столько идти. Не хотела говорить при Кире. Я искренне люблю всех детей, которые живут в нашем доме, но, честно говоря, у меня мурашки по коже от этого ребенка, – сказала Абэ. – Когда она смотрит на меня, мне кажется, что она… Видит мою душу. Я хочу вам кое-что показать.
Женщина села за стол, открыла нижний ящик и выудила оттуда лист бумаги.
– Вот.
Фурукава взял лист в руки. Он сразу понял, что на рисунке изображена Абэ. Ее лицо было поделено на две части: слева она улыбалась и выглядела приветливо, однако с другой стороны она плакала, под глазом и на щеке были кровоподтеки, бровь рассечена, а рот застыл в безмолвном крике.
– Почему она это нарисовала? – спросил мужчина.
Абэ теребила в руках ручку, не решаясь заговорить.
– Знаете… Когда Кира попала к нам, я только-только вышла замуж. Мамору сделал мне предложение спустя четыре месяца после знакомства, но меня это нисколько не смущало: мне казалось, что Мамору создан для меня, а я – для него. Увы, это было лишь сказкой, которую я сама же и придумала, и в которую я, увы, поверила.
Женщина наконец оставила ручку в покое и отложила ее на стол, а затем встала со стула и подошла к окну, устремив взгляд вдаль.
– Оказалось, я совсем не знаю человека, женой которого согласилась стать. Мамору был зависимым, игроманом, и он тратил на игры почти все йены. Через два месяца после свадьбы его сократили на работе, и денег стало катастрофически не хватать. Еще через месяц Мамору потратил все свои сбережения. Я пыталась бороться с его зависимостью, но зависимость оказалась сильнее. Сильнее меня, сильнее него и сильнее наших чувств. К сожалению, что бы я ни делала, болезнь победила. Когда желание снова сыграть брало над мужем верх, он избивал меня, и мне приходилось отдавать ему деньги – иначе он бы просто меня убил. В этом состоянии Мамору ничего бы не остановило. Когда все было совсем плохо – я брала отгулы, но я не могла постоянно отпрашиваться, поэтому я просто замазывала следы побоев и приезжала сюда. Никто из моих коллег не догадывался о том, что происходит у меня дома. Да даже если и понимали – никто с расспросами не лез, и в стенах приюта я никогда и ни с кем не обсуждала это. Так мы прожили еще некоторое время, а потом развелись.
Абэ обернулась и посмотрела на Фурукаву.
– Спустя пару дней после этого малышка подошла ко мне и отдала лист бумаги. Это был тот самый рисунок, что я вам показала. Поймите меня правильно: я никогда не приносила из дома на работу свои эмоции и переживания, для детей я старалась оставаться такой же, как и прежде. Дети часто говорят то, что думают, и если бы они заметили синяки на моем лице, уверена, кто-нибудь указал бы мне на это или хотя бы спросил, откуда они. Но дети вели себя как обычно, никто ничего не заметил. Кроме нее.
– Полагаю, она хороший эмпат, – вставил Фурукава. – И видит и чувствует больше, чем другие.
– Но ей всего двенадцать! – воскликнула Абэ.
– И половину из этих двенадцати лет она не жила, а выживала, – заметил мужчина.
– Да, это правда, – с грустью кивнула воспитательница. – Не представляю, как она осталась цела.
– Физически, может, и осталась, но я читал заключение психиатра – сознание и психика Киры раздроблены на мелкие кусочки. Впрочем, есть одно направление искусства, согласно которому старые трещины на отреставрированной керамике не маскируют – их, наоборот, подчеркивают с помощью серебра или золота, поскольку это неотъемлемая часть истории. Это делает некогда разбитые вазы и другие предметы совершенно новыми, более изысканными, уникальными. Я уверен, что этого несчастного ребенка тоже можно собрать заново. И я намерен помочь ей в этом.
– Только она не ваза. Боюсь, в нашем случае трещины как раз таки лучше скрыть. И в первую очередь от самой Киры, – пробормотала Абэ, а затем направилась в сторону двери. – Думаю, нам пора вернуться.
Фурукава кивнул и проследовал за женщиной обратно. Когда он зашел в комнату, то увидел, что девочка по-прежнему сидит там же, где она была, когда он уходил, однако она перестала рисовать и сейчас внимательно смотрела на незнакомца. Блокнот лежал перед ней, закрытый, из-за чего самого рисунка мужчина не видел.
– Уже закончила? Я могу взглянуть? – ласково спросил он.
Вместо ответа девочка открыла блокнот, вырвала лист, сама подошла к Фурукаве и отдала свое творчество ему. Мужчина перевернул рисунок и, несмотря на то, что он уже понимал, что там увидит, ахнул. Человек на рисунке снимал маску, на внешней части которой было изображено приветливое и добродушное лицо. Однако под маской человек выглядел совсем иначе. Он ухмылялся, а его взгляд был колючим, хищным, пронизывающим до костей. Лицо и рука, держащая маску, были в крови.
Этот человек был хорошо знаком Фурукаве. Ведь это было его лицо.
Абэ побледнела, а глаза ее расширились от ужаса.
– Милая, что это такое? Этот мужчина пришел, чтобы…
– Все в порядке, – успокоил ее гость. – Мне нравится рисунок.
– Простите, Фурукава-сан, я говорила ей…
– Не беспокойтесь, все правда в порядке. – Фурукава взглянул на девочку. – Ты таким меня видишь? Почему?
– Вы сложный, – ответила Кира.
Взрослый, резкий, уверенный голос. Ни капли страха.
Абэ потеряла дар речи, услышав, что ее воспитанница разговаривает, но мужчину это нисколько не удивило.
– Что это значит?
– Ваш взгляд. Поведение и речь. Слишком сложные. Неестественные. Вы улыбаетесь, но лишь губами. Глаза остаются холодными. Ваш голос мягкий, но как будто ненастоящий. Обычно люди ведут себя проще. А значит, все это – обман. На самом деле вы другой.
– Милая, нельзя так разговаривать с незнакомыми людьми! – воскликнула воспитательница. – Этот господин – очень уважаемый человек…
– Возможно, ты не так уж далека от правды, – хмыкнул Фурукава, не обращая внимания на возгласы Абэ. – Ты хорошо читаешь людей по лицам. Где ты этому научилась?
Девочка запрокинула голову и посмотрела на потолок:
– Захочешь выжить – и не такому научишься.
– А какой бы ты изобразила в рисунке себя? – продолжил он.
Кира задумалась, переместив взгляд куда-то в сторону, затем ответила:
– Никакой. Я рисую живых людей. Себя я такой не чувствую.
Девочка молча посмотрела на мужчину. Ее каре-голубые глаза, освещенные лучами солнца, пробивающимися сквозь окна комнаты, были похожи на море, омывающее остров. Фурукава с трудом мог поверить, что эти глаза принадлежат двенадцатилетнему ребенку. Дети, с которыми ему приходилось сталкиваться на работе, обычно были стеснительны и смотрели с опаской или любопытством. Глаза же этой девочки были совершенно пусты, и в то же время в них можно было рассмотреть что-то еще.
Что-то ужасное. Злое.
За ее стеклянным взглядом прятался огонь. Но не теплый, не багряно-янтарный.
Он был черным.
Всепожирающим.
Темный участок в ее глазах был не островом, а пепелищем.
Этот ребенок смотрел в самую глубину сознания и с энтузиазмом исследовал скрытые уголки чужой души.
Фурукава понял, почему Кира пугает других людей. Пока девочка его рассматривала, у него возникло странное чувство, словно с него сдирают кожу. Вскрывают череп, изучая мозг. Лезут невидимыми руками, будто щупальцами, в его органы, пробираясь все дальше и дальше.
– Абэ-сан, позвольте мне поговорить с девочкой один на один, – обратился к воспитательнице мужчина.
– Фурукава-сан, нельзя…
– Я прошу вас. Так будет лучше.
Абэ неуверенно переминалась с ноги на ногу, не зная, как поступить, однако в итоге все же вышла в коридор и закрыла за собой дверь.
– Почему ты заговорила со мной? – спросил Фурукава, усаживаясь за ближайший стол.
– Почему вы пришли сюда? Почему я? – проигнорировав его вопрос, дерзко спросила девочка, разгуливая по комнате.
– Я знаю, кто ты и что с тобой произошло.
Она остановилась и посмотрела на Фурукаву.
– Откуда?
– Психиатр, которая лечила тебя в больнице – моя коллега. И старая подруга.
Кира снова усмехнулась.
– Если она рассказала вам о том, что было в больнице, то я все еще не понимаю, почему вы здесь. Если вы решили стать счастливым отцом – вы не по адресу. Заберите другого ребенка.
– Мне нужна ты, – настойчиво произнес Фурукава.
– Почему?
– Потому что только ты сможешь стать частью моей семьи.
Девочка грустно рассмеялась и продолжила гулять по комнате между столами.
– Сомневаюсь. А если это и правда так – странная у вас семья, Осу. Да и не нужна она мне.
– Я и не говорил, что ты нуждаешься в семье, – кивнул Фурукава. – Я знаю, чего ты хочешь. И я могу тебе это дать.
– Правда? И что же это? – с легкой издевкой спросила Кира.
– Месть.
Его юная собеседница остановилась и посмотрела в окно. Простояв так некоторое время, девочка развернулась и подошла к столу, за которым сидел ее гость, и села напротив.
– Знаете, вы не первый, кто хочет меня забрать, – начала она, разглядывая свои руки, сложенные на коленях. – За мной уже приходили. Все эти люди относились ко мне, как к маленькому ребенку, которому нужна защита. Или которого они хотели бы исправить. Только защита мне уже не нужна, а исправлять что-то – поздно. Они только и говорили, какая красивая комната меня ждет, сколько там игрушек, как они будут меня любить и оберегать, сколько внимания они дадут мне, только… Только все это не имеет никакого смысла. Они предлагали мне то, что мне было не нужно, вместо того, чтобы просто спросить, чего я хочу. Вы первый, кто говорит со мной, как со взрослой. И первый, кто, видимо, додумался, что обычные детские радости – не для меня.
– То, с чем тебе пришлось столкнуться, изменило тебя. Ты уже не ребенок. Ты прошла через ад, и я не думаю, что, пробыв в нем столько времени, ты могла вернуться прежней.
– Где ваша жена? – спросила Кира, очевидно, уйдя от темы разговора, которую ей не хотелось развивать.
– Я не женат.
– Дети?
– Отсутствуют.
– Почему?
– Я посвятил себя работе, и на семью времени не хватило.
– Раз вы хотите, чтобы я стала частью вашей семьи, как вы ранее сказали, то семья у вас есть, – возразила девочка. – Только, вероятно, в каком-то другом виде. Может, коллеги. Близкие друзья.
– Приятно, когда тебя внимательно слушают, – улыбнулся Фурукава. – Но вернемся к тому, зачем я пришел. Я хочу тебя забрать. А я всегда получаю то, чего хочу. Так что мне нужно сделать, чтобы ты согласилась уйти отсюда со мной?
Его собеседница поднялась и подошла к окну, из которого открывался вид на сад. Солнце красиво переливалось в ее длинных волосах, делая похожей на ангела. Зеленый газон, пышные сосны, сочный бамбук, цветущие кусты и яркие ирисы за окном в противовес тому, что мужчина видел внутри приюта, давали ощущение умиротворения и безмятежности. Девочка о чем-то сосредоточенно размышляла, глядя на небольшой пруд. Наконец она повернулась к Фурукаве.
– Вы правда можете дать то, чего я хочу?
– Да.
– Тогда как насчет сделки?
«Как же шумно», – подумал Макото.
Он и его брат Нобу только что переступили порог клуба «AfterDark» и тут же погрузились в атмосферу ночной жизни. Басы, издаваемые огромными колонками, пробирали до костей. Большинство гостей двигались под музыку на танцполе, расположенном прямо в центре заведения. Кто-то сидел за баром, кто-то – за столиками, на длинных диванах глубокого темно-пурпурного цвета. Выкрашенные в черный рельефные стены украшали абстрактные картины в темных тонах с позолотой. Слабый оранжевый свет у бара и приглушенный фиолетовый в зале создавали ощущение чего-то запретного, но манящего. В воздухе перемешались запахи похоти и дорогих духов. Атмосфера клуба напоминала закрытую вечеринку, где позволено делать все, что душе угодно: алкоголь лился рекой, то тут, то там гости без утайки употребляли различные вещества, а девушки были готовы на многое всего за один или пару коктейлей.
Макото нравился подобный антураж, и сам он в него идеально вписывался, но все это он уже видел, к тому же работал два дня подряд, из-за чего порядком устал и просто хотел лечь.
– Может, свалим? – лениво протянул он, обращаясь к брату. – Что мы тут забыли?
– Не ной. Мы обещали Шину, что заглянем посмотреть на его новое заведение.
– Нобу, мы постоянно смотрим на его «новые заведения». Они все одинаковые, – возразил Макото, провожая взглядом проплывающую мимо девушку, которая ему подмигнула.
– Хватит ныть, – с раздражением повторил Нобу и двинулся в сторону бара.
Макото вздохнул. Шин Огава был их боссом, и они действительно обещали ему заглянуть в новый клуб, который тот открыл на днях в районе Минами в Иокогаме. Проблема заключалась в том, что босс близнецов открывал подобные заведения только ради двух вещей: чтобы заработать еще больше денег, и чтобы в каждой важной части города у их организации было место, где можно было бы проводить собрания банды, организовывать рабочие встречи и проворачивать другие дела. Поэтому не было необходимости делать клубы разными, придумывать каждому свою концепцию и в дальнейшем развивать их. Они действительно все были одинаковыми.
Макото сделал шаг вперед, чтобы пойти за братом, но внезапно почувствовал пьянящий пряный аромат вишни. Запах показался парню очень знакомым. Макото инстинктивно потянулся рукой к своему шраму в области груди. Шрам появился еще три года назад, но по непонятной причине он не помнил о той драке почти ничего, впрочем, как и Нобу.
В головах братьев остались лишь обрывки: они оба помнили, как приехали на встречу с главарем одной местной группировки, как переговоры – ожидаемо – пошли не по плану, а потом была перестрелка. Но после этого – пустота. Парни очнулись в больнице, куда их доставила скорая помощь. Врачи сказали, что потеря памяти при их травмах головы возможна, да и вообще – чудо, что близнецы выжили, учитывая полученные увечья.
Позже Макото и Нобу узнали, что вторая сторона конфликта была полностью перебита. Шин еще неделю безостановочно хвалил братьев за успешно выполненное задание, но сами парни так и не смогли толком объяснить, что произошло.
И все же с того момента кое-что, похоже, навсегда врезалось в память Макото.
Чьи-то духи с запахом вишни.
Макото оглянулся по сторонам, но вокруг было слишком много людей, и определить, кому принадлежал парфюм, было невозможно. Поэтому он продолжил свой путь по направлению к Нобу. Заказав выпивку, братья расположились за свободным столиком. Уже через минуту к ним подсели две девушки.
– Такие красавчики – и совсем одни? – промурлыкала одна из них. – Я – Эва, а это – Агата.
«Как банально».
Макото внимательно изучал девушек. Обе выглядели так, словно сошли с обложки глянцевого журнала. Агата – блондинка, Эва – брюнетка. Высокие, с хорошей фигурой и формами – все, как любил парень. Судя по стеклянным глазам, девушки выпили не меньше двух бутылок вина или трех крепких коктейлей на каждую. Учитывая стоимость алкоголя в «AfterDark», столик братьев был не первым, куда эта парочка подсела, либо они выпили еще до того, как пришли сюда.
Выручка в подобных заведениях всегда строилась на продаже алкоголя, и здесь он стоил дорого. Впрочем, это нельзя назвать чем-то необычным: многие покупают выпивку в магазинах и заливают ее в себя перед тем, как поехать в клуб. Основные деньги такие места зарабатывают с мужчин, которые не по одному разу за вечер угощают приглянувшихся им дам коктейлями. Хотя в «AfterDark» можно было также встретить мужчин, покупающих спиртное парням, и женщин, угощающих девушек – в заведениях Шина отсутствовали запреты и игнорировались общественные нормы.
– Уже не одни, а в приятной компании двух не менее прекрасных леди, – кокетливо ответил Макото и положил руку брюнетке на бедро, когда та села рядом с ним. – Заказывайте, что хотите – мы с братом угощаем.
Макото не ошибся: Эва не стала строить из себя святую, и лишь игриво улыбнулась в ответ на его жест. Парень не сомневался, что ему все же удастся сегодня развеять скуку. На то он и Макото Араи – тот, кто может получить любую девушку, какую захочет.
Агата тем временем опустилась на место рядом со вторым близнецом, но быстро поняла, что он не особо в ней заинтересован, поскольку Нобу на нее даже не посмотрел, и переместилась к Макото. Нобу в пару глотков выпил свой виски и пошел к бару заказать еще. В отличие от своего брата, он не был любителем связей на одну ночь, поэтому такие знакомства ему были не нужны. Он с уважением относился с женщинам, но лишь к тем, кого можно было так называть: таких, как Агата и Эва, он считал обычными шлюхами. Тем не менее, Макото развлекаться он никогда не мешал.
Когда Нобу вернулся, Эва сидела справа, закинув свою ногу на ногу Макото, Агата с противоположной стороны лежала на плече парня. Нобу неодобрительно покачал головой, но промолчал и сел на свое место. Его раздражали такие, как эти девицы. Часто девушки не видели, что скрывается за сладкими речами Макото, хотя тот часто даже не пытался скрывать свои намерения. Однако Нобу знал, чем все закончится, поскольку для девушек итог всегда был одним и тем же.
Разочарование и обида. Чувство, что тебя использовали.
Через пятнадцать минут Макото вместе с девушками направился в сторону уборной. Вернулась троица оттуда через полчаса. Разгоряченные, взъерошенные и довольные. Нобу окинул их взглядом и снова покачал головой.
– Мне нужно подышать свежим воздухом, – сказал Макото, усаживая своих расслабленных спутниц на диван, а затем повернулся к брату. – Ты со мной?
Братья вышли из клуба, и Нобу вздохнул с облегчением. Здесь наконец-то можно было отдохнуть от громкой музыки и спокойно покурить. Было около часа ночи, и район, казалось, засыпать не собирался. В этом году весна оказалась теплее, чем обычно. Улицы ярко освещались фонарями, со всех сторон слышался веселый смех, который иногда перебивал гул проезжающих мимо машин. В баре, расположенном неподалеку, играла музыка, а у входа толпилась молодежь.
– Как тебе только это еще не надоело, – произнес Нобу.
– Не надоело что? – переспросил Макото.
– Трахаться с каждой встречной. Я правда не понимаю, зачем тебе это.
Макото не ответил. Ему нравилось тешить свое самолюбие? Он хотел чувствовать себя нужным? Может, дело было в недостатке внимания матери в детстве? Может, и все вместе – у Макото не было ответа на вопрос, почему он ведет себя так. Он не искал любви или отношений. Единственное, что ему было важно, – чтобы девушка была красивой. Чтобы она стелилась перед ним. Остальное роли не играло. Такое времяпровождение помогало Макото отвлечься.
Он и за людей-то этих девушек не считал. Они были для него как клубы Шина – все одинаковые. Макото видел в них лишь расходный материал для удовлетворения своих мимолетных желаний – использовал и выбросил. Парень осознавал, что ведет себя как мудак, но учитывая, что он из себя представлял в обычной жизни, это было меньшим из зол.
Неожиданно Макото уловил обрывки чужого разговора:
– Да не ломайся, пошли с нами.
– Не слишком высоко свой нос задрала?
– Если ты пришла сюда, чтобы развлечься, мы для тебя – идеальный вариант. Развлечем так, что потом ходить не сможешь.
«Еще одна банальщина».
Макото повернул голову чуть левее и увидел миниатюрную девушку, которая стояла в метрах пяти от него. Два пьяных здоровяка, нависших над ней, судя по их мерзким оскалам, не были готовы просто так отступить. Они выглядели крайне настойчивыми, и ждать чего-то хорошего явно не стоило. Недолго думая, Макото подлетел к одному и сильно ударил его кулаком в челюсть. Тот отлетел назад, пошатнулся, потерял равновесие и осел на землю. Макото повернулся ко второму.
– Чего встал, так же хочешь?
Он и бровью не повел, но, сжав кулаки, ответил:
– Боюсь-боюсь. Мы эту девку первыми приметили. Она наша. Тебе чего тут надо? Свали!
Парень, которого ударил Макото, с трудом поднялся на ноги, подошел к своему другу и негромко сказал:
– Не связывайся с ним. Это Араи.
На лице второго тут же проступило сначала удивление, затем мелькнул страх. А потом они быстро ретировались.
Макото наконец развернулся к девушке, стоящей все это время за ним, и, сделав шаг вперед, почувствовал тот самый аромат темно-красных ягод.
«Нашлась».
Макото присмотрелся к девушке, но знакомой она ему не показалась. «Вряд ли она имеет хоть какое-то отношение к произошедшему три года назад, а вишневые духи – не такая уж редкость», – решил парень.
Девушка тем временем с отсутствующим выражением лица посмотрела на своего спасителя, а затем сказала: «Не стоило». Макото усмехнулся.
– Смелость, конечно, хорошо, но ты не думала, что они могут с тобой сделать?
– Тут и думать не надо – у них на лице все написано. И что с того?
Парень непонимающе посмотрел на нее. Макото был под два метра ростом, а эта девчонка едва доставала ему до груди. Худая, бледная, без каких-либо эмоций. Она была одета во все черное, и только рыжие слегка вьющиеся волосы, достающие до лопаток, казалось, разбавляли ее траурный вид. От левого уголка ее губ по направлению к уху тянулся длинный шрам. Казалось, незнакомка оказалась тут совершенно случайно – настолько она была непохожа на здешних девушек. «Эти идиоты правда думали, что она пришла сюда, чтобы с кем-то переспать? И интересно, что случилось с ее лицом?» – нахмурившись, подумал Макото, однако вслух произнес другое:
– Ты с головой не дружишь?
Он нагнулся поближе к девушке.
– Принцесса, пусть Минами – не самый опасный район, но, как и везде, здесь тоже есть отбитые на всю голову люди, готовые за деньги или ради собственной забавы разобрать тебя на органы, изнасиловать или убить.
Девушка не попыталась отстраниться и осталась стоять на месте. Она лишь в упор посмотрела на Макото и бесстрастно изучала его лицо, не отводя взгляда ни на секунду. Ее глаза выглядели необычно: голубые, но вокруг самого зрачка – карие. Макото раньше такого не встречал и посчитал, что это смотрится интересно, но в то же время ему показалось, что перед ним труп: эти красивые глаза были пустыми, будто из девушки удалили все, что должно было делать ее живой.
Парень поёжился. Казалось, будто эта странная девчонка мысленно ковырялась в его черепной коробке.
Девушка равнодушно пожала плечом:
– Я вполне в состоянии справиться с проблемами сама. И о помощи не просила. Так что если ты рассчитывал, что я растаю от твоей заботы и брошусь на шею в знак признательности за мое спасение, – этого не случится. Мог не тратить на меня время. И тебя, по-моему, уже брат заждался.
Девушка перевела взгляд на стоящего неподалеку Нобу. Так как братья были близнецами, степень их родства сомнений не вызывала.
Макото засмеялся.
– А ты действительно смелая. И нет, можно не бросаться мне на шею, и благодарности я от тебя не жду, но, может, ты согласишься выпить с нами? – парень приглашающим жестом указал на клуб.
Девушка отрицательно покачала головой и не спеша направилась к лестнице, ведущей от клуба к проезжей части дороги.
– Мако, ты скоро? Мы заждались.
Макото обернулся. Агата и Эва, едва держась на ногах, стояли у входа и ждали, когда парни вернутся. Немного поразмыслив, он подошел к ним, жадно впился в губы Эвы, а затем, держа ее за подбородок и глядя ей прямо в глаза, сказал:
– Спасибо за то, что помогли снять напряжение и усталость, но на этом все.
Затем развернулся и поспешил вниз по лестнице. Нобу злорадно усмехнулся, увидев растерянные лица девушек, и пошел за братом.
Незнакомка, за которой гнался Макото, стояла внизу и курила. По всей видимости, она ждала такси.
– Куда направляешься? – спросил парень.
– Домой.
– Ты не на машине?
– Очевидно, нет.
Макото посмотрел на брата.
– Эй, Нобу, может, подбросим?
Нобу вопросительно посмотрел в ответ.
Причины для удивления были. Макото и Нобу Араи являлись одними из руководителей преступной группировки Тера-гуми и были хорошо известны в криминальном кругу. Их называли близнецами Араи: они всегда были вместе, а сочетание их имен и фамилии бросало в дрожь тех, кто уже сталкивался с ними или хотя бы слышал о братьях.
Хотя Тера всегда пыталась решать вопросы мирно – с помощью денег или поиска компромисса, а не грубой силы – и почти не участвовала в каких-либо конфликтах, тем не менее, если дипломатией решить проблему не получалось или не представлялось возможным, Огава привлекал близнецов. За время службы в Тере они успели заработать себе репутацию жестоких монстров: им ничего не стоило избить человека, подвергнуть пыткам или убить.
Одинаковые внешне, они все же отличались друг от друга. Макото – абсолютно безбашенный, готовый сносить головы без веской на то причины ради веселья, меняющий девушек направо и налево, в то время как Нобу был более уравновешенным, а случайные связи его вовсе не интересовали. У Макото был хорошо подвешен язык, и он умел красиво говорить, а Нобу обычно был довольно груб и немногословен.
Многие считали, что у них в принципе отсутствуют положительные черты, к тому же, род их деятельности никак не сочетался с эмпатией и альтруизмом. Поэтому тот факт, что Макото захотел кому-то помочь, в голове Нобу никак не укладывался. Кроме того, он еще ни разу не видел, чтобы какая-то девушка так зацепила его близнеца, а то, что это произошло, было слишком очевидно. Макото привлекали куда более яркие девушки, а эта была обычной – разумеется, не считая ее странного поведения, – но по какой-то причине брат Нобу пригласил ее выпить, а потом помчался за ней, забыв про Эву с Агатой, которые, несомненно, были не против развлечь парня еще как минимум пару раз за ночь.
– Кажется, ты сломала мне брата, – бросил Нобу в сторону незнакомки и, взглянув на своего близнеца, кивком головы указал на машину, припаркованную у клуба.