Герой пьесы Ананий Семенович Гарунский обратился в психоневрологический диспансер с единственной просьбой: выдать справку, что он не состоит здесь на учете. Казалось бы, какая проблема? Но все оказывается не так-то просто…
Леонид Зорин на экземпляре этой пьесы написал: «Посвящается замечательным актерам – Марии Владимировне Мироновой и Александру Семеновичу Менакеру». Все женские роли, естественно, исполняла Мария Миронова. А одну – единственную мужскую – Александр Менакер. Пьеса предоставила Мироновой возможность для бесконечных трансформаций: она и скромная, заботливая жена, и постоянный член месткома, и жрица любви и поэзии, и темпераментная попутчица-грузинка, и медрегистратор диспансера, и многоопытный врач – психиатр, и наблюдательная соседка, и весьма ответственная дама-начальница…
Если грызет тревога,
Если гнетет недуг,
Помни, что есть дорога,
Твой настоящий друг.
Чисто советская комедия, но тем не менее смешная.. Все мы вышли из.. Шинели? Нет, из совка. А сколько литературы, фильмов об этом.. «Бузыкин, хочешь рюмашку?»
Итак, Гарун аль Рашид, пардон, Ананий Семенович Гарунский, некий сов-служащий, уже дедушка, у которого есть ухмыляющийся подросток -внук, препирается с женой:Гарунский. Невероятно – столько лет рядом и ты совсем меня не постигла.
Анна Юльевна. Ну успокойся, возьми себя в руки. Будь мужчиной.
Гарунский (нервно). Что ты имеешь в виду?
И наш герой отправляется в психоневрологический диспансер, чтобы получить справку, которая непонятно кому потребовалась, что он в этом диспансере не состоит.. Ему тут же находят паранойю.. Какую справку? Мы будем вас лечить. К том уже он устал, болен, и т.д И на работе ему дают путевку, «Южный берег Крыма проплывает мимо». Гарунский знакомится на отдыхе с известной поэтессой Истомной, и ничего такого, одни разговоры. Но представьте себе, что такое поэт, вернее поэтесса, которая это общение провела через свою музу, и по возвращению нашего героя ждет кошмар, в виде стихов в многотиражке, с посвящением ему, Гаруну Аль… .. Ананию. Соответственно жена и соседка реагируют сурово, на работе тоже шушуканье, но Гарунский как то ожил, «холодная улыбка флибустьера мерцала на его губах», и его зауважали и дома, и на работе, когда наконец, последняя часть поэтессы была опубликована:"Жена: Она отрекается от тебя: Прощай, ты выпит мной до дна. Ты весь исчерпан, понят, познан…" Сразу вспомнилось у Есенина:"Пускай ты выпита другим
Но мне осталось, мне осталось
Твоих волос стеклянный дым
И глаз осенняя усталость"
Молодец, драматург, поиздевался и над советским стилем жизни, и над поэтессами. Интересно, что у Леонида Зорина в сборнике рассказов тоже есть какой-то «Неистовый Гарунский», надо посмотреть.