«Анна Павловна, полная седая дама, в корсете, сидит одна за чайным столом…»
Вероятно для тех, кто более-менее часто просматривает ленту моих отзывов на прочитанное, уже понятно, что частью чтения является прослушивание радио- и аудиоспектаклей и аудиокниг. При этом радиоспектакли с некоторых пор занимают довольно большую долю моего читательско-слушательского внимания. Да и времени на них уходит меньше – всё-таки редкий спектакль длится более 3-х часов, примерно то же самое и в аудиоформате.Дальше…Кроме этого читатель-слушатель имеет возможность услышать живые интонации актёров, играющих на сцене живого театра (это в случае, если мы имеем дело с аудиозаписью такого спектакля, но подготовленной для радиоверсии) или же не менее живые интонации профессиональных актёров, сыгравших свои роли перед микрофоном в студии аудиозаписи. Первый вариант сохраняет для слушателя все шумы зрительного зала, реакцию публики на происходящее на сцене, ну и всё прочее живое. А во втором случае всеми шумами и звуками занимаются уже специально, что тоже даёт свои преимущества. Для меня лично и тот, и другой вариант хороши.На этот раз была радиопостановка Ленинградского театра имени Пушкина (запись 1950 г.) пьесы Льва Толстого «Живой труп». Для меня это было первое знакомство с этим произведением, и было любопытно посмотреть на новую (для меня) работу Толстого. Хотя работа считается незаконченной, да и сам автор так считал.Итак, семейная драма. Любовный треугольник. Она любит мужа, муж думает, что она его не любит, а любит другого. Другой любит её. Все мучаются. При этом г-н Протасов мучается ещё не только вот такими отношениями с женой и другом семьи, но ещё и чувством собственной незначимости, ненужности. Вот этот кризис середины жизни, вот эта его бездеятельность, праздность жизни, безусловно, усиливают чувства жизненного краха. Отсюда и все последующие поступки нашего негеройского героя. И закономерный финал. Finita la commedia – с полным правом могут воскликнуть и сам Протасов, и его жена, и её новый муж, и все зрители.А я всё-таки считаю, что именно праздность стала отправной точкой для всей этой трагикомедии жизни.
Живой труп. Пьеса.Действующие лица: Федя – мужчина лет сорока.
Витя – ровесник и друг Феди.
Лиза – молодая привлекательная женщина из общества.
Маша – цыганка. Прекрасно поет и даже читает Тургенева.
Мама Лизы.
Мама Вити.
Револьвер.
Остальные лица хоть и действующие, но пусть останутся безымянными.Краткое содержание:Федя любит Машу, Маша любит Федю. Лиза любит Витю, Витя любит Лизу.
Прекрасные пары.Но: Федя любит Машу, Маша любит Федю, Федя женат на Лизе. Схема с обременением:
Федя любит Машу, Маша любит Федю, это не нравится Лизе, Федю не любит Мама Лизы. Лизу любит Витя. Витю любит Лиза.Федя посылает ко всем чертям Маму Лизы, Лизу. И уходит к цыганам. Слушать песни милой Маши.
– Вернись, я все прощу – заламывает руки Лиза.
– Подлец! – говорит Мама Лизы.
– Да отстаньте все – говорит Федя. – Любитесь со своим Витей. Женитесь. Только меня не трогайте. Не хочу жить в лицемерии, говорит. Дам развод хоть сейчас.
– Высокие отношения! Необыкновенный человек! – (голос из массовки – вернее – от сестры Лизы)Итак: Федя живет с Машей. Витя готов жениться на Лизе. Что не нравится Маме Вити. – Что не так? – спрашивает Федя.
– Мама Вити не одобряет брак без венчания. Вот если бы Феди совсем не стало…
– Аааа! Как вы все достали! Ладно, не будет меня. Мучайтесь потом и жалейте меня. (Достает револьвер)
– Что ты, Федя, что ты? А как же я – плачет Маша. И придумывает инсценировку, которая устраивает всех.Ну и окончательный вариант:
Федя любит Машу, Маша любит Федю, Витя любит Лизу, Лиза любит Витю. И все было бы прекрасно, если бы не пьяные откровения Феди.
Шантаж, суд, возможная каторга для Феди и Лизы. Развод с Витей…
(Надо меньше пить. Или говорить)Закономерный финал:
– Ваше слово, товарищ маузер Револьвер. Хеппи энд.Комментарии.
Здесь та же болезненная для уважаемого Льва Николаевича тема, переходящая из одного произведения в другое: тема свободы личности и условностей, ограничивающих эту свободу. Можно сказать не условностей, а «долга».
Мне показалось, что пьеса немного не жанр Льва Толстого. Картинности и позерства героев и так с избытком на страницах его великих романов, а здесь герои играют на публику неприкрыто. Даже слегка переигрывая. Особенно неприглядно сыграл свою роль г-н Револьвер, весьма вовремя оказавшийся в зале суда и идеально рассчитавший заряд, чтобы ГГ смог сказать прощальное слово.
Если оценивать пьесу, то разумеется, это гениально. Каким еще может быть текст, написанный гением.
Мои «находки»: А Лев Николаевич все-таки Федя. И Анна Каренина.
Ах, как же он любит жизнь! И как же пытается втиснуть ее в тесные ему рамочки. И наказать своих героев за то, что они позволяют себе жить по своему хотению, а не как сам Лев Николаевич – по своему велению.
Такая вот история.Ну и потрясающий по своей неоднозначности диалог Лизы и Мамы Виктора:Анна Дмитриевна. Лиза, милая. Вы умная, хорошая женщина. Если вы любите его, то вы хотите его счастья больше, чем своего. А если так, то вы не захотите связать его и заставить раскаиваться – хоть он не скажет, никогда не скажет.Лиза. Я знаю, что не скажет. Я думала об этом и задавала себе этот вопрос. Я думала и говорила ему. Но что ж я могу сделать, когда он говорит, что не хочет жить без меня. Я говорила: будем друзьями, но устройте себе свою жизнь, не связывайте свою чистую жизнь с моей несчастной. Он не хочет.Анна Дмитриевна. Да, теперь не хочет.Лиза. Уговорите его оставить меня. А я согласна. Я люблю его для его, а не для своего счастья. Только помогите мне, не ненавидьте меня. Будем вместе, любя, искать его блага.
По названию думал найти Достоевского, нашел Толстого, еще Мюнхгаузена Марка Захарова).В основе пьесы любовный треугольник из трёх благородных сердец. Все готовы на жертву ради другого. Самый благородный падший Федя, принесший самую большую жертву. Все трое героев – Федя, Каренин и Лиза братья и сестры по духу Мечтателю и Настеньке из «Белых ночей».
Выходит, нашел и Достоевского и Толстого, правда Ф.М. этими героями начинал, а Л.Н. закончил литературную деятельность. Первая реакция при чтении – такого благородства помыслов не бывает. Оказалось, не все так просто.Пьеса основана на реальных событиях, была популярной в начале 20 века, когда ее перевели на иностранные языки, ставили на сценах, экранизировали. В России ее ставил Станиславский. Получается, люди верили в возможность благородства, а дыма без огня не бывает. Это был понятный для многих язык. Вспоминаю Цветаевых. Сергей Эфрон был благородным человеком. Николай II был благородным. В войне победили. Сонм. Может, благородство – это язык христианства в миру? Язык, на котором воспитывали(вают) во многих семьях. Делаю заключение, что ошибся с неправдоподобностью пьесы. Все продолжается.