Первая новелла в европейской литературе, “Дафнис и Хлоя” Лонга – не просто безыскусный эротический рассказ о красоте пастушеской жизни – в нем с небывалой силой выразилась античная философия любви.
Без этого произведения неполон образ античности, его можно назвать художественным исследованием того, как любовь из безотчетного чувства превращается в разумную созидательную силу. Чтение “Дафниса и Хлои” – своеобразный психологический эксперимент и одновременно введение в самые высокие понятия классической философии.
В ХХ веке “Дафнис и Хлоя” были воплощены в разных искусствах, от балета до кинематографа.
В данное издание включен перевод новеллы, выполненный выдающимся русским писателем Д. С. Мережковским, и его же статья о Лонге. Современный научный взгляд на произведение представлен во вступительной статье проф. А. В. Маркова.
Как-то уже в достаточно позднем возрасте я спохватился – я читал много классики XIX и XX веков, кое-что из более ранних веков, но абсолютно ничего из античной литературы. Это очень серьезное упущение, решил я, и попытался восполнить обнаруженный недостаток. Составил небольшой список книг и приступил к воплощению.Первым в списке оказался античный роман «Дафнис и Хлоя» некого автора по имени Лонг. Поинтересовался биографией автора и выяснил, что её – биографии – нет, да и само имя, возможно, результат ошибки переписчика. Короче, имя достаточно условное.Читается роман довольно легко, но следует признать, что идеями он не перегружен. Идет довольно живенькое изложение целого ряда приключений в духе индийского кино – подкидыши, пираты, похищения, спасения, богатые родители, счастливая свадьба. А начало какое роскошное – брошенного мальчика выкармливает коза, а брошенную девочку – овца. Однако, юноша получился романтической натурой, и, уж, никак не козлом, девушку тоже овцой по сюжету назвать нельзя.Действие развивается на знаменитом в определенном смысле острове Лесбос. Причем роман написан предположительно во II веке нашей эры, а знаменитая поэтесса Сафо, на все времена скомпрометировавшая родной остров, жила на целых 7 веков раньше. Однако, в романе нет даже намека на засилье на острове лесбиянок. Скорее – наоборот, произведение переполнено вполне традиционной эротикой. Хотя, вру, один извращенец все же присутствует, некий парасит Гнафон, но он из породы тех, кого можно назвать геем, но, уж, никак не лесбиянкой.Главные герои – прекрасный пастух и еще более прекрасная пастушка. Произведение периодически перемежается так называемыми буколиками – перлами древнегреческой пастушьей поэзии. Вот это поэтизирование пастушьей жизни и рождает такой жанр, как пастораль, классическим примером которого и является «Дафнис и Хлоя».Главное впечатление – набор плохо связанных межу собой приключенческих эпизодов, завершающихся волшебным хэппи-эндом – придумали не голливудские и не болливудские сценаристы, природа этого явления намного древнее. Именно такой стандарт был востребован в античные времена. А это значит, что напрасно мы грешим на современных обывателей, будто они нетребовательны к художественному материалу и жаждут дешевых счастливых сказок. Это не только их качество, это качество всех обывателей – всех народов и всех времен. Думаю, древнегреческим домохозяйкам «Дафнис и Хлоя» более чем успешно заменял «Рабыню Изауру».Хотя, может я сам чего-то не понимаю. Ведь, великий Гёте очень высоко ценил этот античный роман и даже сам пытался писать пасторальные вещи.
Вместо тысячи слов
Эх, ну как можно быть настолько наивными?
«И, еще больше, смутившись, он сел и заплакал: неужели ж он даже баранов глупее в делах любви?»
«… и глаза у нее огромные, словно у телки…»
Некоторые моменты даже противно было читать.