bannerbannerbanner
Волшебные песочные часы

Макс Лютер
Волшебные песочные часы

Полная версия

Глава 1: Разбитое время

Лиза сидела на полу в гостиной, окруженная россыпью разноцветных кубиков. Солнечный луч, пробившийся сквозь занавеску, игриво плясал по ковру, рассыпаясь на тысячи радужных зайчиков. За окном шумел летний день: щебетали птицы, слышался смех играющих во дворе детей, и откуда-то издалека доносился приглушенный гул машин. Но Лиза не обращала внимания на эти звуки. Все ее внимание было поглощено строительством высокой башни из кубиков. Она аккуратно ставила один кубик на другой, стараясь не нарушить хрупкое равновесие конструкции. Башня росла, становясь все выше и изящнее, и Лиза, затаив дыхание, с гордостью наблюдала за своим творением.

"Еще один кубик, и она будет выше папы!" – подумала девочка, осторожно водружая последний, ярко-красный кубик на самый верх.

Башня гордо возвышалась над полом, словно маяк среди игрушечного моря. Лиза, не в силах сдержать радостной улыбки, откинулась назад, чтобы полюбоваться своим шедевром. В этот момент ее локоть задел стоящую на низком столике необычную вещицу – старинные песочные часы.

Эти часы были семейной реликвией, передававшейся из поколения в поколение. Их корпус был сделан из потемневшего от времени дерева, украшенного замысловатой резьбой. Две стеклянные колбы, соединенные узким горлышком, были наполнены мелким, золотистым песком. Часы всегда стояли на этом столике, сколько Лиза себя помнила. Они были не просто украшением, а скорее молчаливым хранителем семейной истории. Бабушка рассказывала Лизе, что эти часы подарили ее прапрадедушке в знак благодарности за какой-то очень важный поступок, но подробности этой истории уже давно стерлись из памяти.

Лиза часто с любопытством рассматривала часы, наблюдая, как медленно перетекает песок из одной колбы в другую. Этот процесс завораживал ее, напоминая о неумолимом течении времени. Но сегодня, увлеченная игрой, она совсем забыла о них.

И вот, неловкое движение, и часы, качнувшись, с глухим стуком упали на пол. Лиза вскрикнула, испуганно закрыв рот ладошкой. Она знала, что часы были очень хрупкими, и боялась представить, что с ними могло случиться.

Осторожно, словно боясь спугнуть тишину, Лиза опустилась на колени и стала осматривать часы. К ее ужасу, одна из стеклянных колб треснула, и из нее тонкой струйкой начал высыпаться золотистый песок. Лиза почувствовала, как к горлу подступает комок. Она знала, что бабушка очень дорожила этими часами, и ей было страшно представить, как та расстроится, узнав о случившемся.

Внезапно, среди звона падающих песчинок, Лиза услышала странный звук, похожий на тихий смешок. Она подняла голову, но в комнате никого не было, кроме нее и разбросанных по полу игрушек. Лиза подумала, что ей, наверное, показалось. Но звук повторился, на этот раз еще отчетливее. Он исходил прямо из разбитых часов.

Лиза, затаив дыхание, наклонилась ближе. Из трещины в стеклянной колбе вместе с песком вырвалось маленькое облачко золотистой пыли. Оно закружилось в воздухе, мерцая в лучах солнца, и стало медленно принимать форму. Сначала это был просто вихрь искрящихся песчинок, но постепенно очертания становились все более четкими. И вот, к изумлению Лизы, из облачка пыли появился крошечный человечек.

Он был не больше ладони девочки, одет в забавный костюмчик из песчинок, а на голове у него красовалась шляпка, сделанная из крошечной ракушки. Человечек помахал Лизе рукой, и она услышала тоненький голосок:

"Привет! Не бойся меня, я не злой."

Лиза ошеломленно молчала, не в силах поверить своим глазам. Она никогда раньше не видела ничего подобного, даже в самых фантастических сказках.

"Кто… кто ты?" – наконец прошептала она, с трудом подбирая слова.

Человечек улыбнулся, и его улыбка озарила комнату теплым золотистым светом.

"Меня зовут Тик-Так," – ответил он. "Я дух Волшебных Песочных Часов. А ты, наверное, Лиза?"

"Да," – кивнула девочка, все еще не веря в происходящее. "Но как… как ты узнал мое имя?"

"Я многое знаю," – загадочно ответил Тик-Так. "Я живу в этих часах уже очень давно и слышал, как тебя называли."

Он с грустью посмотрел на разбитую колбу.

"Очень жаль, что так получилось," – вздохнул он. "Но, к сожалению, время нельзя повернуть вспять."

Лиза почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. Она понимала, что натворила, и ей было очень стыдно.

"Прости меня, Тик-Так," – прошептала она. "Я не хотела… Я случайно."

Тик-Так покачал головой.

"Не вини себя, Лиза. От случайностей никто не застрахован. Главное, что ты не пострадала."

Он спрыгнул с разбитых часов и приземлился на ковер, оставив на нем крошечные следы из золотистого песка.

"Но что же теперь будет?" – спросила Лиза, указывая на часы. "Бабушка очень расстроится."

"Да, это большая потеря," – согласился Тик-Так. "Эти часы были не просто красивой вещью. Они хранили в себе волшебную силу."

"Волшебную силу?" – переспросила Лиза, забыв на мгновение о своем горе.

"Да," – кивнул Тик-Так. "Эти часы могли переносить людей в удивительный мир, полный приключений и чудес. Мир, который находится внутри них."

Он указал на трещину в колбе, из которой все еще сыпался песок.

"Видишь этот песок? Это не просто песок. Это частички того самого волшебного мира. А теперь… теперь этот мир исчезает."

Лиза с ужасом смотрела, как тонкая струйка песка становится все тоньше и тоньше. Она чувствовала, что должна что-то сделать, но не знала, что именно.

"Неужели ничего нельзя сделать?" – спросила она, полная отчаяния.

Тик-Так задумался.

"Возможно, есть один способ," – сказал он после долгого молчания. "Но это будет очень опасно и трудно."

"Я готова на все!" – воскликнула Лиза. "Только скажи, что нужно делать!"

"Чтобы спасти волшебный мир и починить часы," – начал Тик-Так, "тебе нужно отправиться внутрь них и собрать особый, волшебный песок. Этот песок обладает силой восстанавливать разрушенное и возвращать утраченное время."

"Но как мне туда попасть?" – спросила Лиза, с недоумением глядя на крошечного человечка.

Тик-Так улыбнулся.

"Это не так сложно, как кажется. Видишь ли, ты уже здесь."

"Что?" – Лиза огляделась по сторонам. "Но я же в своей гостиной!"

"Не совсем," – возразил Тик-Так. "Когда ты разбила часы, ты невольно активировала их волшебную силу. И теперь ты находишься на границе между двумя мирами: своим собственным и тем, что спрятан внутри часов. Посмотри внимательнее."

Лиза снова огляделась. И вдруг она заметила, что комната вокруг нее начала меняться. Стены, мебель, игрушки – все стало каким-то расплывчатым, полупрозрачным, словно мираж. А сквозь них, как сквозь тонкую пелену, проступал другой пейзаж – бескрайняя пустыня, залитая золотым светом.

Лиза с изумлением смотрела, как ее привычная комната тает на глазах, уступая место странному и завораживающему миру. Песок, сыплющийся из разбитых часов, закружился вокруг нее, образуя вихрь, который становился все сильнее и сильнее.

"Что происходит?" – испуганно спросила Лиза, чувствуя, как ее затягивает в этот песочный водоворот.

"Ты отправляешься в путешествие, Лиза," – ответил Тик-Так, голос которого доносился уже издалека. "В путешествие в самое сердце Волшебных Песочных Часов. Помни, тебе нужно найти волшебный песок. Он поможет тебе все исправить. А я… я буду ждать тебя здесь."

"Но куда мне идти?" – крикнула Лиза, но ее голос потонул в шуме ветра.

Песочный вихрь подхватил ее и понес в неизвестность. Лиза закрыла глаза, чувствуя, как ее тело становится легким, словно пушинка. Она летела сквозь золотистую мглу, не зная, что ждет ее впереди. Но одно она знала точно: она должна найти волшебный песок и починить часы, чего бы ей это ни стоило. Ведь теперь от нее зависела судьба не только старинной семейной реликвии, но и целого волшебного мира, спрятанного внутри нее.

Рейтинг@Mail.ru