– Личность?
– В базах её нет. Разослали запросы везде, куда только можно. Пока ждём. Но у меня для тебя есть кое-что интересное! Подойди-ка, – на этих словах в глазах Френсиса блеснул тот огонёк, какой появлялся в его взгляде каждый раз, когда он находил верную зацепку.
– Зубы, мой дорогой детектив. Посмотри. Ты когда-нибудь такое видел?
– Не очень-то часто она бывала у стоматолога…
– А вот тут ты не прав. Посещала регулярно. Только стоматолог этот был очень верен традициям. Пломбы ставил по старинке свинцовые. А вот это, посмотри, вообще уникальная вещь. Видишь этот зуб? Он не её.
– В каком смысле?
– В самом прямом. Это чужой зуб, который вставили на замену выпавшему. Такое уже лет двести не практикуют.
Смысла в этом не было никакого. Но Джек как опытный следователь начал перебирать в уме варианты. Секта? Можно было бы представить, что где-то живёт община староверов, которые отрицают блага цивилизации. Допустим, они не пользуются паспортами и нигде не зарегистрированы. Что ж, хорошо, этот вариант можно проверить.
До вечера Джек сидел за своим рабочим столом, искал информацию и сопоставлял факты. К концу дня из бизнес-центра привезли записи с камер видеонаблюдения. Детектив полночи потратил на их просмотр, но так ничего и не обнаружил. В здание никто не входил и не выходил. А камера из коридора, в котором находится дверь к лестнице на крышу, совершенно точно показывала, что её никто не открывал. Это означало, что тело упало не из здания.
Домой в эту ночь Джек не ходил. Ему удалось поспать пару часов на старом кожаном диване, который стоял в офисе как раз на такой случай. Но как только в участок начали подтягиваться сотрудники, детектив тут же вскочил, будто давно и с нетерпением ждал этого момента. Нерешённая задача придавала сил и заставляла мозг работать на пределе возможностей. Сигарета, пасмурное окно, кофе. Через несколько минут сыщик снова был на своём рабочем месте.
Утром пришли результаты анализов из лаборатории. Ни наркотиков, ни ядов, ни следов каких-то других химических или медицинских препаратов в крови жертвы обнаружено не было. Впрочем, в тканях было превышено содержание свинца. Но учитывая зубные пломбы, это было легко объяснимо и к делу отношения не имело.
По ориентировке отовсюду приходил один ответ: нет данных, не знаем, не видели. Среди сообщений о пропавших без вести женщин с похожими чертами тоже не было. Как будто человек вовсе не существовал. Даже изящная версия тоталитарной секты терпела крах. Нашлась информация о нескольких странных общинах, но они были вполне законопослушными. Разве что секта была ну очень секретной. Маловероятно.
После обеда Джека вызвал к себе шеф. Мистер Ларссон, а для Джека просто Карл, был однокашником детектива ещё по академии. Можно сказать даже, что они дружили. Просто жизнь распорядилась так, что один стал в итоге начальником другого. Но это было только на бумаге. На деле же Джек и Карл всегда чувствовали себя равными коллегами и старались поддерживать друг друга.
Когда детектив вошёл в кабинет начальника, тот смотрел на город через окно кабинета, держась руками за подтяжки. Они были неизменным атрибутом его образа с тех пор, как он занял кресло шефа полиции города. Карл был настоящим эстетом, и всегда старался сделать так, чтобы внешность соответствовала содержанию. А в данном случае он считал, что шеф полиции непременно должен носить брюки на подтяжках.
– Заходи, Джек. Что там за дело у вас? В отделе говорят полтергейст какой-то?
– Ну, ты же знаешь, я в эту чепуху не верю. Пока это выглядит как натуральный глухарь. Личность жертвы установить не можем, подозреваемых нет, мы даже не понимаем, как она туда попала. Свидетель видел, что тело упало сверху. Но падало оно не с крыши здания.
– Может с самолёта выпало?
– Уже связывались с центром управления полётами. Официальных рейсов над городом вчера не было. Частников засекли бы радарами. Но ничего.
– Хм… любопытно. Может свидетелю привиделось? Кроме него-то никто момент падения не видел?
– Соседей патрульные опросили. Утро было раннее. Большинство спали. А те, кто не спал… в общем, тело к тому моменту уже лежало на тротуаре. Завтра утром вызовем курьера этого, проверим на вещества.
– Ладно, Джек. Иди-ка ты домой тогда, поспи. Мы же тебя дёрнули, да ещё и не в твою смену. Давай, давай, не спорь.
Джек хотел было возразить, но он, правда, чувствовал себя уставшим после бессонной ночи.
– Слушай, ты же помнишь, что завтра у Лилли день рождения? Не забудь, мы тебя ждём вечером. Так что давай, приводи себя в порядок.
Карл каждый раз приглашал Джека на семейные праздники. А тот каждый раз не хотел приходить, но никогда не мог найти приличного повода отказаться. Не то, чтобы ему не нравилась жена друга. Лилли была приятной в общении женщиной и всегда хорошо относилась к Джеку. Просто детектив всегда чувствовал себя на этих посиделках немного лишним.
– Приду, конечно. Как всегда, – Джек улыбнулся своим словам. Вернее тому, как они контрастировали с его внутренними ощущениями.
– Ладно, до завтра.
Джек вышел из полицейского участка и направился в сторону дома. Вообще-то у него была служебная машина, но он не садился за руль без надобности. Любил ходить пешком. Считал это полезным для здоровья. Кроме того, именно во время таких долгих неспешных прогулок к нему чаще всего приходили в голову светлые мысли. В каком-то смысле так же случилось и в этот раз.
Детектив прошёл два квартала, примерно половину пути. Он завернул за здание картинной галереи и вышел на площадь. Фонтан в её центре доживал последние дни перед закрытием сезона. Было немноголюдно. Вокруг фонтана бегали ребятишки. Чуть поодаль общались друг с другом несколько мамочек. Небо, полностью покрытое тучами, намекало на скорый дождь. Впрочем, с той же вероятностью он мог и не пойти. Это было то гнетущее состояние погоды, которое давило на тебя своей неопределённостью.
Джек был полностью обращён внутрь собственных мыслей, а потому не сразу понял, что произошло. Тень промелькнула справа. Он заметил это боковым зрением. Раздался всплеск. Кого-то окатило водой. Пронзительно закричала женщина. Джек обернулся. Он стоял напротив фонтана. Со всей площади к нему сбегались люди. Женщины вопили и причитали. Мужчины пытались успокаивать их. Детям закрывали глаза и уводили подальше. Джек не мог поверить тому, что видит. Произошедшее не вписывалось ни в какие логические рамки. В воде фонтана плавал труп, только что упавший с неба.