Впервые напечатано в «Самарской газете», 1895, номер 50, 5 марта под названием «В Черноморье», с подзаголовком «Песня», в серии «Теневые картинки». Рассказ старого Рагима имел подзаголовок: «О соколе и уже». В первое издание (Дороватовского и Чарушникова) «Очерков и рассказов», 1898 года, произведение вошло под названием «Песня о Соколе», подзаголовок «О соколе и уже» был снят. В остальном рассказ подвергся небольшим стилистическим изменениям. В следующем издании «Очерков и рассказов» «Песня о Соколе» была уже изменена не только стилистически. Горький создал новую редакцию «Песни», в которой значительно заострена политическая направленность произведения, усилено революционное звучание образа Сокола. Полностью переработаны последние строфы. Эта редакция 1899 года легла в основу всех последующих публикаций произведения.
«Песня о Соколе» включалась во все собрания сочинений.
Печатается по тексту, подготовленному для собрания сочинений в издании «Книга».
Стихотворение написано в 1895 году. Это, безусловно, был скрытый призыв к революции. По форме это басня, а по энергетике и заложенного в него высокого смысла – романтическая, возвышенная песнь, что и нашло отражение в названии. С первых строк прочтения ясно, что автор стихотворения человек необычайно одаренный в литературном плане. Слог возвышенный, красивый. Горький с мастерством литературного виртуоза использует сложные художественные приемы: интересные цветовые определения (опаловая даль моря), оригинальные сравнения (капли крови твоей горячей, как искры, вспыхнут во мраке жизни);эпитеты ( свободная птица, темное, могучее море). По содержанию и смыслу произведение является басней и в этом смысле оно настолько популярно, что герои стали именами нарицательными, а их высказывания широко используются в культуре устной и письменной речи.
До чего же мне все-таки нравится это произведение у Горького. Как прекрасен и звучен его слог.
Давным-давно, в школе, нам задали учить весь этот рассказ. Помню, с каким ужасом я глядела на объемный кусок текста и не представляла себе, как его можно запомнить, ведь это даже не стихотворение. Но, к счастью, учеником я была старательным и взялась за зубрежку. И о чудо, это многобуквенный монолит вдруг оказался удивительно певучим и запомнился буквально после третьего прочтения. Он тронул меня до глубины души и сразу стал чем-то таким родным и неотделимым. В тот день я ходила за всеми своими родственниками, находящимися в зоне ближайшего доступа, и пела им. Именно пела, ибо это «Песня о соколе».
Не так давно, книжка попалась мне на глаза, и я её перечитала. Удивительно, но спустя почти семь лет, я по-прежнему помню наизусть практически весь текст. Как же надо уметь писать, чтобы создать такой идеальный, певучий и врезающийся в память слог, действительно, напоминающий легенды и песни давних лет. Кроме того, абсолютно идеологически правильное произведение, особенно в наше совсем не романтическое время. Во время, когда подвиги совершаются все реже, а люди предпочитают жить в своем ущелье, свернувшись в узел,
там, где тепло и сыро.
В мире, где геройство – синоним глупости и безрассудства. Разумеется, я никого не осуждаю – сама такая. Но все-таки так хочется иногда совершить настоящий ПОСТУПОК, рискнуть всем ради какой-то может быть и надуманной, но великой ЦЕЛИ. Попытаться зажечь сердца безумной жаждой света. И я благодарна Горькому за то, что он по-прежнему может встряхнуть мою закостеневшую душу.
"Песня о соколе" – это настоящий гимн храбрости и доблести, написанный невероятно красивым языком. Чего стоят одни эпитеты: «опаловая даль моря», «неугомонные волны», «по темно-синему небу золотым узором звезд».
Эта коротенькая песня стала моим самым любимым произведением Максима Горького.Безумству храбрых поем мы песню!
Мне понравился слог автора.. Такие витиеватые, переплетенные между собой сложным образом фразы. Сами по себе они имеют сильный эффект, но собирательного не особо.. да и не во всех произведениях такие элементы нужны.В целом же – красиво, ненавязчиво, легко.