bannerbannerbanner
полная версияThe Man Who Was Afraid

Максим Горький
The Man Who Was Afraid

Полная версия

Foma could hardly make out when Yozhov jested and when he was in earnest. He spoke of everything enthusiastically and passionately, he condemned everything harshly, and Foma liked it. But often, beginning to argue enthusiastically, he refuted and contradicted himself with equal enthusiasm or wound up his speech with some ridiculous turn. Then it appeared to Foma that that man loved nothing, that nothing was firmly rooted within him, that nothing guided him. Only when speaking of himself he talked in a rather peculiar voice, and the more impassioned he was in speaking of himself, the more merciless and enraged was he in reviling everything and everybody. And his relation toward Foma was dual; sometimes he gave him courage and spoke to him hotly, quivering in every limb.

“Go ahead! Refute and overthrow everything you can! Push forward with all your might. There is nothing more valuable than man, know this! Cry at the top of your voice: ‘Freedom! Freedom!”

But when Foma, warmed up by the glowing sparks of these words, began to dream of how he should start to refute and overthrow people who, for the sake of personal profit, do not want to broaden life, Yozhov would often cut him short:

“Drop it! You cannot do anything! People like you are not needed. Your time, the time of the strong but not clever, is past, my dear! You are too late! There is no place for you in life.”

“No? You are lying!” cried Foma, irritated by contradiction.

“Well, what can you accomplish?”

“I?”

“You!”

“Why, I can kill you!” said Foma, angrily, clenching his fist.

“Eh, you scarecrow!” said Yozhov, convincingly and pitifully, with a shrug of the shoulder. “Is there anything in that? Why, I am anyway half dead already from my wounds.”

And suddenly inflamed with melancholy malice, he stretched himself and said:

“My fate has wronged me. Why have I lowered myself, accepting the sops of the public? Why have I worked like a machine for twelve years in succession in order to study? Why have I swallowed for twelve long years in the Gymnasium and the University the dry and tedious trash and the contradictory nonsense which is absolutely useless to me? In order to become feuilleton-writer, to play the clown from day to day, entertaining the public and convincing myself that that is necessary and useful to them. Where is the powder of my youth? I have fired off all the charge of my soul at three copecks a shot. What faith have I acquired for myself? Only faith in the fact that everything in this life is worthless, that everything must be broken, destroyed. What do I love? Myself. And I feel that the object of my love does not deserve my love. What can I accomplish?”

He almost wept, and kept on scratching his breast and his neck with his thin, feeble hands.

But sometimes he was seized with a flow of courage, and then he spoke in a different spirit:

“I? Oh, no, my song is not yet sung to the end! My breast has imbibed something, and I’ll hiss like a whip! Wait, I’ll drop the newspaper, I’ll start to do serious work, and write one small book, which I will entitle ‘The Passing of the Soul’; there is a prayer by that name, it is read for the dying. And before its death this society, cursed by the anathema of inward impotence, will receive my book like incense.”

Listening to each and every word of his, watching him and comparing his remarks, Foma saw that Yozhov was just as weak as he was, that he, too, had lost his way. But Yozhov’s mood still infected Foma, his speeches enriched Foma’s vocabulary, and sometimes he noticed with joyous delight how cleverly and forcibly he had himself expressed this or that idea. He often met in Yozhov’s house certain peculiar people, who, it seemed to him, knew everything, understood everything, contradicted everything, and saw deceit and falsehood in everything. He watched them in silence, listened to their words; their audacity pleased him, but he was embarrassed and repelled by their condescending and haughty bearing toward him. And then he clearly saw that in Yozhov’s room they were all cleverer and better than they were in the street and in the hotels. They held peculiar conversations, words and gestures for use in the room, and all this was changed outside the room, into the most commonplace and human. Sometimes, in the room, they all blazed up like a huge woodpile, and Yozhov was the brightest firebrand among them; but the light of this bonfire illuminated but faintly the obscurity of Foma Gordyeeff’s soul.

One day Yozhov said to him:

“Today we will carouse! Our compositors have formed a union, and they are going to take all the work from the publisher on a contract. There will be some drinking on this account, and I am invited. It was I who advised them to do it. Let us go? You will give them a good treat.”

“Very well!” said Foma, to whom it was immaterial with whom he passed the time, which was a burden to him.

In the evening of that day Foma and Yozhov sat in the company of rough-faced people, on the outskirts of a grove, outside the town. There were twelve compositors there, neatly dressed; they treated Yozhov simply, as a comrade, and this somewhat surprised and embarrassed Foma, in whose eyes Yozhov was after all something of a master or superior to them, while they were really only his servants. They did not seem to notice Gordyeeff, although, when Yozhov introduced Foma to them, they shook hands with him and said that they were glad to see him. He lay down under a hazel-bush, and watched them all, feeling himself a stranger in this company, and noticing that even Yozhov seemed to have got away from him deliberately, and was paying but little attention to him. He perceived something strange about Yozhov; the little feuilleton-writer seemed to imitate the tone and the speech of the compositors. He bustled about with them at the woodpile, uncorked bottles of beer, cursed, laughed loudly and tried his best to resemble them. He was even dressed more simply than usual.

“Eh, brethren!” he exclaimed, with enthusiasm. “I feel well with you! I’m not a big bird, either. I am only the son of the courthouse guard, and noncommissioned officer, Matvey Yozhov!”

“Why does he say that?” thought Foma. “What difference does it make whose son a man is? A man is not respected on account of his father, but for his brains.”

The sun was setting like a huge bonfire in the sky, tinting the clouds with hues of gold and of blood. Dampness and silence were breathed from the forest, while at its outskirts dark human figures bustled about noisily. One of them, short and lean, in a broad-brimmed straw hat, played the accordion; another one, with dark moustache and with his cap on the back of his head, sang an accompaniment softly. Two others tugged at a stick, testing their strength. Several busied themselves with the basket containing beer and provisions; a tall man with a grayish beard threw branches on the fire, which was enveloped in thick, whitish smoke. The damp branches, falling on the fire, crackled and rustled plaintively, and the accordion teasingly played a lively tune, while the falsetto of the singer reinforced and completed its loud tones.

Apart from them all, on the brink of a small ravine, lay three young fellows, and before them stood Yozhov, who spoke in a ringing voice:

“You bear the sacred banner of labour. And I, like yourselves, am a private soldier in the same army. We all serve Her Majesty, the Press. And we must live in firm, solid friendship.”

“That’s true, Nikolay Matveyich!” some one’s thick voice interrupted him. “And we want to ask you to use your influence with the publisher! Use your influence with him! Illness and drunkenness cannot be treated as one and the same thing. And, according to his system, it comes out thus; if one of us gets drunk he is fined to the amount of his day’s earnings; if he takes sick the same is done. We ought to be permitted to present the doctor’s certificate, in case of sickness, to make it certain; and he, to be just, ought to pay the substitute at least half the wages of the sick man. Otherwise, it is hard for us. What if three of us should suddenly be taken sick at once?”

“Yes; that is certainly reasonable,” assented Yozhov. “But, my friends, the principle of cooperation – ”

Foma ceased listening to the speech of his friend, for his attention was diverted by the conversation of others. Two men were talking; one was a tall consumptive, poorly dressed and angry-looking man; the other a fair-haired and fair-bearded young man.

“In my opinion,” said the tall man sternly, and coughing, “it is foolish! How can men like us marry? There will be children. Do we have enough to support them? The wife must be clothed – and then you can’t tell what sort of a woman you may strike.”

“She’s a fine girl,” said the fair-haired man, softly. “Well, it’s now that she is fine. A betrothed girl is one thing, a wife quite another. But that isn’t the main point. You can try – perhaps she will really be good. But then you’ll be short of means. You will kill yourself with work, and you will ruin her, too. Marriage is an impossible thing for us. Do you mean to say that we can support a family on such earnings? Here, you see, I have only been married four years, and my end is near. I have seen no joy – nothing but worry and care.”

He began to cough, coughed for a long time, with a groan, and when he had ceased, he said to his comrade in a choking voice:

“Drop it, nothing will come of it!”

His interlocutor bent his head mournfully, while Foma thought:

“He speaks sensibly. It’s evident he can reason well.”

The lack of attention shown to Foma somewhat offended him and aroused in him at the same time a feeling of respect for these men with dark faces impregnated with lead-dust. Almost all of them were engaged in practical serious conversation, and their remarks were studded with certain peculiar words. None of them fawned upon him, none bothered him with love, with his back to the fire, and he saw before him a row of brightly illuminated, cheerful and simple faces. They were all excited from drinking, but were not yet intoxicated; they laughed, jested, tried to sing, drank, and ate cucumbers, white bread and sausages. All this had for Foma a particularly pleasant flavour; he grew bolder, seized by the general good feeling, and he longed to say something good to these people, to please them all in some way or other. Yozhov, sitting by his side, moved about on the ground, jostled him with his shoulder and, shaking his head, muttered something indistinctly.

 

“Brethren!” shouted the stout fellow. “Let’s strike up the student song. Well, one, two!”

 
“Swift as the waves,”
 

Someone roared in his bass voice:

 
“Are the days of our life.”
 

“Friends!” said Yozhov, rising to his feet, a glass in his hand. He staggered, and leaned his other hand against Foma’s head. The started song was broken off, and all turned their heads toward him.

“Working men! Permit me to say a few words, words from the heart. I am happy in your company! I feel well in your midst. That is because you are men of toil, men whose right to happiness is not subject to doubt, although it is not recognised. In your ennobling midst, Oh honest people, the lonely man, who is poisoned by life, breathes so easily, so freely.”

Yozhov’s voice quivered and quaked, and his head began to shake. Foma felt that something warm trickled down on his hand, and he looked up at the wrinkled face of Yozhov, who went on speaking, trembling in every limb:

“I am not the only one. There are many like myself, intimidated by fate, broken and suffering. We are more unfortunate than you are, because we are weaker both in body and in soul, but we are stronger than you because we are armed with knowledge, which we have no opportunity to apply. We are gladly ready to come to you and resign ourselves to you and help you to live. There is nothing else for us to do! Without you we are without ground to stand on; without us, you are without light! Comrades! we were created by Fate itself to complete one another!”

“What does he beg of them?” thought Foma, listening to Yozhov’s words with perplexity. And examining the faces of the compositors he saw that they also looked at the orator inquiringly, perplexedly, wearily.

“The future is yours, my friends!” said Yozhov, faintly, shaking his head mournfully as though feeling sorry for the future, and yielding to these people against his will the predominance over it. “The future belongs to the men of honest toil. You have a great task before you! You have to create a new culture, everything free, vital and bright! I, who am one of you in flesh and in spirit; who am the son of a soldier; I propose a toast to your future! Hurrah!”

Yozhov emptied his glass and sank heavily to the ground. The compositors unanimously took up his broken exclamation, and a powerful, thundering shout rolled through the air, causing the leaves on the trees to tremble.

“Let’s start a song now,” proposed the stout fellow again.

“Come on!” chimed in two or three voices. A noisy dispute ensued as to what to sing. Yozhov listened to the noise, and, turning his head from one side to another, scrutinized them all.

“Brethren,” Yozhov suddenly cried again, “answer me. Say a few words in reply to my address of welcome.”

Again – though not at once – all became silent, some looking at him with curiosity, others concealing a grin, still others with an expression of dissatisfaction plainly written on their faces. And he again rose from the ground and said, hotly:

“Two of us here are cast away by life – I and that other one. We both desire the same regard for man and the happiness of feeling ourselves useful unto others. Comrades! And that big, stupid man – ”

“Nikolay Matveyich, you had better not insult our guest!” said someone in a deep, displeased voice.

“Yes, that’s unnecessary,” affirmed the stout fellow, who had invited Foma to the fireside. “Why use offensive language?”

A third voice rang out loudly and distinctly:

“We have come together to enjoy ourselves – to take a rest.”

“Fools!” laughed Yozhov, faintly. “Kind-hearted fools! Do you pity him? But do you know who he is? He is of those people who suck your blood.”

“That will do, Nikolay Matveyich!” they cried to Yozhov. And all began to talk, paying no further attention to him. Foma felt so sorry for his friend that he did not even take offence. He saw that these people who defended him from Yozhov’s attacks were now purposely ignoring the feuilleton-writer, and he understood that this would pain Yozhov if he were to notice it. And in order to take his friend away from possible unpleasantness, he nudged him in the side and said, with a kind-hearted laugh:

“Well, you grumbler, shall we have a drink? Or is it time to go home?”

“Home? Where is the home of the man who has no place among men?” asked Yozhov, and shouted again: “Comrades!”

Unanswered, his shout was drowned in the general murmur. Then he drooped his head and said to Foma:

“Let’s go from here.”

“Let’s go. Though I don’t mind sitting a little longer. It’s interesting. They behave so nobly, the devils. By God!”

“I can’t bear it any longer. I feel cold. I am suffocating.”

“Well, come then.”

Foma rose to his feet, removed his cap, and, bowing to the compositors, said loudly and cheerfully:

“Thank you, gentlemen, for your hospitality! Good-bye!”

They immediately surrounded him and spoke to him persuasively:

“Stay here! Where are you going? We might sing all together, eh?”

“No, I must go, it would be disagreeable to my friend to go alone. I am going to escort him. I wish you a jolly feast!”

“Eh, you ought to wait a little!” exclaimed the stout fellow, and then whispered:

“Some one will escort him home!”

The consumptive also remarked in a low voice:

“You stay here. We’ll escort him to town, and get him into a cab and – there you are!”

Foma felt like staying there, and at the same time was afraid of something. While Yozhov rose to his feet, and, clutching at the sleeves of his overcoat, muttered:

“Come, the devil take them!”

“Till we meet again, gentlemen! I’m going!” said Foma and departed amid exclamations of polite regret.

“Ha, ha, ha!” Yozhov burst out laughing when he had got about twenty steps away from the fire. “They see us off with sorrow, but they are glad that I am going away. I hindered them from turning into beasts.”

“It’s true, you did disturb them,” said Foma. “Why do you make such speeches? People have come out to enjoy themselves, and you obtrude yourself upon them. That bores them!”

“Keep quiet! You don’t understand anything!” cried Yozhov, harshly. “You think I am drunk? It’s my body that is intoxicated, but my soul is sober, it is always sober; it feels everything. Oh, how much meanness there is in the world, how much stupidity and wretchedness! And men – these stupid, miserable men.”

Yozhov paused, and, clasping his head with his hands, stood for awhile, staggering.

“Yes!” drawled out Foma. “They are very much unlike one another. Now these men, how polite they are, like gentlemen. And they reason correctly, too, and all that sort of thing. They have common sense. Yet they are only labourers.”

In the darkness behind them the men struck up a powerful choral song. Inharmonious at first, it swelled and grew until it rolled in a huge, powerful wave through the invigorating nocturnal air, above the deserted field.

“My God!” said Yozhov, sadly and softly, heaving a sigh. “Whereby are we to live? Whereon fasten our soul? Who shall quench its thirsts for friendship brotherhood, love, for pure and sacred toil?”

“These simple people,” said Foma, slowly and pensively, without listening to his companion s words, absorbed as he was in his own thoughts, “if one looks into these people, they’re not so bad! It’s even very – it is interesting. Peasants, labourers, to look at them plainly, they are just like horses. They carry burdens, they puff and blow.”

“They carry our life on their backs,” exclaimed Yozhov with irritation. “They carry it like horses, submissively, stupidly. And this submissiveness of theirs is our misfortune, our curse!”

And Foma, carried away by his own thought, argued:

“They carry burdens, they toil all their life long for mere trifles. And suddenly they say something that wouldn’t come into your mind in a century. Evidently they feel. Yes, it is interesting to be with them.”

Staggering, Yozhov walked in silence for a long time, and suddenly he waved his hand in the air and began to declaim in a dull, choking voice, which sounded as though it issued from his stomach:

“Life has cruelly deceived me, I have suffered so much pain.”

“These, dear boy, are my own verses,” said he, stopping short and nodding his head mournfully. “How do they run? I’ve forgotten. There is something there about dreams, about sacred and pure longings, which are smothered within my breast by the vapour of life. Oh!”

“The buried dreams within my breast Will never rise again.”

“Brother! You are happier than I, because you are stupid. While I – ”

“Don’t be rude!” said Foma, irritated. “You would better listen how they are singing.”

“I don’t want to listen to other people’s songs,” said Yozhov, with a shake of the head. “I have my own, it is the song of a soul rent in pieces by life.”

And he began to wail in a wild voice:

“The buried dreams within my breast Will never rise again… How great their number is!”

“There was a whole flower garden of bright, living dreams and hopes. They perished, withered and perished. Death is within my heart. The corpses of my dreams are rotting there. Oh! oh!”

Yozhov burst into tears, sobbing like a woman. Foma pitied him, and felt uncomfortable with him. He jerked at his shoulder impatiently, and said:

“Stop crying! Come, how weak you are, brother!” Clasping his head in his hand Yozhov straightened up his stooping frame, made an effort and started again mournfully and wildly:

“How great their number is! Their sepulchre how narrow! I clothed them all in shrouds of rhyme And many sad and solemn songs O’er them I sang from time to time!”

“Oh, Lord!” sighed Foma in despair. “Stop that, for Christ’s sake! By God, how sad!”

In the distance the loud choral song was rolling through the darkness and the silence. Some one was whistling, keeping time to the refrain, and this shrill sound, which pierced the ear, ran ahead of the billow of powerful voices. Foma looked in that direction and saw the tall, black wall of forest, the bright fiery spot of the bonfire shining upon it, and the misty figures surrounding the fire. The wall of forest was like a breast, and the fire like a bloody wound in it. It seemed as though the breast was trembling, as the blood coursed down in burning streams. Embraced in dense gloom from all sides the people seemed on the background of the forest, like little children; they, too, seemed to burn, illuminated by the blaze of the bonfire. They waved their hands and sang their songs loudly, powerfully.

And Yozhov, standing beside Foma, spoke excitedly:

“You hard-hearted blockhead! Why do you repulse me? You ought to listen to the song of the dying soul, and weep over it, for, why was it wounded, why is it dying? Begone from me, begone! You think I am drunk? I am poisoned, begone!”

Without lifting his eyes off the forest and the fire, so beautiful in the darkness, Foma made a few steps aside from Yozhov and said to him in a low voice:

“Don’t play the fool. Why do you abuse me at random?”

“I want to remain alone, and finish singing my song.”

Staggering, he, too, moved aside from Foma, and after a few seconds again exclaimed in a sobbing voice:

 
 “My song is done! And nevermore
Shall I disturb their sleep of death,
Oh Lord, Oh Lord, repose my soul!
For it is hopeless in its wounds,
Oh Lord, repose my soul.”
 

Foma shuddered at the sounds of their gloomy wailing, and he hurried after Yozhov; but before he overtook him the little feuilleton-writer uttered a hysterical shriek, threw himself chest down upon the ground and burst out sobbing plaintively and softly, even as sickly children cry.

 

“Nikolay!” said Foma, lifting him by the shoulders. “Cease crying; what’s the matter? Oh Lord. Nikolay! Enough, aren’t you ashamed?”

But Yozhov was not ashamed; he struggled on the ground, like a fish just taken from the water, and when Foma had lifted him to his feet, he pressed close to Foma’s breast, clasping his sides with his thin arms, and kept on sobbing.

“Well, that’s enough!” said Foma, with his teeth tightly clenched. “Enough, dear.”

And agitated by the suffering of the man who was wounded by the narrowness of life, filled with wrath on his account, he turned his face toward the gloom where the lights of the town were glimmering, and, in an outburst of wrathful grief, roared in a deep, loud voice:

“A-a-ana-thema! Be cursed! Just wait. You, too, shall choke! Be cursed!”

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru