Зеркала лгут, отражая лишь видимость. И горе тому, кто заглянет в их бездну, ибо в отражении таится нечто, жаждущее вырваться на свободу.
Дождь, как всегда в Оксфорде, был серым и настойчивым, словно кто-то сверху без устали сыпал мелкий бисер. Элеонора Вебер зябко повела плечами, кутаясь в шерстяное пальто, и посмотрела на поместье Блэквуд, возвышавшееся перед ней, словно мрачный готический собор.
Поместье принадлежало покойному лорду Блэквуду, эксцентричному коллекционеру произведений искусства, чья страсть к тёмным и загадочным артефактам была хорошо известна в академических кругах. Теперь, после его смерти, наследники решили распродать коллекцию, и Элеонора, профессор искусствоведения Оксфордского университета, была приглашена для оценки экспонатов.
Элеонора специализировалась на средневековом искусстве, и её особенно интересовали работы Иеронима Босха – нидерландского художника XV века, известного своими сюрреалистическими и кошмарными картинами, полными символизма и религиозных аллюзий.
Сын покойного, молодой и нервный человек по имени Артур Блэквуд, встретил её у входа.
– Профессор Вебер, очень рад вас видеть, – пробормотал он, пожимая ей руку. – Простите за погоду. Отец всегда говорил, что дождь в Оксфорде – это слёзы ангелов.
Элеонора улыбнулась. – Очень поэтично. Я всегда считала, что это просто хорошая почва для грибов.
Артур не оценил шутку. Он провёл Элеонору внутрь поместья. Интерьеры были такими же мрачными и грандиозными, как и снаружи. Старинная мебель, тусклый свет, портреты предков, бросающих на посетителей суровые взгляды, – всё это создавало атмосферу таинственности и некоторой зловещести.
– Отец собирал самые разные вещи, – сказал Артур, – но его гордостью была коллекция зеркал. Он верил, что зеркала – это порталы в другие миры.
Элеонора усмехнулась. – Интересная теория. Но я здесь для оценки произведений искусства, а не для изучения оккультных теорий.
– Я понимаю, – ответил Артур. – Но одно из зеркал может вас заинтересовать. Оно… необычное. Отец называл его «Зеркало Иеронима Босха».
Он провёл её в большую комнату, расположенную в дальней части поместья. В центре комнаты стояло огромное зеркало, заключённое в искусно вырезанную раму. Рама была сделана из тёмного дерева и украшена миниатюрными фигурками, напоминающими существ с картин Босха: демонов, химер, уродливых людей, подвергающихся различным пыткам. Зрелище было завораживающим и одновременно отталкивающим.
Элеонора приблизилась к зеркалу, заворожённая его красотой и ужасом. Она внимательно изучила раму, поражаясь мастерству резчика.
– Это невероятно, – прошептала она. – Я никогда не видела ничего подобного.
Она посмотрела в зеркало. В нём отражалась комната, она сама, Артур. Но что-то было не так. Отражение казалось искажённым, словно смотревшим на мир под другим углом.
– Отец утверждал, что это зеркало показывает истинную природу людей, – сказал Артур. – Что оно раскрывает их самые тёмные стороны.
Элеонора усмехнулась. – Ещё одна оккультная теория.
Она прикоснулась к зеркальной поверхности. Она была холодной и гладкой.
Внезапно она почувствовала головокружение. Перед глазами всё поплыло. Она увидела своё отражение в зеркале, но это была не она. Это было чудовище, существо с искажённым лицом и горящими глазами.
Она отшатнулась от зеркала, её сердце бешено колотилось в груди.
– Вы в порядке? – спросил Артур, глядя на неё с тревогой.
Элеонора кивнула. – Да… просто… внезапный приступ головокружения.
Она посмотрела в зеркало. Теперь в нём отражалось всё как обычно. Никаких чудовищ. Никаких искажений.
Она решила, что ей просто показалось. Но странное чувство тревоги не покидало её.
– Я думаю, что мне нужно немного времени, чтобы всё это переварить, – сказала она. – Я вернусь завтра.
Артур проводил её до выхода. Дождь продолжал лить.
Когда Элеонора садилась в машину, она снова посмотрела на поместье Блэквуд. Зеркало Иеронима Босха… Оно казалось ей чем-то большим, чем просто старинным артефактом. Оно казалось чем-то живым. Чем-то опасным.
Она решила, что должна узнать о нём больше.
Вечером, дома, она провела несколько часов в библиотеке, изучая работы Иеронима Босха и историю зеркал. Она наткнулась на множество оккультных теорий, связанных с зеркалами. Считалось, что их можно использовать для связи с духами, для перемещения в другие измерения, для проклятий и заклинаний.
Она не верила в эти вещи, но не могла избавиться от мысли, что в зеркале из поместья Блэквуд есть что-то особенное.
На следующее утро, когда она шла на работу, она заметила, что в городе что-то не так. Люди вели себя странно. Они были раздражительными, агрессивными, словно одержимыми каким-то внутренним демоном.
Один мужчина набросился на прохожего и без причины избил его. Другая женщина кричала на своего ребёнка, её лицо было искажено злобой. В новостях сообщалось о нескольких странных инцидентах, произошедших в городе: драках, кражах, вандализме.
Элеонора почувствовала озноб. Она вспомнила слова Артура о зеркале, которое показывает истинную природу людей.
Неужели зеркало Иеронима Босха было как-то связано с тем, что происходило в Оксфорде? Неужели оно высвободило в городе какую-то тёмную силу?
Она знала, что должна вернуться в поместье Блэквуд и узнать правду.
И она знала, что должна найти кого-то, кто мог бы ей помочь. Кого-то, кто разбирался в магии и оккультизме.
Она вспомнила имя Габриэля Нокса. Эксцентричного историка магии, чьи теории часто вызывали смех в академических кругах. Но Элеонора понимала, что в данном случае ей нужна именно его помощь.
Она нашла его адрес и направилась к нему.
Дождь продолжал лить. Оксфорд тонул в серой мгле. И Элеонора чувствовала, как тьма сгущается над городом.
Квартира Габриэля Нокса располагалась в старом здании на окраине Оксфорда, в районе, где старинные книжные лавки соседствовали с антикварными магазинами. Дом был обшарпанным и запущенным, но в нём чувствовалась особая атмосфера.
Элеонора поднялась по скрипучей лестнице и постучала в дверь, обитую облезшей кожей. Дверь открылась, и перед ней предстал Габриэль Нокс.
Он был высоким и худым мужчиной с взъерошенными седыми волосами и пронзительными голубыми глазами. На нём была старомодная твидовая куртка, а в руках он держал трубку, из которой клубился ароматный табачный дым.
– Профессор Вебер, какая неожиданность! – воскликнул он хриплым и энергичным голосом. – Проходите, проходите! Я всегда рад видеть красивых женщин, особенно если они интересуются моими скромными познаниями в области магии.
Он провёл Элеонору в квартиру. Она была завалена книгами, рукописями, старинными артефактами и всякой всячиной, которая на первый взгляд казалась бесполезным хламом. Книги лежали повсюду: на полках, на столах, на полу. Казалось, что квартира превратилась в филиал университетской библиотеки.
– Простите за беспорядок, – сказал Габриэль, махнув рукой. – В моей голове обычно царит ещё больший хаос.
Элеонора улыбнулась. “Я ожидала чего-то подобного.”
– Так что же привело вас ко мне? – спросил Габриэль, усаживая её в кресло, заваленное книгами. – Неужели вас заинтересовали мои теории о связи средневекового искусства и оккультизма?
– Можно и так сказать, – ответила Элеонора. – Я наткнулась на одну вещь, которая, как мне кажется, требует вашего внимания.
Она рассказала Габриэлю о поместье Блэквуд, о зеркале Иеронима Босха, о странных происшествиях в городе и о своём предчувствии, что всё это как-то связано.
Габриэль внимательно слушал её, его глаза сверкали от интереса.
– Зеркало Иеронима Босха… – пробормотал он, поглаживая свою седую бороду. – Это… это очень интересно. Я слышал об этом зеркале, но никогда его не видел. Лорд Блэквуд был известен своими экстравагантными увлечениями, но я не думал, что он мог заполучить что-то настолько… значительное.
– Что вы имеете в виду? – спросила Элеонора.
– Зеркала, как вы, наверное, знаете, всегда играли важную роль в оккультных практиках, – ответил Габриэль. – Они считались порталами в другие миры, окнами в душу. А зеркало, созданное под влиянием работ Иеронима Босха… Это может быть очень опасная вещь. Его картины полны символизма, религиозных аллюзий, тёмных энергий. Зеркало, вдохновлённое его творчеством, может усиливать эти энергии и высвобождать их в мир.
– Вы думаете, что зеркало как-то связано с тем, что происходит в городе? – спросила Элеонора.
– Я уверен в этом, – ответил Габриэль. – Что-то пробудилось в Оксфорде. Какая-то тёмная сила, которую нужно остановить. И мы должны выяснить, что это за сила и как она связана с зеркалом.
– Что вы предлагаете? – спросила Элеонора.
– Мы должны изучить зеркало, – ответил Габриэль. – Мы должны выяснить, кто его создал, какие заклинания или проклятия были на него наложены. И мы должны найти способ его остановить.