«В настоящем издании «Кнуто-Германская Империя» впервые появляется на русском языке в полном объеме.
Душеприказчик М. А. Бакунина, Джемс Гильом, в своем предисловии подробно останавливается на обстоятельствах, вызвавших опубликование этого сочинения по частям. По тем же причинам и на русском языке имелись лишь переводы «Бога и Государства», изданного Неттлау, «Бога и Государства», изд. Реклю и Кафиеро, и «Кнуто-Германской империи», представляющей собою лишь один из отрывков настоящего труда. Предлагаемый перевод сделан целиком с издания 1907 г. Таким образом вторая часть настоящего издания впервые становится доступным русскому читателю…»
Книга делится на две части – положение Франции на втором этапе франко-прусской войны и описание немецкой политической культуры. И если первая часть не вызывает особых вопросов (самый обычный анархистский анализ), то вторая превращается в нечто сложно понимаемое. Бакунин пытается доказать нам, что немцы (а если точнее, пруссаки) – в политическом смысле нация рабов. Что они всегда уповают на государство, но вне его они боятся действовать. Что они не просто не могут, но и не хотят разрушения империи, кующейся кровью.
Показательно, что Бакунин, анализируя историю Германии, вспоминает про Яна Гуса, якобы сражавшегося против засилья немецкого дворянства в тогдашней Моравии. И здесь он воспроизводит национальный миф чешского народа, он не видит, что выступление Гуса было социальным протестом. Анархист, притом левого толка, уходит в дебри национализма, не видя истинных причин явлений.