Когда дверь за моим жестоким мужем закрылась, я дала волю слезам.
Я оплакивала свое будущее и нерожденных детей. Что может быть хуже для юной девушки, чем новость о том, что муж никогда к ней не прикоснется, но заставит всю жить рядом и играть на публике счастливую семью?
– За что они так со мной? – всхлипывала я, обращаясь к холодной, пустой постели. – Мама, как ты такое позволила?
Но ответить было некому.
Вдоволь упившись горем, я начала успокаиваться.
Постепенно я понимала, что свадьба с Реджинальдом Картером – не самое страшное, что мог мне предложить отчим. Как опекун, он имел право, не спрашивая мнения матери, продать меня в гарем к восточному деспоту или выдать замуж за старого уродливого извращенца. В конце-концов он мог отправить меня в работный дом или в услужение в качестве гувернантки, где я бы не смела противиться домогательствам хозяина.
Мне же достался сильный и благородный дракон, который не хотел бросить тень сомнения на мою честь, пусть он и пренебрег моим телом. Меня ждет безбедная жизнь, балы и приемы, присутствие при дворе императора. Еще вчера я бы многое отдала за это.
– Госпожа, – услышала я ласковый женский голос.
Погрузившись в свои мысли, я не заметила, как дверь тихонько отворилась, и вошла все та же служанка.
– Ох, бедняжка, – прошептала Агата, – молоденькая совсем.
Теплая мягкая рука опустилась мне на спину и ласково погладила. Наверняка женщина подумала, что муж был слишком напорист этой ночью и напугал юную неопытную жену. Свидетельства этого алели на белоснежной простыне.
– Поднимайтесь, лира Марейна, я помогу дойти до ваших покоев, – сказала женщина и помогла мне подняться. – Я принесла халат, на случай, если он будет необходим.
Ее взгляд скользнул по моей сорочке, которую я так и не сняла этой ночью. Хорошо, что Реджинальд не догадался ее изорвать в клочья, чтобы еще сильнее имитировать страстную ночь.
Я не стала отказываться от халата. Было зябко. Но холода я не боялась: в родном доме отчим всегда экономил на отоплении.
Но причиной озноба была не низкая температура, а лед в глазах супруга. Куда он сослал меня? В дальнее поместье или в заброшенную усадьбу, чтобы не попадалась на глаза?
Я доверилась служанке и пошла за ней по длинным, извилистым коридорам, похожим на лабиринт. Ноги едва слушались, а голова противно гудела. Сказалось отсутствие сна и эмоциональное напряжение последних дней.
Когда мы проходили по галерее с высокими окнами, я увидела свет в окнах противоположного крыла. А на балконе я заметила знакомый мужской силуэт.
Реджинальд тоже не спал. Он стоял, прислонившись к колонне, скрестив руки на груди и задумчиво смотрел на ночное небо.
Мне же муж определил покои, расположенные на наибольшем удалении от своих, чтобы пореже встречаться. Но совсем ему не получится избавиться от моего присутствия. Раз уж он решил вести эту игру, то придется отыгрывать до конца.
– Ваши покои, лира Марейна, – сказала Агата, открывая дверь.
Женщина ожидала, что я сразу же лягу спать, но я мельком осмотрела комнату и заметила, что она лишь немногим больше той, что я занимала в доме родителей. А мебель, хоть и была добротной, но казалась очень старой.
Открыв шкаф, я не нашла там ни единого платья.
Хорошо же благородный дракон подготовился к встрече с женой! Спасибо, что не в общей спальне со служанками определил место.
В носу предательски защипало.
Но я была полна решимости не дать Реджинальду заточить меня в четырех стенах. Придется обсудить это с ним позже.
Я повернулась к служанке.
– Мэгги Агата, мои вещи где-то затерялись. Подготовьте мне пару приличного вида платьев к утру, – сказала я.
Женщина поклонилась и пообещала исполнить просьбу.
Проспала я, кажется, до самого обеда. Никогда прежде мне не позволяли столько времени проводить в постели.
Стоило мне проснуться, как в комнату заглянула молоденькая горничная.
– Доброе утро, лира Марейна, – девушка учтиво поклонилась. – Велите подать завтрак?
Я глянула на старинные часы, которые показали почти полдень.
– Мэгги, подскажите, в котором часу мой супруг обычно обедает? – спросила я.
Девушка вздрогнула, будто испугавшись вопроса.
– Вэлорд Картер велел подать вам завтрак в ваши покои, – растерянно сказала она. – Точно так же, как и обед. Если вы хотите, то я могу подать обед вместо завтрака…
Я решительно поднялась с постели.
– Мне не нужно подавать еду в эти покои, – ледяным тоном сказала я. – Хочу напомнить, что я – супруга Вэлорда Реджинальда Картера. И намереваюсь разделить со своим мужем свою первую трапезу в этом доме.
Служанка побледнела и едва могла говорить.
– Но вэлорд Картер…
Сохранять самообладание было сложно, но мое воспитание было безупречным. А первое, чему учат настоящую лиру – управляться с прислугой.
– Где мое платье? – спросила я.
Лицо девушки пошло пятнами. Она растерянно озиралась.
Но платья нигде не было, только вчерашний халат.
– На первый раз я прощу эту оплошность. Возможно, для жителей этого дома мое появление стало неожиданностью, – смягчилась я.
Служанка несколько раз кивнула, подтверждая мои слова.
– Очень большой неожиданностью, – едва пискнула она.
Я вздохнула. Придется самой налаживать контакт с прислугой.
Мягко улыбнулась, чтобы продемонстрировать, что больше не злюсь.
– На нашем браке настоял сам Император. И в ближайшее время он ждет нас с Реджинальдом у себя во дворце. Думаю, мне есть, что обсудить с супругом, даже если он считает все эти дамские штучки пустяком, не требующим внимания.
Девушка стояла, словно громом пораженная.
Интересно, они вообще тут в курсе, кто я, и какая роль мне отведена?
– Вы же не хотите, чтобы вэлорд Картер опозорился, приведя на бал к Императору молодую супругу в одной сорочке?
Казалось, еще мгновение, и служанка лишится чувств.
– А теперь прошу найти платье, приличествующее моему положению, и проводить к супругу, чтобы мы могли вместе пообедать и обсудить важные дела.
Я выжидательно посмотрела на девушку. Та немного растерялась, но потом бросилась исполнять приказание.
Оставшись одна, я занялась исследованием выделенных мне покоев. Они состояли из небольшой спальни и уборной. Ни кабинета, ни гостиной. Ничего, что приличествует статусу хозяйки дома.
Ждала я недолго.
Девчушка вернулась не одна, а с уже знакомой мне Агатой.
– Госпожа… лира Марейна, – старая служанка говорила, будто убаюкивала. – Вэлорд Картер не давал распоряжения по поводу совместного обеда.
– Разве у драконов не принято, что молодожены после первой брачной ночи проводят время вместе? – спросила я. – Возможно, я недостаточно осведомлена о традициях страны, которая стала моим новым домом. Тогда тем более супруг должен ввести меня в курс дела, раз уж нам предстоит визит ко двору Императора.
– Но платье… – попыталась возразить Агата.
– Если вы не сможете найти мне подходящей одежды, я вынуждена буду идти через весь дворец в одной лишь окровавленной сорочке, – отчеканила я.
Женщина сдалась.
Невесть откуда взялось домашнее платье персикового цвета и в тон ему туфли. Не самое модное, такое в нашем королевстве носили лет пять назад. Но для того чтобы пойти и поговорить с наглым драконом, будет достаточно.
Агата с тяжелым вздохом отворила дверь, когда я была одета.
– Позвольте проводить вас, лари Марейна, – сказала она.
Несмотря на то, что время близилось к полудню, дворец выглядел все таким же пустым и безжизненным. Мы проделали весь путь, не повстречав ни одной живой души.
Наконец, мы очутились в более светлой части дворца. Здесь чувствовалась жизнь, сновали слуги, а в комнатах пахло цветами и свежей выпечкой.
Внезапно перед одной из дверей появился вышколенный лакей. Он смерил меня недоуменным взглядом, а потом обратился к Агате, будто она была гувернанткой при нашкодившем ребенке.
– Вэлорд Картер не отдавал распоряжений по поводу еще одной персоны на обеде, – сказал он служанке.
Но я не дала возможности ей отвечать вместо меня. Следовало показать, что я здесь в статусе госпожи, а не красивого аксессуара.
– Не припомню, чтобы мой муж говорил о том, что следует записываться на прием, когда мне нужно будет перекинуться с ним парой фраз, – сказала я тоном, не терпящим возражений.
Мужчина скользнул за дверь.
В образовавшуюся щель я видела, что в просторной столовой за столом, где могло поместиться не менее десяти человек, сидел Реджинальд в полном одиночестве. Перед ним расположились приборы и несколько блюд, но он не спешил притронуться к еде.
Я видела его в профиль и без стеснения разглядывала. Безукоризненный костюм, идеальная осанка. Лорд Картер словно готовился к приему, но по какому-то недоразумению был вынужден обедать в одиночестве.
Лакей поспешил сообщить господину о моем прибытии. Слуга склонился, и что-то торопливо объяснил лорду.
Лицо Реджинальда удивленно вытянулось. Он что-то недовольно сказал лакею, но вслух не стал возмущаться и позволил мне присоединиться к трапезе.
Я вошла в столовую. Лакей отступил в сторону и поспешил за приборами, Агата семенила где-то позади.
Реджинальд повернулся ко мне. На его лице играла вежливая улыбка.
– Дорогая Марейна, рад, что вы нашли в себе силы разделить со мной трапезу. Признаться, я не хотел тревожить…
Реджинальд осекся на полуслове. В его взгляде я увидела удивление, досаду и ярость, сменявшие друг друга, а на лице мужа застыла гримаса боли.
В ужасе я отшатнулась.
– Как ты посмела… – прошептал он и угрожающе сжал кулаки.
В следующее мгновение разъяренный дракон подскочил ко мне и схватился руками за лиф платья. Встряхнув меня, словно тряпичную куклу, он разорвал платье. Юбка полетела в одну сторону, а рукава – в другую.
Я стояла посреди сверкающей столовой в одном корсете и легкомысленных кружевных панталончиках, не в силах даже дышать от страха. Казалось, еще мгновение, и Реджинальд убьет меня. Разорвет на сотни кусков и растопчет.
– Уберите это немедленно! – взревел лорд, пнув рваные тряпки.
Агата на четвереньках бросилась подбирать обрывки платья. Из глаз ее лились слезы, она жалостливо причитала и не смела поднять виноватого взгляда на своего господина.
В столовую вошел лакей и от неожиданности уронил приборы. Те жалобно звякнули, ударившись о каменный пол.
Я поняла, что дальнейшая моя судьба будет зависеть от того, как я поставлю себя перед безумным мужем и его забитой прислугой.
Расправив плечи, я прошла к столу и с невозмутимым видом заняла место напротив Реджинальда.
– Если моему супругу угодно, чтобы я ходила в таком виде, то так тому и быть, – произнесла я, опускаясь на стул.
Я старалась держаться с достоинством, хотя внутри все дрожало от страха и возмущения. Но если я хотела выжить, то слабость показывать было нельзя.
– Я даже могу поехать на прием к Императору в одном нижнем белье, если того пожелает мой муж, – сказала я, глядя на дракона с вызовом.
Внутри меня словно креп стержень.
Почти без усилий я сохраняла идеальную осанку и наклон головы, будто на мне было не изорванное белье, а самый лучший наряд. Мысленно послав лучи благодарности своей деспотичной гувернантке, я сделала знак лакею, чтобы он подавал приборы.
Я повторяла себе, что если смогла отстоять себя, еще будучи маленькой девочкой, перед отчимом, под которого сразу же и безоговорочно прогнулась мать, сестры и весь дом, то и этому дракону крылья обломаю.
Хотя это скорее он мой позвоночник об колено переломит, сбросит бездыханное тело в подвал и скажет, что жена сбежала с любовником.
Оголенной кожей я чувствовала обжигающий взгляд разъяренного дракона. Я пристально смотрела за тем, как внутренняя борьба отражается на его лице.
Чье платье мне дала служанка? Явно же это какая-то дорогая ему женщина, которой с ним больше нет по каким-то трагическим причинам. Мать? Сестра? Жена? Вариант с дочерью я сразу отмела. Реджинальд был довольно молод, чтобы успеть вырастить и потерять ребенка.
Что я вообще знала о мужчине, который стал моим мужем?
Тем временем слуга поставил передо мной приборы и подал обед. Ни взглядом, ни единым движением мускула он не подал виду, что одеяние госпожи отличается от того, в котором он привык видеть женщин за столом у хозяина. Какая выдержка!
Лорд Картер же и вовсе успокоился, откинулся на спинку стула и с интересом меня разглядывал. Словно ленивый монстр смотрел на смелую птичку, что рискнула приблизиться к его кормушке. Но стоит ему дыхнуть пламенем, как от самоуверенной пташки останется лишь горстка пепла.
Свежий воздух из открытого окна холодил кожу, но меня согревала злость.
На обед подали мясо трех видов. Все жирное, жареное. Ни привычных мне круп, ни овощей не было.
Но отказаться от еды после того, как я буквально отвоевала себе право находиться за столом, я не могла. Поэтому, вооружившись вилкой и ножом, принялась ловко распиливать мясо на мелкие кусочки.
Неожиданно все оказалось вполне вкусно, поэтому я не заметила, как увлеклась.
– Довольно! – Реджинальд хлопнул ладонью по столу.
Я вздрогнула от неожиданности, но быстро взяла себя в руки.
Отложив приборы, я промокнула губы салфеткой. Кажется, мужу не понравилось мое шоу.
– Если вам так угодно…
Я старалась держаться с достоинством, хотя внутри все так и клокотало от обиды и злости. Не хватало еще разрыдаться перед этим бесчувственным монстром.
Лорд Картер вскочил и отбросил салфетку на спинку стула.
– Я же не чудовище какое-то, Марейна! – воскликнул он.
Я только бровь подняла в ответ, как бы говоря, что сомневаюсь в этом.
Реджинальд в два шага преодолел расстояние ,что разделяло нас, снял с себя камзол и накинул мне на плечи. Тяжесть и тепло его одежды согревала, но этот уют был обманчивым.
– Думаю, нам стоит все спокойно обсудить, – сказал он, меряя шагами столовую.
Я не стала уточнять, что это именно он набросился на меня.
– Агата! – крикнул лорд, обернувшись к двери.
Служанка появилась уже без обрывков злосчастного персикового платья. Но лицо ее было все еще красное от слез.
– Помогите моей жене одеться! – приказал Реджинальд холодно.
Женщина низко поклонилась.
– Жду вас в своем кабинете, – обращаясь ко мне, лорд говорил мягче, но взгляд его оставался таким же ледяным.
Я ожидала, что мы снова пойдем через весь дворец, а потом тем же путем вернемся назад. Но старая Агата пожалела мои, да и свои ноги.
Мы зашли в безликую типовую гостевую спальню, но даже она выглядела приличнее, чем та каморка, куда меня сослал Реджинальд.
Здесь на кровати уже лежало мое свадебное платье.
– Госпожа, ваши наряды из дома еще не прибыли, – почти рыдая сказала Агата. – Только то, что во дворце было.
Мне стало жаль несчастную женщину, которая боялась снова получить выволочку за чужую оплошность.
Я постаралась улыбнуться, но это получилось как-то жалко. Служанка тотчас бросилась меня успокаивать.
– Возможно, стоит отправить послание, чтобы поторопились с отправкой вещей! – воскликнула она.
– Не будет никаких нарядов, – я с сожалением покачала головой. – Отчим не выделил ни монетки, да еще чуть не прикарманил дары, что прислали правители.
Агата всплеснула руками. Я опустила взгляд. Жалости я никогда не любила, потому что с детства усвоила, что тот, кто жалок, не станет победителем, ему перепадет только милостыня.
– Бедная девочка! Натерпелась, наверное! А тут еще наш-то… ух!
Я улыбнулась, глядя, как Агата грозит хозяину, которого сама смертельно боится.
– Давай пока это платье, – сказала я, – а если знаешь хорошую модистку, то можешь ее вызвать.
– Да, конечно! Кара Леботье – лучшая мастерица! Я отправлю ей приглашение. Не думаю, что лорд будет против, он видел ее работы…
Служанка осеклась на полуслове.
Возможно, именно платье ее работы Реджинальд разорвал в клочья.
– Мужчины редко интересуются дамскими штучками. Если же вы считаете, что эта швея хороша, то обязательно пригласите, мэгги Агата. У нас слишком мало времени до приема у Императора, а я не хочу опозорить мужа, – я говорила с таким почтением, что на щеках служанки проявился румянец смущения.
А мне была нужна любая информация о моем новом доме и муже. Хорошие слуги будут молчать и не выдадут мне тайн хозяина. А вот модистки обычно как раз и являются носителями и главными распространителями всех сплетен.
Поэтому мне была нужна только Кара Леботье. Наверняка она тоже будет рада получить информацию о заграничной жене лорда из первых рук.
Реджинальд ждал меня в богато обставленном кабинете.
Лакированное черное дерево и такого же цвета стекло создавали иллюзию глубокой холодной пещеры, где от всего мира спрятался уставший от жизни дракон.
У окна стоял массивный письменный стол, а напротив был огромный камин, где потрескивал огонь. Реджинальд стоял посреди кабинета и задумчиво смотрел на пляшущие языки пламени.
Услышав звук закрывающейся позади меня двери, лорд обернулся. В глазах его все еще отражался огонь, но это не делало взгляд теплее. Увидев меня в свадебном наряде, мой муж не смог скрыть удивления.
– Вчера мы заключили брак, и я выслушала ваши условия, лорд Картер. Теперь моя очередь говорить, – Реджинальд с интересом смотрел на меня и не перебивал.
Я оправила складки платья и прошла вглубь комнаты, повторяя себе, что я здесь не как жалкая просительница, но как официальная жена, с мнением которой мужу придется считаться.
– Наше знакомство началось как-то странно, но я готова начать все сначала. Я пришла заключить партнерское соглашение и обсудить условия нашего сотрудничества, – я говорила спокойно, а внутри все дрожало от страха.
Кто знает, что еще придет в голову этому неуравновешенному типу?
Реджинальд кивнул на пару кресел у камина, которые обещали уют и разговор в неформальной обстановке.
Однако сиденье оказалось неожиданно жестким и слишком широким, я так и не смогла нащупать спиной опоры, поэтому пришлось замереть с идеально ровной, напряженной спиной.
Лорд Картер же сидел довольно расслабленно, небрежно облокотившись и вытянув вперед ноги. Огненные блики подсвечивали его лицо с одной стороны, делая весь облик более хищным и опасным.
– Что ты хочешь мне предложить? – с иронией в голосе спросил Реджинальд.
Я заметила, что наедине он ведет себя так, будто я его служанка, а при посторонних крайне вежлив и тактичен. В таком случае стоит подумать о том, чтобы завести себе камеристку или секретаря.
– Сколько вам лет, лорд Картер? – спросила я.
Реджинальд смутился странного вопроса.
– Немногим более тридцати, – ответил он.
Молод. Хотя мне он казался несколько старше.
– Даже мой восьмилетний брат знает, что прежде чем заводить щенка или соловья в клетке, надо немного подготовиться. Обустроить место для сна, подобрать правильный корм, изучить повадки питомца.
Супруг смотрел на меня со смесью удивления и непонимания.
– Вы хотите завести соловья, Марейна? – поинтересовался он.
– Это вы, видимо, думаете, что обзавестись женой не сложнее, чем котенком, – ответила я с вызовом.
Глаза Реджинальда расширились. Он неловко заерзал на кресле и подобрал ноги.
– Я вас не понимаю, – сказал он.
– Как давно вы приняли решение жениться? – спросила я.
– Вы знаете, что я не хотел этого брака, – отрешенно ответил лорд.
Я кивнула. Сцена, произошедшая в спальне, навсегда останется в моей памяти.
– И, тем не менее? – продолжила я. – К примеру, я о своем замужестве узнала в ночь перед свадьбой. Меня отправили из дома без вещей, сообщив, что впредь заботиться обо мне будет мой муж.
– Несколько недель назад Император отдал мне соответствующий приказ, – нехотя ответил Реджинальд. – Потом были поиски невесты. Мне прочили в жены принцессу, но она отказала в последний момент.
– Возможно, узнала о тех перспективах, что ее ждут в вашей спальне, вэлорд? – я не смогла удержаться от колкости.
Супруг только вздохнул.
– Я удивлю вас, но не вы один решили всех перехитрить. Вам подсунули нищую аристократку. У меня нет приданого, если не считать небольшой суммы денег и пары ювелирных гарнитуров. А из платьев есть только свадебное, – сказав это, я огладила шелковые складки подола.
– Я не знал, – растерянно пробормотал Реджинальд. – Ведь нас ждут у императора. Надо срочно вызвать модистку! У супруги маршала должно быть все по высшему разряду! А шкафы должны ломиться от нарядов и украшений.
Удовлетворенная ответом, я кивнула.
– Я взяла на себя смелость и уже попросила мэгги Агату найти модистку, – успокоила я мужа, – но остается вопрос со шкафами, которые должны ломиться.
Реджинальд непонимающе поднял бровь.
– Шкафы в моей комнате, действительно, ломятся. Но, скорее, от времени. Я бы поостереглась складывать в них вещи.
Лорд, казалось, начинал раздражаться от моей наглости.
– Что вы имеете в виду? – в голосе его послышалась угроза.
Но я не была намерена отступать. Из этой словесной дуэли я должна была выйти победительницей.
– Моя комната больше похожа на келью отшельницы, чем на покои жены маршала. Возможно, вы тем самым хотели усмирить мою гордыню и показать, сколь ничтожное место я занимаю в вашей жизни. Но позвольте тогда хотя бы для нарядов выделить более просторное помещение с качественной мебелью.
По мере того, как я говорила в облике Реджинальда все больше проявлялся дракон. Глаза яростно блестели, ноздри шумно раздувались.
– Вы неблагодарная особа! – воскликнул лорд неожиданно. – Я попросил выделить для вас лучшие покои в западном крыле, чтобы вы ни в чем не нуждались!
Я вздрогнула. Перечить разъяренному дракону было опасно. Но второго шанса на разговор у меня могло не быть.
– Я не знакома с культурой драконов и могла бы поверить, что вы аскетичны в быту. Но даже в безликой гостевой комнате, где я переодевалась несколько минут назад, было намного просторнее и уютнее, чем в той дыре, которую вы изволите называть лучшими покоями.
Реджинальд вскочил с кресла.
Я смотрела на него снизу вверх со страхом и трепетом. Такой огромный и злой. Из ноздрей разве что дым не валит. Одно движение, и он размажет меня по полу этого кабинета.
Реджинальд резко отвернулся.
– Фелиот! – рявкнул он так, что стекла задрожали.
Я непроизвольно вцепилась пальцами в подлокотник.
Боковая дверь распахнулась, и в комнату вбежал какой-то непримечательный мужчина в сером костюме и с волосами мышиного цвета. Он не был похож на дракона. Человек или, возможно, полукровка.
– Слушаю, вэлорд, – сказал он, заменив глубокий поклон коротким кивком.
Реджинальд буравил вошедшего взглядом.
– Фелиот, я поручил тебе размещение моей жены в замке. Повтори, как звучал приказ? – голос мужа был обманчиво спокойным.
– Вы просили разместить ее в западном крыле, вэлорд, – не моргнув ответил Фелиот.
Реджинальд сделал шаг в его сторону, повел плечом. Я отметила, что хозяин на голову выше и шире в плечах, чем слуга. Но Фэлиот не спасовал, он смотрел все так же открыто.
– Как вы и приказали, мы постарались найти лучшие покои, – я отметила, что он запнулся на слове “постарались”.
– Тогда почему моя супруга жалуется на то, что живет в каморке со старой мебелью?
Ни единый мускул не дрогнул на лице слуги. Видимо, он не впервые видел лорда в гневе.
– Вэлорд, западное крыло почти полностью непригодно для жизни. Где-то дует в рассохшиеся окна, в трубах нет воды, моль и мыши повредили гобелены и мебель, – по-военному четко доложил Фелиот, – я лично осмотрел все жилые комнаты и не нашел их пригодными для жизни. К тому времени вы уже отбыли во дворец. Я не посмел ослушаться вашего приказа, поэтому выбрал самую подходящую для размещения комнату…
– Ты в своем уме?! – рявкнул Реджинальд в лицо своему помощнику. – Почему ты не поселил ее в восточном?!
Но тот выглядел абсолютно невозмутимым.
– Я не мог ослушаться приказа. А он звучал четко: западное крыло. Вы же сами настояли на том, что жена должна жить отдельно.
– Как управляющий допустил то, что у меня ползамка непригодно для жизни? – спросил Реджинальд уже спокойнее.
– Вэлорд, вы слишком долго отсутствовали и не занимались поместьем. Кажется, многие расслабились, – уклончиво ответил Фелиот.
– Только этого мне не хватало! – в сердцах воскликнул лорд. – Мало мне службы, так еще и за домом самому следить?
Я смотрела на мужа. Стоило ему немного успокоиться, как он снова начинал закипать. Надо было спасать ситуацию.
– Реджинальд, если ты не против, я могла бы посмотреть финансовые отчеты и заняться ремонтом здания. Я поживу пока в той комнате, пока в остальной части наводят порядок, – сказала я.
Лорд медленно повернул голову и смерил меня оценивающим взглядом.
– В программу обучения юной лиры в нашем королевстве входит не только этикет, но и учет финансов, основы домоводства и даже кулинария, – ответила я, удовлетворенно отметив, как вытянулись лица у мужчин. – Хозяйка должна понимать, по каким законам живет ее дом, и первой узнать, если кто-то ворует или пренебрегает своими обязанностями.
– Но у тебя же модистка, приемы, – начал перечислять супруг.
– И очень много свободного времени, которое надо как-то занять, – ответила я с улыбкой.
Реджинальд задумался.
– Если тебе это интересно, то можно организовать, – согласился он после недолгого раздумья. – Фелиот предоставит все необходимое и даст доступ к счетам. У моей жены должно быть маленькое хобби, которое будет отличать ее от праздных дракониц.
Хрупкий мир в нашей странной паре был установлен.