“Тени прошлого”
ПРОЛОГ
Небольшой провинциальный городок погрузился в сон. Луна, полная и яркая, освещала узкие улочки, придавая им мистический вид. В доме на окраине, скрытом за высокими деревьями, горел свет. В кабинете за старым деревянным столом сидел мужчина средних лет. Его глаза были усталыми, а лицо изрезано морщинами, свидетельствующими о пережитом. Он курил сигарету за сигаретой, нервно постукивая пальцами по столешнице.
Внезапно дверь открылась, и в кабинет вошла молодая женщина. Её длинные тёмные волосы были собраны в хвост, а зелёные глаза блестели от напряжения.
– Джек, ты опять не спишь? – спросила она, садясь напротив.
– Нет, Сара, – ответил он, затушив очередную сигарету. – Сегодня годовщина…
Женщина кивнула, понимая, о чём идёт речь.
– Я знаю, – мягко сказала она. – Но ты должен попытаться жить дальше.
Джек вздохнул и провёл рукой по волосам.
– Легко говорить, – процедил он сквозь зубы. – Но я всё равно не могу отпустить прошлое.
Сара поднялась и подошла к окну.
– Может, тебе стоит заняться чем-то новым? – предложила она. – Например, вернуться к старой профессии?
Джек усмехнулся.
– Частный детектив? Кто будет платить за мои услуги в этом захолустье?
Сара обернулась.
– А что, если я предложу тебе первое дело?
Джек удивлённо посмотрел на неё.
– Ты серьёзно?
– Абсолютно, – ответила Сара, возвращаясь к столу. – Мой дядя, Джордж Райт, пропал неделю назад. Полиция ничего не делает, а семья в отчаянии.
Джек задумался.
– И что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Найди его, Джек, – попросила Сара. – Я знаю, что ты можешь это сделать.
Джек встал и подошёл к окну. За стеклом ночь казалась безграничной и холодной.
– Ладно, – наконец сказал он. – Давай попробуем. Но если это окажется очередной развод на деньги, я ухожу.
Сара улыбнулась.
– Договорились.
Джек вернулся к столу и потянулся за очередной сигаретой. Впервые за долгое время он чувствовал, что жизнь снова обретает смысл.
ГЛАВА 1
Утро было серым и дождливым. Капли стучали по стеклу, создавая монотонный ритм, который идеально соответствовал настроению Джека. Он сидел за рулём старого “шевроле”, направляясь к дому семьи Райтов. Дом стоял на вершине холма, окружённый высокими соснами.
Подъезжая, Джек заметил несколько полицейских машин и фургон с логотипом местной телекомпании.
– Похоже, тут всё серьёзно, – пробормотал он, паркуясь возле дома.
Выходя из машины, он почувствовал холодный ветер, пробирающий до костей. Джек натянул куртку плотнее и направился к входной двери.
Её открыла высокая блондинка лет тридцати пяти. Её лицо было бледным, а глаза покрасневшими от слёз.
– Вы миссис Райт? – спросил Джек, снимая шляпу.
– Да, – ответила она, едва слышно. – Вы тот детектив, о котором говорила Сара?
– Да, миссис Райт. Меня зовут Джек Картер. Позвольте выразить соболезнования по поводу вашего мужа.
Женщина кивнула и пригласила его войти.
Дом был большим и роскошным, но в нём царила атмосфера горя и беспокойства. В гостиной суетились полицейские, а в углу плакала пожилая женщина – видимо, мать Джорджа.
Миссис Райт провела Джека в библиотеку, где они могли поговорить наедине.
– Спасибо, что согласились помочь, мистер Картер, – начала она, сев напротив. – Полиция утверждает, что Джордж просто сбежал с любовницей, но я знаю, что это неправда.
Джек достал блокнот и карандаш.
– Расскажите мне подробнее о последних днях вашего мужа, – попросил он. – Какие у него были дела? С кем общался?
Миссис Райт рассказала, что Джордж был успешным бизнесменом, специализирующимся на продаже антиквариата. В последнее время он часто бывал в Европе, заключая сделки с коллекционерами.
– А были ли у него какие-то проблемы? – уточнил Джек. – Конкуренты, долги, угрозы?
Женщина задумалась.
– Ничего конкретного, – ответила она. – Но пару недель назад он стал очень нервным. Говорил, что кто-то следит за ним.
Джек записывал каждую деталь.
– Миссис Райт, – сказал он, закончив. – Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы найти вашего мужа. Но для этого мне понадобится доступ к его делам и документам.
– Конечно, – согласилась она. – Всё, что вам нужно, будет предоставлено.
Покидая дом, Джек чувствовал, что дело далеко не такое простое, как казалось вначале.
ГЛАВА 2
Вечером того же дня Джек вернулся в свой офис. Это было маленькое помещение на втором этаже старого здания, расположенного в центре города. Внутри царил беспорядок: стопки бумаг, старые газеты и пепельница, полная окурков.
Джек сел за стол и раскрыл блокнот, чтобы перечитать заметки. В голове крутились имена, даты и факты, которые он узнал от миссис Райт. Но чем больше он думал, тем больше вопросов возникало.
– Почему Джордж Райт стал таким нервным? – вслух задавался вопросом Джек. – И кто этот “некто”, который за ним якобы следил?
В этот момент в дверь постучали. Джек открыл и увидел Сару.
– Привет, – сказала она, входя. – Как прошёл разговор с семьёй?
– Сложно сказать, – ответил Джек, указывая ей на стул. – Многое осталось неясным.
Сара села и положила на стол пакет с бутербродами.
– Вот, думала, ты проголодался, – улыбнулась она.
Джек благодарно принял еду и начал рассказывать о своих впечатлениях.
– Джордж Райт был не просто бизнесменом, – объяснил он. – Он занимался чем-то гораздо более серьёзным. И похоже, это привело к его исчезновению.
Сара слушала внимательно, иногда задавая уточняющие вопросы.
– Что планируешь делать дальше? – спросила она, когда Джек закончил.
– Завтра поеду в офис Райта, – ответил он. – Хочу взглянуть на его документы и пообщаться с сотрудниками.
Сара кивнула.
– Будь осторожен, Джек, – предупредила она. – Если Джордж действительно попал в беду, то и ты можешь оказаться в опасности.
Джек усмехнулся.
– Не переживай, – сказал он. – Я справлюсь.
Ночь прошла неспокойно. Джек долго ворочался в постели, думая о деле. На рассвете он встал, оделся и отправился в путь.
ГЛАВА 3
Офис Джорджа Райта находился в деловом квартале города. Это было современное здание из стекла и стали, сияющее на утреннем солнце. Джек припарковал машину и вошёл внутрь, представившись секретарше.