«Победа Элинор» – роман Мэри Элизабет Брендон, жанр зарубежная классика. Элинор, главная героиня романа поклялась отомстить человеку, повинному в смерти ее отца. Месть и любовь, все смешалось в жизни девушки.
Мэри Элизабет Брэддон, воистину, обладала великолепной фантазией – что ни роман (а это уже третий в моём списке), а скучать не приходится. Подложные завещания, интриги, самоубийства, всевозможные тайны – чего только не найдёшь на страницах. Бурное развитие сюжета увлекает настолько, что автору прощаешь чрезмерную эмоциональность девушек, мелкие и крупные огрехи (вроде меняющегося цвета волос главной героини), многословные рассуждения, где нужно и где не нужно. Срисовав с ходу главную интригу, я не разгадала и половины сюжетных ходов и пару раз очень неохотно откладывала роман за полночь, что со мной нечасто случается. Да, роман не претендует на лавры шедевра, просто милая развлекательная вещица, но всегда приятно получать удовольствие от чтения. Основа сюжета – планы мести, которые вынашивает юная Элинор после самоубийства отца. Впечатлительная девушка клянётся сделать месть делом всей своей жизни, хотя друзья убеждают её, что это невозможно. В реальной жизни так бы и было – попробуй отыщи человека, которого видел на протяжении нескольких минут и о котором ничего ровным счётом не известно. Но случай приводит злодея прямо в руки несчастной сироты, которая, однако, слишком неопытна, чтобы с лёгкостью вывести его на чистую воду. Случай вообще можно назвать отдельным героем романа – случайных совпадений тьма и все они имеют колоссальное значение. Что же, литературе это прощается, пусть и скрипя зубами. Элинор как главная героиня выглядит весьма неплохо и на удивление особо не раздражала – для этого в романе припасена пустоголовая Лора, бессвязные монологи которой читать положительно не возможно. А Элинор, помимо одержимости местью, вполне себе здравомыслящая особа, хотя и утомляли постоянные отсылки к её невинности и красоте. Прочие герои тоже весьма хороши. Верный друг и почти брат Ричард, единственный союзник девушки. Высокомерная единокровная сестра, снисходящая до помощи. Две старые девы, трясущиеся над умирающим стариком, отгоняющие аки церберы всех родственников, покушающихся на наследство. Порядочный, строгий и немного скучный юрист. Любящая мать, неважно, что сын её лентяй и бездарь. Образы словно живые. Единственное разочарования – это отношения Элинор с мужем. Я так понимаю, что у викторианских писателей вообще в этом месте возникали проблемы, но меня, положим, волнует не тема супружеского долга, а хоть какие-то более или менее внятные картины семейной жизни и напрочь отсутствующее финальное объяснение, которое должно было окончательно устранить недомолвки и недопонимания. И теперь главное. Особенно для тех, кто заинтересовался романом. В русском переводе отсутствует приличный кусок текста и отсутствует он в самом неудачном месте – под конец романа, когда дело движется к развязке. Сначала думала, что это косяк тех, кто сканировал, пока на одном из сайтов не нашла приписку – дефект был в бумажной книге. Ума не приложу, как можно было издать книгу, потеряв примерно 40 страниц текста. Спасибо хоть, что сегодня можно найти всё, что душа пожелает. Так что дочитывала роман на английском, и, если честно, этим стоило озаботиться намного раньше – язык очень простой, а перевод удачным никак не назовёшь.
Вторая прочитанная мной книга у Брэддон, после которой занесла автора в любимые! Опять дурацкая обложка не соответствующая действительности, опять отталкивающая от чтения аннотация, в которой издатели отразили самый поверхностный смысл произведения, не пытаясь даже копнуть глубже.
Всё перечисленное выше не оттолкнуло меня, потому что с автором я уже знакома по другому произведению, от которого осталась в восторге. Не оттолкнул меня и ужасный, художественно не адаптированный, практически подстрочный перевод, но не удалось-таки ему окончательно убить авторскую канву повествования. Насколько хорош был бы роман в приличном переводе!
Но больше всего текст пострадал при сканировании, я не думаю, что даже самый нерадивый издатель может себе позволить в слове из четырех букв сделать три ошибки и слов таких по несколько штук на главу! Но, несмотря на всё на это я продиралась и читала с интересом, ведь авторский голос не задушишь, не убьешь! А вот когда я дочитывала книгу и подошла к развязке, я готова была от злости бегать по потолку! Из произведения выдран приличный кусок, то есть развязки то, я как раз и была лишена! Читая заключительные главы, была обескуражена и никак не могла свести воедино события до вырванной развязки и после. Как автор разрешила все сюжетные коллизии, так для меня и осталось тайной.Мэри Элизабет Брэддон теперь моя любимая писательница. Пройти столько «испытаний», и не потерять читательский интерес (в моем лице), это высший пилотаж!
Я в замешательстве…Такого несвязанного, наигранного, бестолкового литературного произведения я в своей жизни ещё не читала. Были конечно плохие книги, но возглавила вершину этого айсберга, безусловно, эта…