"Калевала" в пересказе Павла Крусанова – карело-финский эпос, классика мировой литературы.
Нордическая красота дремучих лесов, звон мечей, свинцовые волны и холодные водопады очаровывают своей грозной первобытной гармонией. Древние боги, колдуны и герои… Поистине строками древних рун творится мир сказочной реальности, в котором звери разговаривают с людьми, девицы обращаются в рыб, а в реке мертвых плавает туанельский лебедь.
Это третье, исправленное издание «Калевалы» в прозаическом пересказе известного писателя Павла Крусанова, увлеченного ценителя этого выдающегося литературного памятника.
Пресса о книге:
«Первое, что вызывает этот текст, – чувство восторга: потому, что писателю удалось не поломать высокий язык поэзии при переводе его на низменную платформу прозы. Второе – чувство зависти: потому, что, как говорил один ушедший петербургский поэт, „это должен был написать я“.
писатель, литературный критик Александр Етоев
Цитаты:
«Надышала дева тумана густую мглу на море, плотно застлала воздух, чтобы не мог Вяйнемёйнен понять, куда ему плыть средь широких вод. Простояв три дня и три ночи посреди морских потоков, не стерпел Вяйнемёйнен пустого ожидания и воскликнул: – Даже слабейший из героев тумана не убоится и в слепоте его не согласится погибнуть! С теми словами выхватил старец свой огневой клинок и рассек плотную мглу – от такого удара поструился по мечу сок тумана, а сам он поспешно воспарил к небу. И расчистились воды, и прояснели широкие дали»
«На крыльце своего дома сел вещий песнопевец на ступеньку, положил кантеле на колени и пробежал весело пальцами по струнам. Зазвенел березовый короб, закуковали кукушки, запел в струнах нежный девичий голос. Громче заиграл старец, и возликовали струны кантеле – вздрогнули горы, загрохотали скалы, треснули морские рифы, заходила волнами гладь моря, в лесу пустились в пляс сосны и заскакали на полянах пни. Как река, текли дивные звуки, и побросал свою работу весь народ Калевалы ради того, чтобы прийти к дому Вяйнемёйнена и насладиться его игрой. Сколько ни было там мужей, все сняли шапки, сколько ни было жен, все рукой подперли щеки, сколько ни было девиц, все прослезились, внимая чудным звукам кантеле».
Читает: Владимир Левашев
Иллюстрация: Юлия Стоцкая
© ООО «Издательство К. Тублина», 2015
Запись произведена студией звукозаписи ВИМБО
©&℗ Аудио Издательство ВИМБО, 2020
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
…мне пришло одно желанье,
я одну задумал думу -
прочитать великий эпос
о героях Калевалы,
временах давно прошедших
и обычаях народов.
две недели постигала,
долгих три читала книгу
про деяния великих.
старый верный Вяйнемёйнен
и кователь Ильмаринен
и веселый Лемминкяйнен,
молодец тот, Каукомьели
все семьсот страниц сражались,
в Похъелу ходили с миром,
плыли так же и с войною,
пели песни и заклятья,
и невест себе искали,
умирали, воскресали,
солнце с месяцом спасали,
призывали себе в помощь
духов рек, лесов, туманов,
если ж этого все мало –
звали Укко, бога неба,
на подмогу для их дела.
Долго длилась эта песня,
весело звучали руны,
наконец, на день десятый
на одиннадцатый под вечер
завершилась книга эта
и оставила на память
немудреное сказанье,
да язык её напевный.
«Калевала» – это очаровательный в своей первобытной наивности и яркой дремучести, но в то же время величественный в неспешности и душевной лиричности гимн жизни, гимн земле, фантазии человеческой. Каждая песня-руна карело-финского эпоса – это магическое заклинание, дарованное самой землей и космосом, ведь волшебство повсюду – в дыхании ветра, в песне богатыря, в росте растений, в застольях и просто в ежедневной жизни рода. Вроде бы все описанное в эпосе невероятно просто и объяснимо, но в то же время, аромат чуда не исчезает ни на минуту.Истинно национальное достояние – народная энциклопедия «Калевала» содержит информацию о сотворении мира, о традициях и верованиях народа, обрядовости и быте, о занятиях и ремеслах… И познакомившись с этим замечательным эпосом, понимаешь, что люди практически не изменились за прошедшие столетия, вот разве что превращаться разучились…Книга настолько светлая, что прочитав последние строки произведения, хочется сказать всему миру: «Да не приснится Вам старуха Лоухи, и да пребудет с Вами мудрый богатырь Вяйнямёйнен».P.S. Я погружалась в мир «Калевалы» не без помощи заводных и грустных музыкальных произведений звездочек Галактики карельского фолка – Myllarit, Santtu Karhu & Talvisovat, Leo Sevets, ВаТаГи и Drolls.
Цитата: Дома девушка на воле
Точно ягодка на поле,
А жена при муже – точно
На цепи сидит собака.Впечатление:Если честно, то это тихий ужас. В прошлой четверти мы с детьми 6-го класса проходили ряд произведений, которые идут по программе и Калевала была среди них. Сказать, что это произведении мозг отказывается, то ничего не сказать. Сказать, то это чтение для детей 6-го класс, да не дай Боже.Честно, я против такой программы, которая не соответствует ни возрасту читателя, ни интересам. Если мне как взрослому человеку пришлось слушать книгу заходов в 5! То как это сделать ребенку? Я теперь я не удивляюсь, почему дети не любят литературу… и тем более не представляю, как сделать урок интересным и запоминающимся.О чем если коротко: то вот Википедия «Ка́левала» (карел. и фин. Kalevala) – карело-финский поэтический эпос, состоящий из 50 рун. Составлен Элиасом Лённротом (1802—1884) на основе собранных им фольклорных текстов. Первый вариант опубликован в 1835 году, окончательный – в 1849. А если слушать, то это небольшие эпосы, а иногда и большие о жизни и быте народа.Читать/ не читать: нет