Здравствуйте, меня зовут Олег Владимирович.
Я – профессиональный репетитор английского языка. 1959 – это год моего рождения. Репетиторством занимаюсь более 30 лет. За плечами заведование языковой кафедрой в высшем учебном заведении, проживание и работа в Америке и многое-многое другое… Но репетиторство – это даже не моя работа, это моя страсть, образ жизни. Я даже не назвал бы это репетиторством. Им я занимался первые лет пятнадцать. Репетиторство – это когда ты готовишь с учеником его домашнее задание, он приходит в школу или институт и получает свою пятерку. А то, чем я занимаюсь последние годы – это даю английский язык человеку как систему и делаю его уверенным пользователем этой системы, после чего он сам сможет решить поставленные задачи – будь то ЕГЭ, IELTS или какая-либо коммуникативная задача, неважно устная или письменная. И это гораздо интереснее, чем просто репетиторство.
Немецкий поэт И. В. Гёте много лет назад сказал, что в нас столько людей, сколько языков мы знаем (Wie viele Sprachen du sprichst, sooftmal bist du Mensch).
Каждый язык – это не просто грамматика, лексика, фонетика и т.д., это образ мышления. Я беру человека с любым уровнем знания английского, любого возраста и очень часто с «нуля». И через какое-то время он, если ему хватит сил, внутренней самоорганизации, и он будет достаточно hard-working, мы вместе с ним победим, и он будет владеть английским языком как инструментом.
Какой сейчас спрос на английский язык знают все. А если есть спрос, то есть и предложение. На данный момент очень многие люди, которые сами знают язык достаточно хорошо, пытаются стать профессиональными репетиторами. А что такое профессиональный репетитор? Это человек, который в кратчайшие сроки и очень интенсивно может дать «язык» на достаточно высоком уровне. И это не просто профессионализм, не просто тончайшая методическая и психологическая работа с каждым студентом – это искусство!
Собственно говоря, эта книга – методическое пособие для начинающего репетитора. Эта книга о том, как обучить человека английскому языку с нуля, или уже с какого-то уровня. Как системно, и в какой последовательности дать грамматику английского языка. Как раскрыть каждую грамматическую тему наиболее доступно и выработать не просто теоретические знания грамматики, а навыки работы во всех временах и залогах английского языка, не задумываясь о том, почему он так говорит и, причем, говорит правильно. Как обучать лексике английского языка, выработать навыки разговорной речи, научить излагать свою мысль на бумаге.
Удачи Вам, уважаемые коллеги!
Внимание! Данное методическое пособие рассчитано только на взрослых учеников: старшеклассников, студентов…, то есть, людей в возрасте от 14 и до … (для младших возрастов существуют совершенно другие методики)
Первую встречу следует проводить бесплатно. Рекомендую именно на ней четко выяснить мотивацию. А зачем тебе английский? Не стесняйтесь более подробно прояснить этот вопрос. От этого зависит, насколько интенсивно, усердно, и долго будет заниматься данный ученик. Если он недостаточно мотивирован, его лучше вообще не брать, а то может получиться, что потратите свою энергию, время, силы – и впустую. От мотивации зависит многое, если не всё! Невозможно обучить человека, если он реально не хочет этого. В свою очередь, Вам могут задать вопрос: «Как быстро я выучу английский язык?»
Я обычно отвечаю так:
It depends… (все зависит от обстоятельств). И скорость изучения языка будет зависеть целиком от тебя. От того, сколько времени ты тратишь на английский. Не думай, что кто-то может тебя обучить языку, это невозможно. Человек может выучить язык только сам. Но язык огромен и моей задачей является провести тебя из точки А в точку Б кратчайшим путем. Я могу дать грамматику, научить тебя слышать англоязычную речь, научить писать правильно и говорить правильно, но выучить за тебя слова я не могу. Поэтому, помимо тех слов, которые мы будем вместе изучать, тебе всю оставшуюся жизнь предстоит обогащать свой словарный запас самостоятельно. Ты должен сам пытаться выяснить для себя, а как вот это слово звучит по-английски, а как – то; а как бы я сказал эту фразу на английском языке, а как – ту. И если делать это каждый день, тебе будет сопутствовать успех. Ведь английский язык – это (как и любой другой язык) не просто грамматика, словарный запас, восприятие иноязычной речи на слух, умение говорить и писать, это совокупность всех этих параметров. И вершиной всего является мышление на изучаемом языке.
Затем надо проверить языковые знания нового ученика на данный момент. На первой встрече я проверяю основные параметры:
грамматику
говорение
чтение
аудирование (восприятие иноязычной речи на слух)
Грамматику я обычно проверяю, начиная с простейших предложений устного вводного курса – to be с местоимениями this, that, these, those, I, you, we, they, he, she, it, и простейшие вопросы с этими местоимениями – что? сколько? какой? какого цвета? чей? где? Работать рекомендую в режиме RUSSIAN – ENGLISH, то есть, Вы говорите на русском языке, а ученик должен перевести на английский.
Начните с местоимения this
Например:
Подобные предложения отрабатываются с местоимениями that, these, those.
Например:
Это собаки. These are dogs.
Это собаки? Are these dogs?
Да. Нет. Yes, they are/No, they are not.
Какого цвета эти собаки? What colour are these dogs?
Какие это собаки? What dogs are these?/ What kind of dogs are these?/What are these dogs like? – Чьи эти собаки? Whose dogs are these?
Где эти собаки? Where are these dogs?
И все личные местоимения: I, you, we, they, he, she, it.
Например:
Ты сильный человек. You are a strong person.
Ты сильный человек? Are you a strong person?
Да./ Нет. Yes, you are./No, you are not.
Ты сильный, или слабый человек? – Are you a strong or weak person?
Какой ты человек? – What person are you?
Ты в России. – You are in Russia.
Ты в России? – Are you in Russia?
Да./ Нет. – Yes, you are./No, you are not.
Ты в России, или в Америке? – Are you in Russia or in America?
Где ты? – Where are you?
Затем проверке подвергаются все времена английского языка, как в действительном, так и в страдательном залоге, по отдельности и в совокупности.
Например:
Обычно я говорю на русском, но сейчас я говорю на английском. I usually speak Russian but now I am speaking English.
Я сегодня не сделал ничего, и вчера я тоже ничего не делал. I haven’t done anything today and yesterday I didn’t do anything either.
В Москве строилось, строится и будет строиться много домов каждый год. Many buildings were built, are built and will be built in Moscow every year.
Обязательно проверьте знает ли ученик структуру there is/there are
Например:
Сколько воды в реке? – How much water is there in the river?
Сколько книг на полке? How many books are there on the shelf?
На кухне никого. There is nobody in the kitchen.
Надо проверить его знания еще одной структуры To be going to
Например:
Я собираюсь построить новый дом. I am going to build a new house.
На небе тучи. Будет дождь. There are clouds in the sky. It is going to rain.
Модальные глаголы надо тоже быстренько проверить.
Например:
Я мог говорить по-английски свободно. I could speak English fluently.
Я смог вчера поговорить с этим иностранцем на английском языке. I was able to talk to this foreigner in English yesterday.
Тебе следует бросить курить. You should give up smoking
Затем сослагательное наклонение.
Например:
На твоем месте я бы поехал в Италию. If I were you, I would go to Italy.
Если бы я вчера был на твоем месте, я бы сделал это гораздо лучше. If I had been you yesterday, I would have done it much better.
Если бы ты вчера все выучил, у тебя сегодня не было бы проблем в институте.
If you had learned it yesterday, you would not have any problems at Institute today.
Согласование времен в прошлом.
Например:
Он сказал, что любил, любит и будет любить ее вечно.
He said he had loved, loved and would love her forever.
Иногда герундий и инфинитив, но это очень, очень редко…
Сколько времени следует потратить на проверку грамматики?
На все про все уходит минут от 5 до 20, иногда меньше, иногда гораздо меньше, иногда вообще ничего – проверять нечего…
Затем проверка устной речи. Это обычно простейший диалог продолжительностью 3–4 минуты и монологическая речь по какой – либо теме: 3 минуты на подготовку, 3–4 минуты на «прослушку», и все ясно – есть у нового ученика навыки говорения на английском, или нет.
Чтение (понимание прочитанного материала) – обычно использую материалы из ЕГЭ, что-нибудь простенькое – минут 5.
Рекомендую воспользоваться следующим пособием: Романова Л. И. ЕГЭ. Английский язык. Чтение / Л. И. Романова. – М.: Айрис-Пресс, 2008.
Хотя Вы можете использовать и любые другие пособия любых авторов.
Аудирование – восприятие английской речи на слух. Обычно для этого я использую аудио материалы из международного теста IELTS, а иногда – ЕГЭ-2012. Английский язык : типовые экзаменационные варианты : 25 вариантов / под ред. М. В. Вербицкой. – М. : Национальное образование, 2011.
Афанасьева О. В., Эванс В., Копылова В. В. Английский язык, Единый Государственный Экзамен, Тренировочные задания – Просвещение, 2010, 2011.
Хотя Вы можете использовать любые другие материалы.
Это еще – 5–7 минут.
Во время проверки нового студента необходимо отметить для себя все плюсы и минусы, все нюансы, чтобы к концу проверки иметь детальный анализ знаний, умений и навыков данного ученика.
После проверки будет понятно, кто перед тобой, как его учить, все слабые и сильные места, как строить стратегический план обучения, какие приблизительно сроки и возможно ли это вообще.
После проверки знаний становится понятен уровень нового ученика. У одних пробелы в грамматике, у других с грамматикой хорошо, но абсолютно отсутствуют речевые навыки, и есть языковой барьер. У третьих проблемы с ВОСПРИЯТИЕМ иноязычной речи на слух. А у кого-то – чрезвычайно скудный словарный запас. С ЧЕГО НАЧИНАТЬ?
Как ни странно это звучит, но начинать надо с устного вводного курса, потому что Вы должны быть абсолютно уверены, что у Вашего ученика нет ни одного пробела в его знаниях. У меня был случай, когда человек знал герундий, а в устном вводном курсе он «плавал». Кроме того, всем своим новым ученикам независимо от уровня их знаний я читаю вводную лекцию еще до устного вводного курса.
Для чего вообще нужна эта лекция?
В течение многих лет работы я пришел к тому, что существуют, казалось бы, простые вопросы, которые тебе ученики задают во время всего курса обучения много-много раз. И для того, чтобы не объяснять это также много-много раз, я расставляю все точки над «i» на первом занятии, закладываю этот крючок глубоко в подсознание, и потом, когда ученик делает эту ошибку, мне достаточно просто сказать «а помнишь, я на первом занятии тебе это говорил?» – этим я экономлю время.
Это моя единственная лекция. На всех остальных занятиях говорить будут ученики, и делать они это будут на английском. Цель лекции – дать новому ученику ту информацию, без которой нельзя считать, что мы знаем что-то об английском языке вообще. Итак, начнем.
Первый вопрос, который я всегда задаю ученику: «Скажи, пожалуйста, какой язык по количеству значений одного слова является более многообразным – английский или русский?». Чаще всего слышу уверенный ответ: «Русский». Тогда я предлагаю: «Давай откроем словарик (я обычно открываю “lingvo” в моем ноутбуке) и напечатаем слово “go”. Ты знаешь его значение как « идти», а у него еще 42 основных значения, и среди них такие, которые абсолютно не схожи с первым, например, «внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр, впадать (в истерику); приходить (в ярость), выбирать; любить, нравиться» и даже – «умирать, уходить из жизни». Уже не говоря о том, что с различными предлогами этот глагол имеет еще множество других значений, так как этих предлогов очень много – «go about – go across – go ahead – go along – go away» и т.д. Кроме того, каждое сочетание глагола “go” с предлогом может также иметь не одно значение, например “ go ahead” имеет следующие значения:1)продолжаться; 2) продолжать; 3) взять на себя (решение), действовать на своё усмотрение;4) начинать (что-л. делать, особ. говорить. Но и это еще не все. Слово “go” имеет 7 основных значений как существительное: 1) движение, хождение, ходьба; походка. 2) ретивость, горячность…
Надеюсь, вы поняли к чему я веду – русский язык по количеству значений одного слова рядом не стоял. Да, есть у нас слово «лук», из которого стреляем, и лук, который едим…
Я сам – махровый патриот и считаю русский язык самым красивым и богатым на земле, но давайте посмотрим реальности в глаза… В английском языке кроме многообразия значений одно слово может быть и существительным, и глаголом…, а иногда и существительным, и глаголом, и прилагательным, например, слово OPEN: «дырка» (существительное), «открывать» (глагол), «открытый» (прилагательное).
Самый первый вопрос: чем отличается структура предложения на русском и английском. Правильный ответ – в английском языке стабильный порядок слов в предложении. В русском же языке мы строим предложение так, как нам захочется: например, мы можем сказать – Люди едят яблоки. Яблоки едят люди. Люди яблоки едят. А в английском существует только один вариант этого предложения – People eat apples, и никак по-другому. А почему, интересно? Кстати, а сколько падежей в русском языке? Правильно – много. Соответственно и окончаний море. А сколько в английском? Всего 2: This pen is of Mary
(Это ручка Маши, общий падеж) и Mary’s pen (Машина ручка, притяжательный падеж). Короче, с падежными окончаниями у англичан проблемы – их практически нет.
И еще раз повторяю свой вопрос: Почему мы строим предложения, как захотим, а они только так: подлежащее – сказуемое – дополнение (People – eat – apples)?
А ответ очень простой – они не могут поменять порядок слов в предложении потому, что у них одно и то же слово может быть и существительным, и глаголом, и прилагательным.
Например:
оpen – дырка (существительное), открывать (глагол), открытый (прилагательное)
Падежных окончаний у них нет (за исключением притяжательного падежа – Mary’s pen). Соответственно, если они не расставят слова по порядку, они сами себя не поймут. Вот, допустим, если поменять первое и последнее слово в предложении People eat apples, то получится Apples eat people. (Яблоки едят людей!?)
Практический вывод из вышесказанного такой: как бы ни строилось предложение в русском языке, при переходе на английский помним одну вещь – подлежащее (кто, что?) – сказуемое (что делает?) – дополнение (делает что?) People eat apples, и никак по-другому. Но в отличие от многих, ты знаешь почему все происходит именно так – в английском языке одно и то же слово может быть любой частью речи, и окончаний в английских словах практически нет. Поэтому, поставят они слово GO на первое место, мы переводим – ХОДЬБА, на второе место – ИДЁТ.
С порядком слов в предложении разобрались, переходим к глаголу to be. Давайте напишем его формы в настоящем, прошедшем и будущем времени на первой странице, а лучше прямо на обложке тетради. Расписываете формы глагола красиво и обводите в красивую рамочку, приблизительно так:
Поверьте, к ним придется обращаться не один раз. Нам, носителям «великого и могучего», необходимо запомнить на всю оставшуюся жизнь – русские давно потеряли форму глагола БЫТЬ в настоящем времени.
Мы говорим – Я был человеком, я буду человеком, а в настоящем времени мы почему-то говорим – я человек. А ведь по логике мы должны сказать – Я есть человек. Кстати, наши далекие предки, кажется, так и говорили – Аз есмь человекъ – Я есть человек.
Шло время, и слово ЕСТЬ куда-то пропало, а вот у других национальностей (немцев, англичан) оно осталось на месте. Поэтому, помните! Если в предложении нет никакого глагола, мы обязаны поставить глагол БЫТЬ в настоящем времени. Мы не можем сказать – Я человек, мы должны сказать – Я ЕСТЬ человек. – I AM a man. Мы не можем сказать – Мы люди, мы должны сказать – Мы ЕСТЬ люди. – We ARE people. Мы не можем сказать – Это стол, мы должны сказать – Это ЕСТЬ стол. – This IS a table. И нам не в чем обвинять англичан, это МЫ потеряли глагол БЫТЬ в настоящем времени где-то в веках, а не они.
А что вы знаете об артиклях в английском языке? Правил по их использованию очень много, и одно можно сказать совершенно точно – русский человек никогда не будет знать их в совершенстве. И мы тоже скоро будем изучать долго и упорно как ими пользоваться, а сегодня узнаем главное – из чего они предположительно произошли и для чего вообще нужны.
Итак, представьте себе территорию Англии…И было это давным-давно, когда еще предки современных англичан в шкурах бегали. Два древних охотника вышли на полянку и увидели mammoth ['mæməθ] (мамонта, или какую другую зверюгу, но это неважно). Один из них показал на него пальцем и сказал: «ONE mammoth (один мамонт), другой подтвердил: «ONE mammoth».
Вот так и произошел артикль «A» или «AN» (если слово начинается с гласной буквы). Значит, если мысленно мы можем сказать «один, какой-то», то можно смело ставить артикль «A». Исключения, конечно есть, но это основа понимания данного артикля.
Вернулись наши охотники в племя, собрали всех, кто хотел покушать (кушать тогда хотели все, так как в холодильниках ничего не было, да и холодильников в то время еще не придумали), и, наточив копья, все пошли на ту самую полянку. И когда они пришли туда, один из охотников сказал: «THAT mammoth (тот мамонт, тот самый мамонт, о котором они рассказывали в племени), второй охотник подтвердил: «THAT mammoth» – да, тот самый мамонт. Дальнейшая судьба ни той зверюги, ни охотников и того племени неизвестна, но всем нам необходимо помнить, что артикль « THE» произошел от слова THAT – тот.
Следовательно, если вы мысленно можете сказать «тот самый», смело ставьте артикль «THE», процентов 90, что попадете правильно… Исключения, конечно есть… И вообще помните – в английском языке правил много, но исключений еще больше.
Итак, артикль «A» был когда – то образован от слова one (один какой-то динозавр), и используется только с существительными в единственном числе (ведь он произошел от слова один), артикль « THE» – от слова that – тот, тот самый, и может использоваться с существительными как в единственном, так и во множественном числах.
Теперь остался вопрос: а для чего вообще нужны артикли? Живем же мы, русские люди, без них, и нет у нас из-за этого никаких проблем. А ларчик просто открывался…Возьмем уже знакомое нам предложение – ЛЮДИ ЕДЯТ ЯБЛОКИ. People eat apples.
А теперь давайте добавим к каждому из этих слов несколько определений.
Пучеглазые, мордастые, краснощекие, веселые ЛЮДИ.
Хрустя, брызгая слюной, хохоча ЕДЯТ,
Спелые, красные, сочные ЯБЛОКИ …
И вот у нас уже получилась группа подлежащего, группа сказуемого и группа дополнения, а если мы еще добавим обстоятельства времени и места – каждый день, в 7 часов утра…
И вместо короткого предложения (People eat apples) у нас получится очень длинное, где мы просто потеряемся, так как мы прекрасно помним, что некоторые английские слова могут одновременно быть и существительными, и глаголами, и прилагательными, а, если ещё и технический текст…
Отсюда вывод: артикль помогает нам найти СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ в предложении. Увидели артикль, значит, за ним точно есть существительное, пусть даже несколько прилагательных перед ним, но потом все равно будет существительное. Значит, допустим, кончилась группа сказуемого и началась группа дополнения, или кончились обстоятельства времени, и началась группа подлежащего. Артикли хорошо помогают при переводе сложных, и особенно технических текстов.
Итак, артикли определяют существительное в предложении – это их основная цель. А что еще помогает найти существительное в предложении? Конечно, местоимения. Не знаешь, что поставить – A PEN или THE PEN – поставь – MY PEN или HIS PEN (по ситуации) и проблема решена.
К артиклям мы вернемся позже, рассмотрим варианты их использования в английском языке достаточно подробно, а пока главное – из чего они произошли и для чего существуют – вы теперь знаете.