Константин Георгиевич Паустовский – выдающийся русский писатель, воспевший в своих произведениях Мещерский край и прикоснувшийся к основам народного русского языка. Нашумевшая «Золотая роза» – попытка постигнуть тайны литературного творчества на основе собственного писательского опыта и осмысления творчества великий писателей. Повесть основана на многолетних раздумьях художника над сложными проблемами психологии творчества и писательского мастерства.
Очень, очень напомнило мне советские кинофильмы про пионеров, которые на одних сплошных догадках и предположения помогают доблестной разведке поймать шпиона. У Паустовского не пионеры – три взрослых, идейно подкованных героя, отправляются на поиски дневника советского инженера. Дневник, по словам очевидца, содержит в себе научные изыскания и разработки, которые будут полезны молодой стране. По слухам, дневник в руках пропавшей сестры инженера или её мужа, того ещё прощелыги. По тем же слухам, американского шпиона. Представляя определённую власть и не встречая (или не замечая) преград, капитан Кравченко, писатель Берг и журналист Батурин отправятся на все … три стороны на поиски и за подвигами. Причём, каждый отправится в свою сторону, таким образом надеясь ускорить поиски документов.Действуют по наитию, но очень быстро выходят на след. Попутно герои проходят испытания любовью и дружбой, избавляются от скуки серых будней, участвуя в потасовках и перестрелках, теряя и обретая женщин и жизненный опыт.География поисков весьма широка: пешим ходом, паровозом и пароходом наши герою обходят юг России, Украину и часть (очень маленькую) Грузии. И вновь умение К.Г. создавать прекрасные дорожные записки, основанные на точных наблюдениях и ярких впечатлениях, доставило мне большое удовольствие. И всё же немного необычным представился мне здесь Паустовский. Не думала, что ему подвластен авантюрный роман – ошибалась. Не ошиблась только с выбором книги и автора.
Это раннее произведение Паустовского незаслуженно забыто. Очень сожалею, что не знал о нем раньше. «Блестящие облака» – авантюрно-романтический приключенческий роман -на фоне современных детективов, в которых события развиваются стремительно, кажется кинофильмом в замедленном темпе. Но эта замедленность позволяет автору сочным русским языком описать места, в которых развивается действие, их достопримечательности, особенности характеров населяющих их людей,что не может не задержать внимания читателя.
От каждого описания природы и природных явлений веет такой свежестью и жизненностью, что создается ощущение физического соприкосновения.
Сюжет, конечно, не очень замысловат, но он затягивает с одной стороны своим драматизмом, а с другой -лиризмом.
Несколько портит впечатление в конце книги в размышлениях у одного из героев чрезмерное восхваление построенного общества, создающего неограниченные возможности для людей. Но это простительно для молодого автора, только пробивавшего себе путь. В более поздних произведениях автор избавился от излишней политизированности.
Нецельное какое-то впечатление. Паустовского не читала со школы (возможно, даже младшей), мало что помню, и почему-то ожидала долгих и размеренных описаний (в основном – природы). Оказалось, наоборот: пишет Паустовский коротко, но емко, несколькими словами создавая мгновенные, яркие образы.
Там сверкал розовый вечер, и желтая пыль сыпалась с мимоз на волосы женщин.При этом, сюжет мне показался надуманным и не особо убедительным, а герои странным образом сверх меры замотивировались на поиски этого прохиндея-американца, разъезжая по югам месяцами и, судя по всему, даже на деньги советского государства. Причем, безобразно проматывая эти деньги направо и налево так, как ни одни суточные не выйдет проматывать. Способы поиска американца все три героя выбрали тоже довольно парадоксальные (возможно, с точки зрения жителя века информации).
Зато вся смесь красок из ежедневных пестрых сценок этот сюжет собой выправляет. Все они наполняют произведение пульсом настоящей жизни, солнцем и ветром. Наверное, именно это автору дается лучше всего: подмечать все проявления и мелочи жизни, запоминать, хранить как ценность и передавать затем читателю, полноцветно и объемно, – при такой-то поразительной скупости фраз. Видимо, автор целенаправленно работал над такой подачей материала. В тексте есть пара строк на эту тему. Даже найду, пожалуй:
Нелидов берет ряд рыхлых, неуклюжих фраз из книг некоторых писателей и «чистит» их, выбрасывает лишние слова, пригоняет и свинчивает с такой же тщательностью, как собирает мотор.
Он обдумывает каждое слово, и в результате фраза у него крепка, свежа, понятна. Освобожденная от столетней накипи, она получает первозданную ясность. Русский язык насыщается мерностью латинской речи, птичьем плачем китайской, полутонами французской. Нелидов раскрывает все великолепие языка. Язык становится его новой страстью.Опять же, если взять время действия – оно как-то постоянно забывается и теряется. Текст кажется почти вневременным – описываемое могло происходить буквально в любой период советского времени, от 20-х до 80-х, – а что, вполне. Конечно, пока чередующиеся второстепенные персонажи вкраплениями своих историй не напоминают о печальных страницах личных биографий и событий в стране. О том, чего они натерпелись в послереволюционные годы и в Гражданскую. Только тогда и вспоминаешь, что время действия – 1920-е. Это отличает текст Паустовского, скажем, от Ильфа с Петровым и от Зощенко. Там уж точно не забудешь о времени действия, ведь оно само по себе чуть ли не основной персонаж.
В общем, некоторые моменты сбивают с толку (еще и потому, что с аудиоверсии пришлось вскоре «пересесть» на чтение глазами – качество аудиозаписи оказалось отвратительным). Поэтому, возможно, потерялись крупицы информации, необходимой для понимания событий в тексте. Да и сам он выглядит вроде как фрагментом чего-то большего (возможно, так и есть, я проверю).