Очередные похождения молодого аристократа Берти Вустера и его слуги, спасителя и ангела-хранителя – невозмутимого Дживса
Снова и снова Берти Вустер попадает как кур в ощип в крупные неприятности. Ему грозят ужасы разорения, позора, скандала или женитьбы. Однако в последний момент незаменимому Дживсу всегда удается найти выход из самой безнадежной ситуации…
The Trustees of the Wodehouse Estate, 1963
Перевод. И. Шевченко, 2017
Издание на русском языке AST Publishers, 2022
У Вас плохое настроение? За окном плохая погода и Ваша прогулка по лесу накрылась медным тазом? Шеф на работе снова сделал выговор? Снова стоите в пробке на пути с Троещины на Московском мосту (киевляне поймут)? В супермаркете закончились Ваши любимые пончики? Вам на помощь придут книги мистера Вудхауза о Бертраме Вустере и его верном камердинере Дживсе. Наверное, я никогда не устану хвалить эти книги. В этой книге Берти снова поразил своей способностью попадать в безвыходные, казалось бы, положения, а Дживс как всегда радует своим остроумием и умением решить все щекотливые ситуации, благодаря «взращенному на рыбной диете уму». Прекрасные герои, интересный сюжет, замечательный язык обоих главных героев и позитивный конец, что может быть лучшим способом для поднятия настроения?
Ох уж эта неразлучная парочка: Дживс и Вустер! В какие только ситуации они не попадают, вернее попадает-то Берти Вустер – молодой аристократ, а вот его преданный слуга Дживс всегда с легкостью решает любые проблемы. Кажется он знает все и обо всем на свете, при этом остается всегда невозмутимым и одновременно находчивым. Он все готов простить своему хозяину, как маленькому нашкодившему ребенку, но вот голубую шляпу с розовым пером – ни за что!
Вроде бы ничего особенного не происходит, но уникальный стиль написания Вудхауза решает все, он сам потешается над своими героями и пишет о них с доброй усмешкой. Ну и конечно, тонкий английский юмор на высоте, классика жанра.
Первое знакомство с Вудхаузом прошло успешно.
Позитивно, весело, небрежно и задорно. Берти Вустер – такая прелесть! Дживса пока как следует не разглядела, в этой повести ему уделялось не слишком много внимания.
Очень порадовала талантливая работа переводчика. Донести английский юмор, интонации главного – очень непросто. Я еще и слушала в очень удачном исполнении, так что мне повезло аж три раза: Вудхауз, хороший переводчик и очень подходящий исполнитель (Dr Lutz).
Буду продолжать обязательно. И хорошо, что есть сериал, будет повод снова встретиться с Хью Лори:-)