«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.
Читайте в номере:
- Деймон Раньон. Пять рассказов. Перевод с английского Михаила Гребнева
- Рамон дель Валье-Инклан. Светочи богемы. Перевод с испанского и вступление Артема Серебренникова
- Джон Кольер. Три рассказа. Перевод с английского Александра Ливерганта
- «Спросили люди как-то у пророка…» Болгарская эпиграмма. Перевод с болгарского Наума Гребнева
- Беатрис Сарло. Принцесса не печалится. Эссе. Перевод с испанского Ольги Кулагиной
- Режис Мессак. Нова Стаханова. Притча из правоверного Нового Евангелия. Перевод с французского Валерия Кислова
- Немецкие афоризмы. Переводы с немецкого Андрея Лаврухина, Натальи Перовой, Александры Логиновой
и многое другое