bannerbannerbanner
полная версияThe Lone Ranche

Майн Рид
The Lone Ranche

Полная версия

Chapter Sixty Eight.
A Terrible Intention

Not for long does the scene of agonised affection remain uninterrupted. In a few seconds it is intruded on by him who is causing its agony.

Uraga, hastening after, has reached the spot and stands contemplating it. A spectacle to melt a heart of stone, it has no softening effect on his. His brow his black with rage, his eyes shining like coals of fire.

His first impulse is to call Galvez and order him to drag brother and sister apart. His next to do this himself. He is about seizing Adela’s wrist, when a thought restrains him. No melting or impulse of humanity. There is not a spark of it in his bosom. Only a hope, suddenly conceived, that with the two now together he may repeat his proposal with a better chance of its being entertained.

From the expression upon their countenances he can see that in the interval before his coming up words have passed between them – few and hastily spoken, but enough for each to have been told what he has been saying to the other. It does not daunt; on the contrary, but determines him to renew his offer, and, if necessary, reiterate his threats.

There is no one within earshot for whom he need care. Galvez has taken Don Prospero far apart. Roblez is inside the tent, though he thinks not of him; while the Indian damsel, who stands trembling by, is not worth a thought. Besides, he is now more than ever regardless of the result.

“Don Valerian Miranda!” he exclaims, recovering breath after his chase across the camp-ground. “I take it your sister has told you what has passed between us. If not, I shall tell you myself.”

“My sister has communicated all – even the falsehood by which you’ve sought to fortify your infamous proposal.”

Carramba!” exclaims Uraga, upon whose cheeks there is no blush of shame for the deception practised. “Does the offer to save your life, at risk of my own – to rescue you from a felon’s death – does that deserve the harsh epithet with which you are pleased to qualify it? Come, señor, you are wronging me while trifling with your own interests. I have been honest, and declared all. I love the Dona Adela, as you’ve known, long. What do I ask? Only that she shall become my wife, and, by so doing, save the life of her brother. As your brother-in-law it will be my duty, my interest, my pleasure, to protect you.”

“That you shall never be!” firmly rejoins Miranda. “No, never!” he adds, with kindling fervour, “never, on such conditions!”

“Does the senorita pronounce with the same determination?” asks Uraga, riveting his eyes on Adela.

It is a terrible ordeal for the girl. Her brother lying bound by her side, his death about to be decreed, his end near as if the executioner were standing over him – for in this light does Uraga appear. Called upon to save his life by promising to become the wife of this man – hideous in her eyes as the hangman himself; knowing, or believing, that if she does not, in another hour she may be gazing upon a blood-stained corpse – the dead body of her own brother! No wonder she trembles from head to foot, and hesitates to endorse the negative he has so emphatically pronounced.

Don Valerian notes her indecision, and, firmly as before, repeats the words, —

“No – never!” adding, “Dear sister, think not of me. Do not fear or falter; I shall not. I would rather die a hundred deaths than see you the wife of such a ruffian. Let me die first!”

Chingara!” hisses the man thus boldly defied, using the vilest exclamation known to the Spanish tongue. “Then you shall die first. And, after you’re dead, she shall still be my wife, or something you may not like so well – my Margarita!”

The infamous meaning conveyed by this word, well understood by Miranda, causes him to start half-upright, at the same time wrenching at the rope around his wrists. The perspiration forced from him by the agony of the hour has moistened the raw-hide thong to stretching. It yields to the convulsive effort, leaving his hands released.

With a quick lurch forward he clutches at the sword dangling by Uraga’s side. Its hilt is in his grasp, and in an instant he has drawn the blade from its scabbard!

Seeing himself thus suddenly disarmed, the Lancer Colonel springs back shouting loudly for help. Miranda, his ankles bound, is at first unable to follow, but with the sword-blade he quickly cut the thongs, and is on his feet – free!

In another instant he is chasing Uraga across the camp-ground, the latter running like a scared hound.

Before he can be overtaken, the trampling of hoofs resound upon the grassy turf, and the returned lancers, with Roblez and the sentry, close around the prisoner.

Don Valerian sees himself encircled by a chevaux de frise of lances, with cocked carbines behind. There is no chance of escape, no alternative but surrender. After that —

He does not stop to reflect. A wild thought flashes across his brain – a terrible determination. To carry it out only needs the consent of his sister. She had rushed between their horses and stands by his side, with arms outstretched to protect him.

“Adela!” he says, looking intently into her eyes, “dear sister, let us die together!”

She sees the sword resolutely held in his grasp. She cannot mistake the appeal.

“Yes; let us, Valerian!” comes the quick response, with a look of despairing resignation, followed by the muttered speech of “Mother of God, take us both to thy bosom! To thee we commit our souls!”

He raises the blade, its point towards his sister – in another moment to be buried in her bosom, and afterwards in his own!

The sacrifice is not permitted, though the soldiers have no hand in hindering it. Dismayed or careless, they sit in their saddles without thought of interfering. But between their files rushes a form in whose heart is more of humanity.

The intruder is Conchita – opportune to an instant.

Two seconds more, and the fratricidal sword would have bereft her of a mistress and a master, both alike beloved.

Both are saved by her interference; for grasping the upraised arm, she restrains it from the thrust.

Roblez, close following, assists her, while several of the lancers, now dismounted, fling themselves upon Miranda and disarm him.

The intending sororicide and suicide is restored to his fastenings; his sister taken back to her tent; a trooper detailed to stand sentry beside and frustrate any attempt at a second escapade.

Chapter Sixty Nine.
An Intercepted Dispatch

While the thrilling incident described is occurring in Uraga’s camp, the Rangers, en route along the banks of the Pecos, are making all the haste in their power to reach it, Hamersley and Wilder every now and then saying some word to urge them on.

In pursuit of such an enemy the Texans need no pressing. ’Tis only the irrestrainable impatience of the two whose souls are tortured by the apprehension of danger hovering over the heads of those dear to them. There is no difficulty in lifting the trail of the soldiers. Their horses are shod, and the late storm, with its torrent of rain, has saturated the earth, obliterating all old hoof-marks, so that those later made are not only distinct but conspicuous. So clear, that the craft of Cully and Wilder is not called into requisition. Every Ranger riding along the trail can take it up as fast as his horse is able to carry him.

All see that Uraga has taken no pains to blind the track of his party. Why should he? He can have no suspicion of being pursued; certainly not by such pursuers.

Along the trail, then, they ride rapidly; gratified to observe that it grows fresher as they advance for they are travelling thrice as fast as the men who made it.

All at once they come to a halt – summoned to this by a sight which never fails to bring the most hurried traveller to a stand. They see before them the dead body of a man!

It is lying on a sand-spit, which projects into the river. Upon this it has evidently been washed by the waters, now subsiding after the freshet, due to the late tornado. Beside it shows the carcase of a mule, deposited in similar manner. Both are conspicuous to the Rangers as they ride abreast of the spit; but their attention has been called to them long before by a flock of buzzards, some hovering above, others alighting upon the sandbank.

Six or seven of the Texans, heading their horses down the sloping bank, ride towards the “sign” – so sad, yet terribly attractive. It would tempt scrutiny anywhere; but in the prairie wilderness, in that dangerous desert, it may be the means of guiding to a path of safety, or warding from one that is perilous.

While those who have detached themselves proceed out upon the sand-bar, the main body remains upon the high bank, awaiting their return.

The dead man proves to be an Indian, though not of the bravos, or savage tribes. Wearing a striped woollen talma, with coarse cotton shirt underneath, wide sheep-skin breeches, ex tending only a little below the knee, and rude raw-hide sandals upon his feet, he is evidently one of the Christianised aboriginals.

There are no marks of violence on his body, nor yet on the carcase of the mule. The case is clear at a glance. It is one of drowning; and the swollen stream, still foaming past, is evidence eloquent of how it happened. On the man’s body there are no signs of rifling or robbery. His pockets, when turned inside out, yield such contents as might be expected on the person of an Indio manso.

Only one thing, which, in the eyes of the examinators, appears out of place; a sheet of paper folded in the form of a letter, and sealed as such. It is saturated with water, stained to the hue of the still turbid stream. But the superscription can be read, “Por Barbato.”

 

So much Cully and Wilder, who assist at the examination, can make out for themselves. But on breaking open the seal, and endeavouring to decipher what is written inside, both are at fault, as also the others along with them. The letter is in a language that is a sealed book to all. It is in Spanish.

Without staying to attempt translating it, they return to the river’s bank, taking the piece of paper along, for the superscription has touched a tender point, and given rise to strange suspicions.

Walt carries the wet letter, which, soon as rejoining their comrades, he places in the hands of Hamersley. The latter, translating, reads aloud:

“Señor Barbato, – As soon as you receive this, communicate its contents to the chief. Tell him to meet me on the Arroyo de Alamo – same place as before – and that he is to bring with him twenty or thirty of his painted devils. The lesser number will be enough, as it’s not an affair of fighting. Come yourself with them. You will find me encamped with a small party – some female and two male captives. No matter about the women. It’s the men you have to deal with; and this is what you are to do. Charge upon our camp the moment you get sight of it; make your redskins shout like fiends, and ride forward, brandishing their spears. You won’t meet resistance, nor find any one on the ground when you’ve got there, only our two prisoners, who will be fast bound, and so cannot flee with us. What’s to be done with them, amigo mio, is the important part – in fact, the whole play. Tell the chief they are to be speared upon the spot, thrust through as soon as you get up to them. See to this yourself, lest there be any mischance; and I’ll take care you shall have your reward.”

Made acquainted with the contents of this vile epistle, the rage of the Rangers, already sufficiently aroused, breaks from all bounds, and, for a while, seeks vent in fearful curses and asseverations. Though there is no name appended to the diabolical chapter of instructions, they have no doubt as to who has dictated it. Circumstances, present and antecedent, point to the man of whom they are in pursuit – Gil Uraga.

And he to whom the epistle is superscribed, “Por Barbato.”

A wild cry ascends simultaneously from the whole troop as they face round towards the renegade, who is still with them, and their prisoner. The wretch turns pale, as if all the blood of his body were abruptly drawn out. Without comprehending the exact import of that cry, he can read in fifty pairs of eyes glaring angrily on him that his last hour has come.

The Rangers can have no doubt as to whom the letter has been addressed, as they can also tell why it has miscarried. For the renegade has already disclosed his name, not thinking it would thus strangely turn up to condemn him to death.

Yes – to death; for, although promised life, with only the punishment of a prison, these conditions related to another criminality, and were granted without the full knowledge of his guilt – of connivance at a crime unparalleled for atrocity. His judges feel absolved from every stipulation of pardon or mercy; and, summoning to the judgment seat the quick, stem decreer – Lynch – in less than five minutes after the trembling wretch is launched into eternity!

There is reason for this haste. They know that the letter has miscarried; but he who could dictate such a damnable epistle is a wild beast at large, who cannot be too soon destroyed.

Leaving the body of Barbato to be devoured by wolves and vultures, they spur on along the Pecos, only drawing bridle to breathe their horses as the trail turns up at the bottom of a confluent creek – the Arroyo de Alamo.

Chapter Seventy.
A Scheme of Atrocity

Discomfited – chagrined by his discomfiture – burning with shame at the pitiful spectacle he has afforded to his followers – Uraga returns within his tent like an enraged tiger. Not as one robbed of its prey – he is still sure of this as ever; for he has other strings to his bow, and the weak one just snapped scarce signifies.

But for having employed it to no purpose he now turns upon Roblez, who counselled the course that has ended so disastrously.

The adjutant is a safe target on which to expend the arrows of his spleen, and to soothe his perturbed spirit he gives vent to it.

In time, however, he gets somewhat reconciled; the sooner by gulping down two or three glasses of Catalan brandy. Along with the liquor, smoking, as if angry at his cigar, and consuming it through sheer spite, Roblez endeavours to soothe him by consolative speech.

“What matters it, after all!” puts in the confederate. “It may be that everything has been for the best. I was wrong, no doubt, in advising as I did. Still, as you see, it’s gained us some advantage.”

“Advantage! To me the very reverse. Only to think of being chased about my own camp by a man who is my prisoner! And before the eyes of everybody! A pretty story for our troopers to tell when they get back to Albuquerque! I, Colonel commanding, will be the jest of the cuartel!”

“Nothing of the kind, colonel! There is nothing to jest about. Your prisoner chanced to possess himself of your sword – a thing no one could have anticipated. He did it adroitly, but then you were at the time unsuspecting. Disarmed, what else could you do but retreat from a man, armed, desperate, determined on taking your life. I’d like to see anyone who’d have acted otherwise. Under the circumstances only an insane man would keep his ground. The episode has been awkward, I admit. But it’s all nonsense – excuse me for saying so – your being sensitive about that part of it. And for the rest, I say again, it’s given us an advantage; in short, the very one you wanted, if I understand your intentions aright.”

“In what way?”

“Well, you desired a pretext, didn’t you?”

“To do what?”

“Court-martial your prisoners, condemn, and execute them. The attempt on your life will cover all this, so that the keenest scandal-monger may not open his lips. It will be perfectly en regie for you to hang or shoot Don Valerian Miranda – and, if you like, the doctor, too – after ten minutes’ deliberation over a drum’s head. I’m ready to organise the court according to your directions.”

To this proposal Uraga replies with a significant smile, saying:

“Your idea is not a bad one; but I chance to have a better. Much as I hate Miranda and wish him out of the way, I don’t desire to imbrue my hands in his blood; don’t intend to, as I’ve already hinted to you.”

Roblez turns upon his superior officer a look of incredulous surprise, interrogating, —

“You mean to take him back, and let him be tried in the regular way?”

“I mean nothing of the kind.”

“I thought it strange, after your telling me he would never leave this place alive.”

“I tell you so still.”

“Colonel! you take pleasure in mystifying me. If you’re not going to try your prisoners by court-martial, in what way are your words to be made good? Surely you don’t intend to have them shot without form of trial?”

“I’ve said I won’t imbrue my hands in their blood.”

“True, you’ve said that more than once, but without making things any clearer to me. You spoke of some plan. Perhaps I may now hear it?”

“You shall. But first fill me out another capita of the Catalan. That affair has made me thirsty as a sponge.”

The adjutant, acting as Ganymede, pours out the liquor and hands the cup to his colonel, which the latter quaffs off. Then, lighting a fresh cigar, he proceeds with the promised explanation.

“I spoke of events, incidents, and coincidences – didn’t I, ayadante?”

“You did, Colonel.”

“Well, suppose I clump them altogether, and give you the story in a simple narrative – a monologue? I know, friend Roblez, you’re not a man greatly given to speech; so it will save you the necessity of opening your lips till I’ve got through.”

Roblez, usually taciturn, nods assent.

“Before coming out here,” continues the Colonel, “I’d taken some steps. When you’ve heard what they are I fancy you’ll give me credit for strategy, or cunning, if you prefer so calling it. I told you I should take no prisoners back, and that Don Valerian and the doctor are to die. They will go to their graves without causing scandal to any of us. To avoid it I’ve engaged an executioner, who will do the job without any direct orders from me.”

“Who?” asks the adjutant, forgetting his promise to be silent.

“Don’t interrupt!”

The subordinate resumes silence.

“I think,” continues Uraga, in a tone of serio-comicality, “you have heard of a copper-coloured gentleman called ‘Horned Lizard.’ If I mistake not, you have the honour of his acquaintance. And, unless I’m astray in my reckoning, you’ll have the pleasure of seeing him here this evening, or at an early hour to-morrow morning. He will make his appearance in somewhat eccentric fashion. No doubt, he’ll come into our camp at a charging gallop, with some fifty or a hundred of his painted warriors behind him. And I shouldn’t wonder if they should spit some of our gay lancers on the points of their spears. That will depend on whether these valientes be foolish enough to make resistance. I don’t think they will. More likely we shall see them gallop off at the first whoop of the Indian assailants. You and I, Roblez, will have to do the same; but, as gallant gentlemen, we must take the women along with us. To abandon them to the mercy of the savages, without making an effort to save them, were absolute poltroonery, and would never bear reporting in the settlements. Therefore, we must do our best to take the ladies along. Of course, we can’t be blamed for not being able to save our male prisoners. Their fate, I fear, will be for each to get half a dozen Comanche spears thrust through his body, or it may be a dozen. It’s sad to think of it, but such misfortunes cannot always be avoided. They are but the ordinary incidents of frontier life. Now, señor ayadante, do you comprehend my scheme?”

“Since I am at length permitted to speak, I may say I do – at least, I have an obscure comprehension of it. Fairly interpreted, I take it to mean this. You have arranged with the Horned Lizard to make a counterfeit attack upon our camp – to shoot down or spear our poor devils of soldiers, if need be?”

“Not the slightest need of his doing that, nor any likelihood of his being able to do it. They’ll run like good fellows at the first yell of the Indians. Have no apprehensions about them.”

“In any case, the Horned Lizard is to settle the question with our captives, and take the responsibility off our hands. If I understand aright, that is the programme.”

“It is.”

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 
Рейтинг@Mail.ru