bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 4

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 4

Полная версия

Возноси хвалу Господу своему с благодарностью, когда встаешь [восстаешь ото сна; поднимаешься с места, где сидел489; встаешь на молитву-намаз], а также возноси хвалу Ему [благодари и возвеличивай] среди ночи и при закате звезд [в конце ночи]490.

***

Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят второй главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 53. «ан-Наджм» (Звезда)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

53:1

Клянусь [говорит Господь миров] звездой, когда падает [то есть тем падением, что вы видите на ночном небосклоне]491.

53:2

Ваш друг (спутник) [ваш современник, Мухаммад, призывающий уверовать в Бога] не заблудился и не сбился с пути.

53:3

Он не говорит по прихоти (не говорит то, что ему захочется, что придет на ум).

53:4

Он [слова, сходящие с его уст] не иначе как Божественное Откровение [Писание], внушаемое [ему Господом миров].

53:5

Научил его [Мухаммада] обладатель неимоверной силы [то есть ангел Джабраил (Гавриил), через которого в основном и происходило получение строк Писания и Божественных повелений]492.

53:6, 7

[Он, ангел] обладает [невообразимой человеческим сознанием] мощью, и [вот он] выпрямился (расположился) [заполнив собою огромное пространство]. И он – на высшем горизонте [встав во весь свой величественный натуральный рост в день получения пророком Мухаммадом первого Откровения493. Увиденное Пророком тело ангела, его крылья заполнили практически весь земной горизонт].

53:8

Затем – приблизился и опустился [к пророку Мухаммаду в своем настоящем облике с шестью сотнями крыльев, каждое из которых – огромно]494.

53:9

Он [ангел] был на расстоянии двух луков495 (двух локтей496)497 или [даже] ближе [то есть очень и очень близко к заключительному Божьему посланнику].

53:10

Он [Господь миров] внушил Божественным Откровением [ангелу Джабраилу] то, что [он, ангел] внушил [после пророку Мухаммаду]498.

53:11

Сердце не солгало в том, что увидело. [Оно (сердце) правдиво и без какого-либо элемента иллюзии прочувствовало значимость произошедшего и величественность материализовавшегося в натуральную величину тела ангела; ощутило неземной масштаб происходящего действа.]

53:12

Вы [язычники, безбожники] сомневаетесь относительно того, что он [пророк Мухаммад] видел [ангела Джабраила в натуральную величину] (вы оспариваете это)?!

53:13

[Не сомневайтесь, не спорьте, он на самом деле видел его таковым дважды499.]

Поистине, он [пророк Мухаммад] видел его [ангела в натуральном облике] при другом схождении (прибытии; во второй раз) [когда Пророк, находясь во вневременном пространстве, был перенесен из Мекки в Иерусалим, а после вознесен выше Седьмого неба]500.

53:14, 15

[Видел ангела Джабраила во второй раз] у запредельной черты (у крайнего предела) [за которую не ступает нога кого бы то ни было, даже ангела]. Возле нее – [прекрасный] сад [небесной] обители [куда поднимаются ангелы и души праведников, пребывающие в ожидании Конца Света и дня Воскрешения, когда воссоединятся (как и все остальные) на огромной площади Суда с восстановленными из праха телами]501.

 

53:16

И закрывало (прикрывало) тогда запредельную черту (крайний предел) то, что закрывало [из особых созданий, сотворенных Господом и доподлинно известных лишь Ему].

53:17

Взор не уклонился [не ушел ни вправо, ни влево] и не перешел [определенной для него] границы [был сосредоточен на том, что должен был увидеть].

53:18

Действительно, он [Мухаммад] видел [на том запредельном уровне] величайшие знамения Господа своего.

53:19

Видели ли вы [многобожники времен заключительного Посланника, выдуманных вами языческих богинь] ал-Лат и аль-‘Уззу?! [Приглядитесь к этим истуканам, разве они в состоянии что-либо сотворить, в чем-то помочь или чему-то навредить?!]

53:20

И [видели ли вы] другую, третью [языческую богиню] – Манат502?!

53:21

Вам [подавай] сыновей, а Ему [Господу миров, вы приписываете] дочерей [называя ангелов дочерями Бога503]?!504

53:22

Такой дележ несправедлив.

53:23

Все это [все выдуманные вами, люди, языческие боги и божества] – лишь имена, которыми вы назвали их [и ничего более]! [Вы их так назвали] и ваши предки. Аллах (Бог, Господь) не дал этому [выдуманному вами, никакой] власти [даже в малом и незначительном505. Так зачем же вы утруждаете себя, поклоняясь и жертвуя чем-то ради этого?!]

Они следуют лишь домыслам (предположениям) и капризам своих душ (увлечениям, желаниям). В то время как от их Господа был дан им верный путь [в лице заключительного Божьего посланника и в виде заключительного Священного Писания – Корана].

53:24

Или человек получает все то, чего желает?! [Конечно же нет, но желая того или иного себе либо другим, пусть в первую очередь думает, того ли желает.]

53:25

Аллаху (Богу, Господу) подвластна и вечная жизнь [в которую человек переходит после смерти], и первая [земная. А потому успокойтесь, делайте от вас зависящее и не обожествляйте что-либо иное помимо Него, Творца всего сущего].

53:26

Сколько ангелов на небесах! [Бессчетное количество!] [Но] их заступничество [за кого-либо из людей или джиннов в Судный День] абсолютно ничего не стоит [не имеет ни малейшего веса, значения], кроме как с разрешения Аллаха (Бога, Господа) и только для желанных Ему [людей или джиннов], кем Он доволен506.

53:27

Поистине, те, которые не верят в жизнь после смерти, называют ангелов женскими именами [причисляют их к представителям женского пола, хотя ангелы по природе своей бесполы]507.

53:28

Знаний у них [у этих людей] об этом нет. Они следуют лишь своим предположениям (домыслам). Но поистине, предположение (домысел) не заменит истину (правду) даже в малом.

53:29

Отвернись от того, кто отворачивается от Нашего [говорит Господь миров] напоминания [о том, как достойно прожить земную жизнь, не потеряв счастье в вечности. Не трать себя и свое время на тех, кто] не желает [ничего], кроме земной обители [строит лишь земные планы, видит только мирские перспективы, не задумываясь о том, что после смерти, после Судного Дня].

53:30

Это тот уровень, которого они смогли достичь в познаниях [на нечто большее (шире посмотреть, приглядеться и постараться увидеть дальше привычного) они не способны, преднамеренно лишают себя такой возможности].

[При этом, о человек, не торопись с выводами касательно других людей, анализируя внешние факторы и проявления.] Поистине, Господу твоему лучше [кого бы то ни было] известно о тех, кто сошел с верного пути, и о тех, кто следует ему.

53:31

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит все то, что на небесах, и все то, что на земле. [И сотворено все это в том числе для того] чтобы воздать совершающим зло (причиняющим другим вред, доставляющим неприятности) их же делами508, а также воздать тем, кто совершает благодеяния (делает добро; выполняет свое дело превосходно, отлично), наилучшим (прекраснейшим) [образом].

53:32

[Благодетельные, которых ожидает наилучшее Божественное воздаяние за совершенное ими, это в том числе те] кто избегает больших [очевидных и явных] грехов509, а также непристойных поступков (всего, что развратно). Исключением [то есть тем, что порой может присутствовать в их жизни] являются [лишь] небольшие грехи [которые человеку сложно полностью исключить, ведь в нем, в его человеческой сути есть как положительное, так и отрицательное начало, противостояние между которыми длится всю сознательную жизнь]. Поистине, Господь твой [невероятно] щедр в прощении [может все простить, если человек искренне раскаивается и исправляется]510. Он [Господь миров] лучше кого бы то ни было знает вас, ведь сотворил вас [ваших прародителей изначально] из земли, а вы [после Адама и Евы появлялись и появляетесь на свет вслед за тем, как] были зародышами (эмбрионами) в утробе матерей ваших.

Не считайте себя [ангельски] чистыми (безгрешными) [не восхищайтесь собою и не обеляйте себя]!511 Ему [Господу миров] лучше кого бы то ни было известно о тех, кто набожен. [То есть сторонитесь очевидного греха, делайте в меру сил и возможностей обязательное и необходимое для земного и вечного счастья, благополучия, но не стройте из себя святых и непогрешимых, ведь все в жизни постоянно меняется как в лучшую, так и худшую сторону.]

53:33

Видел ли ты того, кто [не поверил Божьему посланнику и] отвернулся?

53:34

Дал мало [практически не соучаствовал в благом] и не достиг цели [в чем-то покорился, а после вообще отошел от веры и благочестия].

53:35

У него есть знание о [никому] неведомом, и он видит [то, чего не видят другие]?!

53:36

Или он не осведомлен о том, что [было] в свитках Мусы (Моисея)?!

53:37

И [не осведомлен о том, что было еще до этого в свитках] Ибрахима (Авраама), в полной мере выполнившего [все обязательства пред Богом]?!

53:38

[В свитках этих было сказано] что одна грешная душа не понесет на себе тяжелого бремени грехов другой грешной души.

53:39–41

[А также было сказано:] человеку – то, что он совершал (лишь то, к чему стремился, то, над чем работал, то, чего добился512). И поистине, в последующем совершенное им будет увидено [им же самим, как и другими]. После чего [вслед за Судным Днем] ему сполна будет воздано [в Аду либо в Раю]513.

 

***

В земной обители мы, люди, получаем в качестве результата наших усилий не все, не сразу и не сполна. Истинное положение дел, суммарные результаты всех «за» и «против» мы увидим лишь в День Суда. Полное отражение земной действительности, наших усердий и стараний либо беспечности, безразличия и инертности мы увидим в личных делах в Судный День.

Следует верить в свои силы и возможности, не лениться прикладывать постоянные усилия и двигаться на всех парах вперед за лучшим, ярким будущим. Мир шагает вперед, становится более сложным и в то же время более интересным. Впереди всегда лучшее, если мы только способны это понять, представить, сформулировать и конкретизировать для себя, поверить в это и стремительно реализовывать все имеющиеся возможности, действуя изо дня в день и получая от процесса и результатов огромное удовольствие!

*

Вопрос. Пятнадцать лет назад у меня умер отец в возрасте 42-х лет. Я интересовался у родных, соблюдал ли он все обязательства пред Всевышним: намаз, пост и т. д. К сожалению, не соблюдал. Можно ли мне как-то восполнить за него намазы и пост?

Вопрос. В Священном Коране есть слова о том, что в мире вечном человеку вернется только то, что было совершено лично им (Св. Коран, 53:39). Однако мы знаем, что у мусульманских народов существует немало обычаев совершения благого от имени умершего (например, чтение Корана или угощение людей). Как это следует понимать?

Ответ. Мнение исламских богословов едино, что мольба-ду‘а за покойных полезна для них и благодать от нее доходит до умерших514. В Священном Коране сказано: «Те [верующие], которые придут после них [тех, кто уже ушел из жизни], говорят, [молясь за себя и покойных]: «О Господи! Прости нас и верующих братьев наших, что были до нас» (Св. Коран, 59:10).

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) не раз молился за ушедших из жизни: «О Аллах, прости прегрешения живым из числа нас и умершим». Супруга Пророка ‘Аиша передавала, что посланник Господа часто отправлялся в конце ночи на мединское кладбище и просил у Всевышнего помиловать покоящихся там, простить прегрешения их515.

В Священном Коране сказано: «И человеку не будет ничего [в День Суда], кроме совершенного им [в земной жизни. К «совершенному им» также относится все то, по отношению к чему он, его деятельность и труд, явились причиной становления и развития516]» (Св. Коран, 53:39)517.

Так как, согласно исламским канонам, окончательное заключение и вывод могут делаться только на основе анализа и сопоставления первоисточников (Корана и Сунны), обратимся к другим аятам и хадисам, комментирующим и конкретизирующим приведенный выше 39-й аят 53-й суры.

(1) Однажды ‘Амр ибн аль-‘Ас спросил у Пророка о своем отце, который при жизни дал обет принести в жертву сто верблюдов, но сделать этого не успел: «Могу ли я принести в жертву пятьдесят верблюдов518 от имени моего отца?» Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Отцу твоему, если он верил в единственность Бога, помогут твой пост и твоя милостыня от его имени»519.

(2) Как-то раз к пророку Мухаммаду (да благословит его Господь и приветствует) пришел мужчина и спросил: «Мой отец умер, оставив достаток, но не оставив завещания. Будет ли ему какая-то польза (простятся ли ему грехи), если я дам от его имени милостыню [совершу благодеяние]?» Пророк коротко ответил: «Да»520.

(3) Один человек обратился к посланнику Господа: «Моя мать скоропостижно скончалась. И мне кажется, что если бы она имела возможность что-то сказать перед смертью, то попросила бы совершить благие деяния от ее имени (дать милостыню). Если я сделаю это, будет ли ей от этого польза (вознаграждение от Творца)?» Пророк ответил: «Да»521.

Эти и несколько других достоверных хадисов522 указывают на то, что усопшие вознаграждаются523, находясь в загробном мире (барзах), за благие деяния, совершаемые детьми от их имени524, что уже частично ограничивает широту смысла упомянутого аята525. Первоочередно и без каких-либо разногласий ученые говорили о милостыне-садаке, пожертвованиях – совершенные от имени покойных, они им засчитываются526.

Относительно всего остального, совершаемого от имени умершего его родственником либо чужим для него, неродным человеком, известный богослов аш-Шавкяни, приводя мнение других ученых, заключает: «Воистину, человек имеет право (вознамерившись пред Богом) передать вознаграждение за благое деяние в пользу другого человека, независимо от того, является ли это молитвой-намазом527, постом или хаджем (паломничеством), милостыней или чтением Корана, а также чем-либо иным из благих дел, и независимо от того, приходится ли он умершему родственником или нет. Это вознаграждение (саваб) дойдет до покойного (по милости Творца) и будет полезно ему, – считают богословы всех четырех суннитских мазхабов…528 У богословов-шафиитов были некоторые разногласия относительно чтения Корана от имени покойного, но основным (мухтар) является мнение, что это возможно. Необходимо только, чтобы читающий суры Корана и просящий у Всевышнего вознаградить покойного (засчитать ему заслуженное воздаяние-саваб)529 был уверен в возможности этого, так как в любой мольбе-ду‘а должна присутствовать уверенность, что Господь, если пожелает, может принять любую мольбу530 в соответствии с Его всезнанием и мудростью»531.

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) также сказал: «Когда человек умирает, дела его прерываются [книга земных дел и поступков закрывается], за исключением532 трех вещей [к которым он имел ранее прямое или, возможно, даже косвенное отношение; трудом своим реализовал их в жизни земной]: (1) «движущаяся» [постоянная, продолжающая приносить пользу] милостыня [то или иное благодеяние, на которое он потратил свои средства, силы, возможности, время и которое продолжает приносить пользу людям даже после его смерти], (2) полезные [для других людей, для будущих поколений] знания [касающиеся самых разных сфер жизнедеятельности, просвещающие людей и облегчающие им жизнь; приближающие к Творцу, отстраняющие от греха], (3) благонравный ребенок (сын или дочь) [потомок], молящийся за него [за этого, уже покинувшего сию земную обитель человека. Упомянутые три направления, в которые он, ранее живой и активный, а ныне покойный, вложил при жизни средства, силы, время и, наконец, душу, будут наполнять чашу его благодеяний до тех пор, пока не перестанут приносить пользу другим, пока останутся реализуемыми другими]»533.

В достоверном хадисе к тому же сказано: «Ребенок [его благодеяния; его достаток и жизнь в целом] относится к совершенному его отцом [его родителями. То есть его воспитанность, правильность и благодеяния могут засчитываться не только ему самому, но и родившему, воспитавшему его. И это в случае, если совершаемое благое он делает от их имени]»534.

53:42

И поистине, к Господу твоему возвращение [которое явится безвозвратным концом земной жизни].

53:43

И поистине, Он заставляет как смеяться, так и плакать [вселяет радость и опечаливает].

53:44

И поистине, Он как умерщвляет, так и дает жизнь.

53:45

И поистине, Он сотворил пару – мужчину и женщину.

53:46

[Сотворил] из капли [семени], когда испускается.

53:47

И Он же [Творец всего сущего] сотворит повторно [после Конца Света в день Воскрешения, восстановив из праха, из того, что осталось от истлевшего тела].

53:48

И поистине, Он обогащает (делает богатым) [в том числе, избавляя и освобождая от тех или иных скверных, пагубных зависимостей] и делает [кого пожелает] собственниками [того или иного из земных благ, предоставляет возможность стать хозяевами и владельцами].

53:49

И поистине, Он [является] Господом Сириуса535 [как и всего остального на небесах].

53:50

И поистине, Он уничтожил [еще тех могущественных] первых ‘адитов.

53:51

И [уничтожил] самудитов, ничего не оставив [после них; уничтожил всех до единого].

53:52

И [утопил] народ [пророка] Нуха (Ноя) ранее [до ‘адитов и самудитов]. Поистине, они были более несправедливыми (жестокими) и переходящими границы [дозволенного] (притесняющими) [если сравнивать их с ‘адитами и самудитами].

53:53

И [уничтожил Господь миров] перевернутых [народ Лута, подняв их, перевернув и] сбросив вниз.

53:54

И накрыло их то, что накрыло536.

53:55

И в каких благах (в каких проявлениях милости) Господа твоего [о человек] ты сомневаешься?!

53:56

Это – увещеватель (предвестник) [подобный всем остальным] из числа первых увещевателей (предвестников) [бывших до него, Мухаммада]537.

53:57

Приблизилось всеобщее бедствие [Конец Света, ведь Мухаммад является заключительным Божьим посланником и после него ни пророков, ни посланников не будет].

53:58

Никто не сможет избавить от этого, кроме Аллаха (Бога, Господа). [Начнется это лишь с Его повеления, в момент, который известен лишь Ему, и никто не сможет воспрепятствовать.]

53:59

Вы [безбожники] удивляетесь данному повествованию [игнорируете текст Корана и его смыслы]?!

53:60

Смеетесь [над его смыслами, насмехаетесь, не верите] и не плачете?!

53:61

И вы надменно поднимаете свои головы [отворачиваясь от него, заключительного Священного Писания; беспечны]?!

53:62

[Пока не поздно, одумайтесь, побеспокойтесь о своем земном благополучии и вечном, прислушавшись к смягчившемуся, успокоившемуся сердцу и освободившемуся от цепей атеистических стереотипов разуму.] Совершайте же земной поклон пред Аллахом (Богом, Господом) и [лишь Ему] поклоняйтесь [не обожествляя что-либо иное]!538

***

Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят третьей главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 54. «аль-Камар» (Луна)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

54:1

Конец Света приблизился, и луна раскололась [на две части].

***

То, что луна раскололась на две части движением руки пророка Мухаммада, а затем ее половинки воссоединились, – событие, которое лицезрели современники Божьего посланника. Это явилось очередным знамением, подтверждающим то, что миссия его от Бога. На этот счет есть немало достоверных хадисов. В среде мусульманских богословов нет разногласий относительно достоверности данного события539.

54:2

Если они [безбожники, язычники] увидят знамение [указывающее на единственность и всемогущество Творца, а также подтверждающее, что миссия Мухаммада от Бога], то отворачиваются [игнорируют, не берут в расчет] и говорят: «[Это —] длительное (сильное) колдовство [очередное проявление колдовских чар Мухаммада]».

54:3

Они посчитали [это] ложным (не поверили) и последовали за своими прихотями (желаниями, капризами) [живя так, как им хочется]. И всякое дело устанавливается (утверждается, обосновывается) [подходя к логическому завершению].

54:4

К ним пришла весть [через текст Писания], которая поможет сдержать (удержать) [себя от грешного, аморального, распутного].

54:5

[В этом, в этих назидательных строках Священного Писания —] большая [великая] мудрость. Но предупреждения (предостережения) не помогут [тем, кто игнорирует их и не желает принимать, хотя бы задуматься над ними].

54:6

Отвернись от них [игнорирующих тебя и обвиняющих во лжи]!

В тот День призывающий призовет [воскрешенных и возвращенных к жизни] к чему-то ужасающему [к страшному для них действу – ответу пред Богом за земное безбожие, грехи, поступки].

54:7

Они со смиренно опущенными взорами будут выходить из могил подобно распространившейся (рассеявшейся) [повсюду, по огромной территории] саранче.

54:8

Они, вытягивая шеи, поспешно двинутся (торопливо пойдут) [не смея медлить и задерживаться] к призывающему [полные унижения и страха]. Безбожники [все, кто покинул земную жизнь неверующим] скажут: «Это – тяжелый (трудный) день!»

54:9

До них [тысячелетия назад до твоих, Мухаммад, современников] обвинил во лжи раба540 Нашего Нуха (Ноя) его народ. [Люди] сказали [Ною]: «[Ты] сумасшедший!» И препятствовали ему [не давали проповедовать, чинили всяческие неудобства и насмехались над ним].

54:10

[После нескольких веков проповеди и благочестия, а также терпеливого отношения к оскорблениям и унижениям, не видя более перспективы в назидании и наставлении] он (Ной) взмолился Господу: «Поистине, я побежден (напрасно теряю силы), помоги (поддержи)!»

54:11

И Мы [говорит Господь миров] открыли врата небес полившейся [на землю] водою.

54:12

И заставили Мы бить из земли [невероятно и необычно большое количество] источников. И встретилась вода [спускающаяся с небес с той, что била из-под земли] в том [кульминационном глобальном действе], что должно было произойти [– так начался потоп, нежданно-негаданно поставивший точку в жизни всех безбожников того исторического периода].

54:13

Его (Ноя) [предупрежденного заблаговременно] Мы [продолжает Господь миров] понесли [вместе с другими верующими, а также представителями животного мира] на том, что было из досок и гвоздей [то есть в построенном им ковчеге].

54:14

[Ковчег] плыл [по затопленной территории] пред Нашими очами541 [под полным контролем Господа миров]. [Глобальное затопление произошло] в качестве воздаяния всем, кто был безбожен [кто за многие десятилетия и века так и не призадумался над словами и наставлениями пророка Ноя].

54:15

Мы [продолжает Господь миров] оставили это знамением [указывающим на всемогущество Творца]. Есть ли тот, кто припомнит (призадумается) [и извлечет полезный для своей земной и вечной перспективы урок]?!

54:16

Каковым же было Мое наказание, [каковы были] предостережения! [Их многократно предупреждали, но они проигнорировали]542.

54:17

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его, извлекает пользу и корректирует свой морально-нравственный облик, свою стезю счастья земного и вечного?]

54:18

Обвинили во лжи [пришедшего к ним Божьего посланника] ‘адиты. Каковым же было Мое [говорит Господь миров] наказание, [каковы были заблаговременные] предупреждения!

54:19

Поистине, Мы [продолжает Господь миров] отправили к ним сильный [воющий, леденящий] ветер в день продолжительной беды [что за несколько дней уничтожило их всех до единого]543.

54:20

Он (ветер) отрывал людей [от земли, поднимал ввысь, а после бросал на землю головою вниз, и в итоге] они (люди) были похожи на стволы пальм, вкопанных [в землю]544.

54:21

Каковым же было Мое [говорит Господь миров] наказание и [каковы были] предостережения! [Их многократно предупреждали, но они проигнорировали]545.

54:22

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его в оригинале546, извлекает пользу из его смыслов и корректирует свой нравственный облик, свою стезю приобретения счастья земного и вечного].

54:23

Не поверили самудиты предостережениям [обвинили во лжи пришедшего к ним Божьего посланника Салиха].

54:24

Они воскликнули: «Мы должны последовать за обычным человеком из нашей среды (за одним из нас) [ничем особенным не отличающимся от остальных]?! Поистине, если так [поступим], то мы, несомненно, в очевидном заблуждении и помешательстве [только потерявший ориентиры и сошедший с ума может так поступить]!

54:25

Снизошло к нему напоминание [Божественное Откровение в то время, когда он находился] среди нас?! Нет же, он – заносчивый (высокомерный) лжец!»

54:26

Завтра [некоторое время спустя] они узнают о том, кто же [на самом деле] заносчивый (высокомерный) лжец.

54:27

[Но прежде чем наказать и поставить оценку по результатам сдачи ими земного экзамена, им предоставляется еще один шанс доказать самим себе, чего же они заслуживают в этой жизни и в вечности.]

Поистине, Мы [говорит Господь миров] отправим [к ним чудо-] верблюдицу [но не просто так, а] в качестве испытания (соблазна, искушения) для них. Ты [Салих] подожди их [реакции, посмотри, что будет происходить, не торопи события] и потерпи [сдержи эмоции].

***

В подтверждение истинности миссии пророка Салиха самудиты потребовали показать знамение, сказав: «Пусть выйдет из этой мертвой скалы живая верблюдица на десятом месяце беременности, и у нее будут определенные характеристики». Салиху оставалось лишь взять с них слово, что, после того как это произойдет, они непременно уверуют в Бога, Одного и Вечного Создателя, и последуют за ним, признав его посланническую миссию. Те согласились. Пророк встал, совершил молитву и обратился после нее с мольбою к Господу, прося осуществить это чудо. Та скала раскололась, и из нее вышла верблюдица со всеми запрошенными характеристиками. Кто-то из его народа уверовал, но большинство – осталось при своем547.

54:28

Объяви им о том, что [использование питьевой] воды будет разделено между ними [один день – пьют из колодца люди, а другой день – только верблюдица]. Каждый пьет в свой черед [в тот день, когда пьет верблюдица, они, люди, пьют ее молоко, но не трогают воду; когда же она воду не пьет, они пьют воду, строго следуя очередности]548.

54:29

[Они не выдержали этого испытания, им захотелось что-то сломать, дерзко себя повести и посмотреть, а что же будет, захотели испытать судьбу.] Они издалека позвали своего товарища [ведь всегда можно найти человека, для которого нет ничего святого], он взялся [за дело с удовольствием, выхватил нож] и ранил [верблюдицу]549.

54:30

Каковым же было Мое [говорит Господь миров] наказание и [заблаговременные] предупреждения!

54:31

Поистине, Мы наслали на них один крик [с небес], и они превратились в подобие сухой травы загона [для скота550]551.

54:32

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его в оригинале, извлекает пользу из его смыслов и корректирует свой морально-нравственный облик, свою стезю приобретения счастья земного и вечного?]

54:33

Народ Лута (Лота) предупреждения [Божьего посланника] посчитал ложью.

54:34

Мы [говорит Господь миров] наслали на них сильную бурю (шквальный ветер с мелкими камешками, щебнем). [Всех постигло смертельное наказание] кроме рода (семьи) Лута (Лота). На заре Мы их спасли. [Предупрежденные, они, за исключением жены пророка, заблаговременно покинули опасную территорию.]

54:35

[Спасли] в качестве дарования от Нас. Таким образом Мы спасаем [в трудную минуту] тех, кто благодарен [за то, что уже есть, но при этом стремится к новым проявлениям Божественной милости].

54:36

Он [Божий посланник Лут (Лот), заранее] предупредил их [то есть свой народ] о Нашем [говорит Господь] мощном ударе [суровом наказании за разврат и безбожие], но они сомневались в [правдивости] предупреждений [и категорично не желали отказываться от сладостного для них греха].

54:37

[Незадолго до прихода Божьей кары] они [наполняя до краев свою жизненную чашу греха, подошли к дому Лута (Лота) и] настойчиво попросили его [отдать им для низменных забав] гостей [неожиданно навестивших его].

Мы [говорит Господь миров, – после их многочисленных требований, когда они уже силой решили забрать этих прекрасных гостей-юношей552 из дома Лута (Лота)] ослепили их [этих упрямых развратников. Джабраил вышел к ним и одним движением ослепил их всех]553. Вкусите же Мое наказание [как итог неуслышанных вами] Моих предупреждений.

54:38

[Полное ослепление грешников произошло вечером. Всю ночь они ходили в ужасе от неожиданно окружившей их непроглядной тьмы с нестерпимым желанием отомстить, расправиться с Лутом.] Ранним утром [когда пророк с семьей уже покинули селение] их постигло утвердившееся (обосновавшееся) [на территории их поселений] наказание [которое не исчезло, пока всем им не пришел мучительный конец]554.

54:39

Вкусите же Мое [подчеркивает Господь миров] наказание [как итог неуслышанных вами] Моих предупреждений [ранее пришедших к вам через пророка Лута]555.

54:40

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его в оригинале, извлекает пользу из его смыслов и корректирует свой морально-нравственный облик, свою стезю приобретения счастья земного и вечного?]

54:41

И пришли предупреждения [через Божьего посланника Моисея об опасностях земных и вечных] к роду фараона.

54:42

Всем Нашим знамениям [чудесам, показанным Моисеем в подтверждение правдивости посланнической миссии] они не поверили (посчитали это ложью) [обвинили его в колдовстве].

Мы [говорит Господь миров] наказали их наказанием Всемогущего, Который может все.

54:43

Ваши ли [времен пророка Мухаммада и последующих веков] безбожники лучше их [упомянутых ранее погубленных Божьей карой народов]?! Или у вас есть письменное разрешение [безнаказанно оставаться безбожниками, язычниками и грешить]?!

54:44

Или они говорят, что сообща победят [объединив силы и возможности всех язычников и безбожников, смогут благополучно уйти от Божьего наказания в земной обители и в вечной]?!

489Например, говоря «субхаанакя аллаахумма ва би хамдикь».
490Сподвижник Пророка Ибн ‘Аббас считал, что в первую очередь здесь подразумеваются два ракяата сунны утренней молитвы Фаджр. Тем более что в достоверном хадисе сказано: «Два ракяата [сунны] утренней молитвы Фаджр лучше [ценнее], чем вся эта жизнь и имеющееся в ней». Хадис от ‘Аиши; св. х. Муслима. См.: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 286, хадис № 96–(725). В другом хадисе сказано: «Из всех дополнительных [то есть тех, что являются сунной] молитв-намазов наиболее строго Пророк относился к совершению двух ракяатов утренней молитвы Фаджр». Хадис от ‘Аиши; св. х. аль-Бухари и Муслима. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 1. С. 347, хадис № 1169; ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 286, хадис № 94–(724).
491Считаю уместным напомнить, что канонически клясться можно лишь Богом. В то же время Господь в Священном Писании клянется самыми разными Своими творениями, подчеркивая их значимость, а также важность того, что следует после клятвы. Подробнее о клятве см.: Св. Коран, 5:89.
492См. также: Св. Коран, 42:51.
493См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 397.
494См. также: Св. Коран, 35:1. Когда пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) однажды увидел ангела Джабраила (Гавриила), у того было шестьсот крыльев, расстояние между каждой из пар которых можно сравнить с тем, что между восходом и заходом (востоком и западом). Хадис от Ибн Мас‘уда; св. х. Муслима. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 11. С. 559, 560.
495Имеется в виду лук для стрельбы.
496Локоть – мера длины.
497Подробнее см., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 17. С. 60, 61; аль-Бака‘и Б. (умер в 885 г. по хиджре). Назм ад-дурар [Нанизывание жемчуга (тафсир)]. В 8 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1995. Т. 7. С. 315; аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 526.
498См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 398.
499См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 397–399.
500Божьей волею, находясь в состоянии между сном и явью, Пророк (да благословит его Господь и приветствует) был перенесен душою и телом в Иерусалим, где, встав во главе молитвы-намаза, помолился в метафизическом пространстве вместе со всеми пророками и посланниками Творца, бывшими до него и уже многие века назад ушедшими из земной жизни. После он был вознесен на небеса, преодолел вместе с ангелом Джабраилом (Гавриилом) все семь небес. Когда увидел он своими глазами неведомое (гайб), но известное со слов пророков и из текстов Священных Писаний, его вернули на прежнее место, которое еще не успело остыть от тепла его благословенного тела. См. также: Св. Коран, 17:1.
501Подробнее см., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. Т. 17. С. 64; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Дамаск: аль-Фикр, 2003. Т. 14. С. 104.
502Ал-Лат, аль-‘Узза и Манат были одними из самых почитаемых богинь-идолов у арабских племен доисламского периода.
503В арабском языке слово «ангелы» женского рода.
504См. также: Св. Коран, 52:39.
505Также можно перевести как «ваши действия ничем [серьезным] не обоснованы».
506То есть как вы можете обожествлять нечто земное, говоря, будто это приближает вас к Богу (см. Св. Коран, 39:3) и заступится за вас пред Ним, когда даже самые могущественные творения Господа – ангелы – не в состоянии этого сделать, кроме как с Его дозволения и одобрения?!
507См. также: Св. Коран, 43:19.
508См. также: Св. Коран, 4:123. Желают того люди или нет, но это закономерность, установленная Творцом в нашем мироздании. Зло бумерангом возвратится если не в этой жизни, так в Судный День, в вечности.
509Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Сторонитесь семи самых пагубных грехов: 1) возведения на уровень Бога (обожествление) кого- или чего-либо помимо Него [Творца, Господа миров]; 2) колдовства; 3) убийства человека; 4) ростовщичества; 5) присвоения себе имущества сирот; 6) побега с поля боя; 7) клеветы, оскорбления в адрес целомудренных верующих женщин, оказавшихся невнимательными [в поведении или любом другом, что становится причиной появления сомнений в их целомудренности]». Хадис от Абу Хурайры; св. х. аль-Бухари, Муслима, Абу Дауда и ан-Насаи. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 2. С. 853, хадис № 2766; там же. Т. 4. С. 2139, хадис № 6857; Абу Дауд С. Сунан аби дауд. 1999. С. 325, хадис № 2874, «сахих»; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 17, хадис № 171, «сахих».
510См. также: Св. Коран, 4:31.
511См. также: Св. Коран, 4:49. Стремиться к тому, чтобы быть лучшим (духовно, интеллектуально, физически, материально), – хорошо, каждодневно работать над этим – отлично, но уверенно считать себя лучшим, восхищаться собою – грубая ошибка, а возможно, и ловушка.
512Все это – варианты перевода приведенного в аяте глагола.
513Другой вариант перевода аята: «Человеку – лишь то, к чему активно стремился (то, над чем усердно работал, то, чего добился). И поистине, в последующем совершенное им (все то, к чему активно стремился, над чем усердно работал) будет увидено [им же самим, как и другими еще в этой земной жизни]. После чего [вслед за Судным Днем] ему сполна будет воздано [в Аду либо в Раю]».
514См., например: аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари [Опора чтеца. Комментарий к своду хадисов аль-Бухари]. В 20 т. Египет: Мустафа аль-Баби, 1972. Т. 2. С. 434; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2000. Т. 2. С. 423; ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави [Свод хадисов имама Муслима с комментариями имама ан-Навави]. В 10 т. 18 ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, [б. г.]. Т. 6. Ч. 11. С. 85; ан-Навави Я. Аль-азкяр ан-нававия. С. 278; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 101.
515Хадис от ‘Аиши; св. х. Муслима. См., например: ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. В 10 т. 18 ч. Т. 4. Ч. 7. С. 40, 41, хадис № 102–(974).
516См., например: аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. В 20 т. Т. 2. С. 435.
517Некоторые ученые говорили, что под словом «человек» подразумевается неверующий, который получит из хорошего только то, что заслужил, и лишь в этой жизни. Также добавляют: «На основе справедливости Творца человек получит только то, что заслужил. Но есть еще и безграничная милость Господа (проявляемая в земной обители и в вечности к верующим)». Подробнее см., например: Св. Коран, 2:261, 262; аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. В 20 т. Т. 2. С. 435; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. В 20 т. Т. 17. С. 75; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 101, 102.
518Остальные пятьдесят к тому моменту его родной брат уже принес в жертву от имени их отца. См., например: аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 99.
519Хадис от ‘Абдуллы ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса; св. х. Ахмада. См., например: Ахмад ибн Ханбаль. Муснад. С. 481, хадис № 6704, «хасан»; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 99, хадис № 1483.
520Хадис от Абу Хурайры; св. х. Ахмада, Муслима, ан-Насаи и Ибн Маджа. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 669, хадис № 11–(1630); Ибн Маджа М. Сунан. С. 296, хадис № 2716, «сахих»; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 99, хадис № 1484.
521Хадис от ‘Аиши; св. х. аль-Бухари, Муслима, а также Ибн Маджа. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 1. С. 412, хадис № 1388, а также т. 2. С. 850, хадис № 2760; ан-Найсабури М. Сахих муслим. С. 669, хадис № 12 (1004 и 1630); Ибн Маджа М. Сунан. С. 296, хадис № 2717, «сахих»; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 99, хадис № 1485.
522Например, хадис от Ибн ‘Аббаса; св. х. аль-Бухари, ат-Тирмизи, Абу Дауда и ан-Насаи. См.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 2. С. 849, хадис № 2756; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 99, хадис № 1486.
523То есть покойным это засчитывается в личное дело и приносит пользу. Благодетель, совершающий это от их имени, приносит тем самым и самому себе пользу в форме Божественного воздаяния в его личное дело. Касательно всего этого разногласий между мусульманскими учеными нет. См., например: ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. В 10 т., 18 ч. Т. 6. Ч. 11. С. 84, 85.
524Причем в хадисах говорится как о случаях, если благодеяние совершено от имени покойного из оставленного им имущества, так и о случаях, если благодеяние совершено из имущества его детей (потомков). См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 2. С. 849, хадис № 2756.
525См., например: ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. В 10 т., 18 ч. Т. 6. Ч. 11. С. 84; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 100; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. В 20 т. Т. 17. С. 75.
526См., например: ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. В 10 т., 18 ч. Т. 6. Ч. 11. С. 84, 85; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. В 20 т. Т. 17. С. 75. Под словом «пожертвования» не подразумеваются только денежные выплаты. Имеется в виду любая форма милостыни, которая может быть полезна людям. В одном из хадисов упоминается колодец, переданный в общее пользование, в другом – плодоносящий сад. Подробнее см., например: аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 99, хадисы № 1486, 1487 и пояснение к ним.
527Здесь говорится о дополнительных молитвах-намазах. Ныне здравствующие не совершают долговые обязательные молитвы-намазы за покойных. На этот счет разногласий в ученой среде нет. См., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. В 20 т. Т. 17. С. 75; Амин М. (известный как Ибн ‘Абидин). Радд аль-мухтар. Т. 1. С. 355.
528Уточню, что здесь говорится о возможности этого, то есть человек может так поступить, имея сердечное намерение, но то, как это реализуется, осуществится, зависит от ответа Господа миров на эту мольбу, зависит от степени проявления милости Его и щедрости. См., например: аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. Т. 4. С. 101.
529Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Кто прочитает букву (харф) из Книги Всевышнего [то есть из Корана], то ему за это – единица вознаграждения (хасана), а воздаяние за нее десятикратно. Я не говорю о том, что «алифляммим» (слово) – это буква (харф). Однако же «алиф» (буква арабского языка) – это харф, «лям» (буква арабского языка) – это харф, «мим» (также буква арабского языка) – это харф». Хадис от Ибн Мас‘уда; св. х. ат-Тирмизи, ад-Дарами и др. См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. 2002. С. 812, хадис № 2915, «хасан сахих».
530Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Молите Бога с уверенностью в [Его] ответе [вам]. Знайте, Он [Господь миров] не отвечает на мольбу беспечного [равнодушного] и невнимательного (небрежного) сердца». Хадис от Абу Хурайры; св. х. ат-Тирмизи и аль-Хакима. См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. 2002. С. 965, хадис № 3488; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 25, хадис № 316.
531См.: аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. Т. 4. С. 100, 101. Подробнее см., например: ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави. В 10 т., 18 ч. Т. 6. Ч. 11. С. 85. Также см.: аль-Кари ‘А. (умер в 1014 г. по хиджре). Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 10 т. Бейрут: аль-Фикр, 2002. Т. 4. С. 1409.
532Замечу, что в других достоверных хадисах упоминается еще ряд исключений, например, выплата долгов за умершего, исполнение данного им обета, совершение от его имени паломничества, причем даже тем человеком, который не приходится ему родственником. См., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. В 20 т. Т. 17. С. 75; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 100–102.
533Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима и Абу Дауда. См., например: ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1998. С. 669, хадис № 14–(1631); ан-Навави Я. Сахих муслим би шарх ан-навави [Свод хадисов имама Муслима с комментариями имама ан-Навави]. В 10 т., 18 ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, [б. г.]. Т. 6. Ч. 11. С. 84, хадис № 14–(1631); Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 326, хадис № 2880, «сахих»; аль-Кари ‘А. (умер в 1014 г. по хиджре). Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 11 т. Бейрут: аль-Фикр, 1992. Т. 1. С. 285, хадис № 203; Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге «Сады благонравных»]. В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 2. С. 191, хадис № 8 (1384).
534См., например: Абу Дауд С. Сунан аби дауд. С. 392, хадис № 3528–3530, первые два «сахих», последний «хасан сахих»; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 572, хадис № 9630, «сахих»; Заглюль М. Мавсу‘а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф. Т. 10. С. 442; аш-Шавкяни М. Нейль аль-автар. В 8 т. Т. 4. С. 101. Также см., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. Т. 17. С. 75.
535Сириус – название звезды первой величины в созвездии Большого Пса.
536См. также: Св. Коран, 7:80 и далее, 11:82.
537См. также: Св. Коран, 46:9.
538Прочитав этот, 62-й аят в оригинале на арабском языке, необходимо (если есть возможность) совершить земной поклон в сторону Каабы.
539Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 408.
540Словосочетание «раб Божий» подчеркивает высокое положение пророка Ноя пред Богом.
541Слово «очами» является подстрочным переводом. Писание излагает нам все не на языке, соответствующем Богу, а на языке мира людей и джиннов, то есть приближенно к нашему сознанию. И всякий мало-мальски верующий знает, что Господь трансцендентен, не ограничен ни местом, ни временем и «нет ничего подобного Ему» (см. Св. Коран, 42:11).
542Подробнее о пророке Ное и о том давно минувшем, но очень важном историческом периоде человеческой истории см., например: Св. Коран, 11:25–49 и 23:23–30.
543См. также: Св. Коран, 41:16.
544Таков один из вариантов смыслового перевода. См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 410.
545Подробнее об этом народе рассказывается в других сурах Священного Корана. См., например: Св. Коран, 41:15, 16; 69:6–8.
546Научиться читать Коран в оригинале не так сложно. Независимо от того, сколько вам лет, при сильном желании, имея учителя и книгу, вы сможете приобрести этот навык примерно за три месяца. Из книг рекомендую «Таджвид. Правила чтения Священного Корана» главного имама Московской Соборной мечети, муфтия Москвы Ильдара Аляутдинова. Тысячи людей научились по этой книге читать Коран в оригинале, хотя ранее были уверены в том, что это крайне сложно, невозможно. На нашем сайте umma.ru есть раздел с уроками таджвида (правил чтения Корана).
547См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 10. С. 221; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 411.
548Пророк Салих предупредил людей: «Народ мой, это – Божья верблюдица, данная вам в качестве знамения. Оставьте ее питаться на Божьей земле [дайте ей возможность свободно пастись] и никоим образом не причините ей зла, иначе вас постигнет в недалеком будущем наказание!» (см. Св. Коран, 11:64).
549См. также: Св. Коран, 7:77.
550Обычно ограда делалась из сухих деревьев, колючек, дабы это отпугивало хищников. И здесь приводится сравнение с тем, что отламывается от ограды и сухим, безжизненным валяется под ногами.
551Подробнее об этом народе рассказывается в других сурах Священного Корана. См., например: Св. Коран, 7:73–79, 11:61–68, 26:141–159, 41:17, 18, 51:43–45, 91:11–15.
552Это были три ангела, Джабраил (Гавриил), Микаил (Михаил) и Исрафил, пришедшие в облике прекрасных молодых людей. Подробнее см., например: Св. Коран, 51:24–37.
553Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 412.
554Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 412.
555Подробнее об этом народе рассказывается в других сурах Священного Корана. См., например: Св. Коран, 7:80–84, 11:77–83, 26:160–175.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32 
Рейтинг@Mail.ru